21. Забыла всё.
Голоса.
Они просачиваются в мою голову, словно тонкие нити, раздирая все изнутри и заставляя ощущать невыносимую боль.
Жжение в затылке будит меня, я пытаюсь открыть глаза, но на это не хватает сил. Из груди вырывается стон, я прикрываю лицо ладонями, потому что веки ужасно болят. Руки словно не поддаются, поэтому я опускаю их, но они спадают вниз. Пальцами я чувствую прохладный кафель.
- Она проснулась, - мужской голос раздается неподалёку, но его прерывает вой полицейских сирен, приглушенно звучащий, возможно, за окнами.
Вскоре сирены молкнут, и я слышу уже другой голос, обращённый к предыдущему.
- Фрэнк, ты записал?
- Да.
- Отлично.
На несколько минут воцаряется молчание. В комнате тепло. Судя по ощущению, на мне только футболка и джинсы, но это не так важно, как то, что голоса зазвучали снова.
- Твою мать, где он носится, - рычит один из них, судя по грубому голосу, это тот самый Фрэнк.
- Он скоро будет, - отвечает ему второй.
Я пытаюсь подняться, и у меня выходит, только не сразу: привстав, я открываю глаза, позволяя разноцветным пятнам заполнить обзор.
Проходит около минуты, прежде чем я, наконец, могу сфокусировать взгляд, чтобы рассмотреть, где я нахожусь.
Комната была похожа на небольшой офис, у стен, напротив друг друга, стояли два стола, по периметру других расположены железные шкафы, а на крашенной синей краской стене висела карта города.
Судя по парням, одетым в полицейскую форму, нетрудно было догадаться, где я нахожусь. Я потёрла глаза, а потом почувствовала, как в затылке вновь жжёт.
Тот, что старше, с чёрными волосами, повернулся в мою сторону и нахмурился.
- Проснулась всё-таки, - сказал он, - С регенерацией тебя.
Я кивнула, состроив вялую, до ужаса неприятную улыбку. В голове жутко гудело, поэтому мне требовалось немного времени, чтобы прийти в себя.
- Ты в полицейском участке, Ри, - сказал мне второй полицейский, сидящий за столом и нервно теребящий в руках пластиковую папку, - Я Шон Дэвис, а офицер, записывающий в ноутбук, это Фрэнк Уильямс.
- Лейтенант Фрэнк Уильямс, - поправил его сослуживец, при этом состроив самодовольную гримасу.
Всё напоминало мне какой-то необъяснимый ситком.
- Занимайся работой, - отмахнулся, судя по погонам, сержант Дэвис, а потом снова обратился ко мне, - Ты попала не в очень приятную ситуацию, тем самым помогла нам поймать одного из самых опасных мигрантов. Это достойно похвалы, юная леди, но ты тоже нехило пострадала. Тебе наложили пару швов на затылке.
Я молчала, потому что совершенно не знала, что сказать. Судя по всему, я попала под горячую руку того мексиканца, о котором когда-то, о чём я забыла, рассказывала учительница. И о котором все новостные передачи кричат без умолку.
- Вижу, ты растеряна, - продолжил Дэвис, подходя ко мне и присаживаясь рядом на диван, на котором я до этого лежала, - Это не удивительно... Так вот, Дастин скоро приедет, ему надо было закончить одно важное дело.
- Откуда вы знаете его? – попыталась спросить я, но вместо голоса услышала лишь слабый хрип.
- Мы друзья, - сержант успокаивающе положил руку на моё плечо и мягко улыбнулся, - Он много о тебе говорил, очень много.
- Всему отделу... - начал было лейтенант, но вовремя осёкся.
Дверь в комнату раскрылась, и я увидела заведённого, словно озверевшего Шеффилда. Его волосы были раскиданы во все стороны, он был одет в серую рубашку, на его шее был синий галстук и...
Он выглядел в точности так же, как Дэвис.
Медленно осмотрев сержанта, я кинула взгляд на Шеффилда, который замер на полпути ко мне и смотрел сверху вниз, ожидая моей реакции.
Медленно встав на ноги, ожидая небольшого шторма, я была приятно удивлена тем, что даже не пошатнулась. Я прошла вперед, обошла Шеффилда и вышла в коридор, где было совершенно пусто.
Так вот оно, то самое чувство, когда осознаёшь себя обманутой. В груди что-то неприятно шевелится, словно проедая изнутри всё, что мешало выбраться наружу через рёбра.
Он никогда не был моим психологом. Он вообще им не был. Полицейская форма на нём выглядела так, будто он в ней родился. Ни единого изъяна.
Появившись передо мной, словно ураган, Шеффилд аккуратно обнял меня за шею, пытаясь прижать к себе. Я пыталась оттолкнуться, но сил хватало только на брыкания.
- Не трогай, - хрипло говорила я, - Я не хочу ничего знать, совершенно ничего.
- Я всё объясню, - сказал он, прижимаясь губами к моему лбу, отчего я беспомощно заныла.
Так тепло и холодно одновременно.
- Отпусти меня, - я набрала в себе достаточно сил, чтобы оттолкнуться от него, потому что каждое его прикосновение стоило мне жутких усилий держать себя в руках. Неприятная боль в затылке не давала мне покоя, поэтому я коснулась пальцами заклеенного широким пластырем места, почувствовав резь.
- Я обещаю, - сказал Шеффилд снова, убирая от меня руки, - Я всё тебе объясню. Сейчас ты... - он на несколько секунд закусил губу и отвернул голову, - Ты помогла нам поймать преступника, это действительно многого стоит, Ри.
- Мне дела нет до твоего преступника, Шеффилд, - сглотнув, заговорила я, - Мне правда...
Я сорвалась с места и прошла к выходу, где стояли несколько полицейских и о чём-то разговаривали. Шеффилд нагнал меня, схватил за руку и повернул к себе.
- Ри.
- Ты обманул меня! - заорала я во всю глотку.
Горло начало жечь, но я старалась не обращать на это внимание.
- Это было необходимо. - сквозь зубы прорычал мужчина, со всей силы сжимая мою ладонь.
- Отвали. – я подняла голову, глядя на лампочку, чтобы преодолеть желание посмотреть в его глаза. Я знала, что это сведёт меня с ума.
В следующую секунду я уже не чувствовала руки Шеффилда, не слышала его голоса, но отчётливо видела, как на улице меня ждёт Мэрилин, выглядя раскаявшейся.
- И ты не сказала. – сглотнула я, кивая головой и поджимая губы.
Мне не хватало смелости поверить в то, что всё это, действительно, правда.
- Ри, я знала это, я признаю, - глухо ответила мне женщина, - Но я не хотела делать хуже. Всё ведь началось со школы, а затем перешло на улицы. Тот человек – больной, а Дастин никогда не позволил бы тебе попасть в такую ужасную ситуацию.
- Он позволил, - сказала я, глядя прямо в светлые глаза женщины, - Я в ней. Я в ужасной ситуации.
Она молча опустила голову, глядя на снег под ногами. Казалось, она забыла, что находится рядом со мной.
- Извини, твоей вины действительно нет, - сказала я.
Мне не следовало срываться на Мэрилин, ведь она совершенно другой, отличный от Шеффилда человек. Она не должна была ничего мне рассказывать, она и не рассказала.
Глаза слипаются, и я понимаю, что ужасно хочу спать.
- Я отвезу тебя, - сказала Мэри, и у меня не было выбора.
Я села в её машину и сразу же уснула, потому что сил на разговоры совершенно не осталось.
***
Проснувшись утром, я почувствовала, что на чьи-то прохладные пальцы касаются моих волос. Я приоткрываю рот, жмурясь оттого, что вместе со мной очнулась и головная боль, вызванная травмой.
- Ри, - я слышу мужской голос, и мне хочется захныкать.
Пальцы Шеффилда касаются моей щеки, он будто сглатывает слова, а я нахожу в себе силы открыть глаза, чтобы встретить его встревоженный взгляд.
- Привет, - шёпотом говорит он, убирая руку.
- Зачем ты приехал?
Я нахожусь в просторной гостиной Мэрилин, в то время, как за окном уже светло. Видимо, она перенесла меня сама, или же за нами сзади ехал Шеффилд.
Мысль о том, что он брал меня на руки, кажется мне безумной.
- Я виноват, - произносит мужчина, - Но это было необходимо.
- Я была приманкой, - говорю я, - Это, по-твоему, обыденно?
- Ты не была приманкой, - зло огрызается Шеффилд, но через несколько секунд снова угасает, - Это была случайность, это был второй заход. Ты уже попадалась ему, Ри. Ты обо всём забыла.
Он смотрит на меня так, будто только что сообщили, что через несколько минут будет конец света и всё ещё выглядит, как чёртов полицейский. Он и есть полицейский.
Боже мой. Я поднимаюсь, двигаясь к краю дивана, и закрываю глаза, чтобы не показывать, что мне снова не по себе.
Он не психолог, он даже не учитель, он служитель закона, человек в форме.
- Ты забыла всё, - снова повторил он.