Глава 9. Хозяин Серого поместья
Вино, оставшееся в погребе
Серое поместье, безжизненные огороженные угодья в северных окрестностях Деллоата, пользовалось не самой лестной репутацией. Отчасти потому, что его владелец, Карлос Дергилл, сосланный в Бескоролевство уже в преклонном возрасте, обзавелся знатной сворой наёмных мародеров – для сохранности припасённого состояния и немногочисленного семейства. Слушки об этом месте ходили разные, и все они сводились к тому, что туда лучше не соваться. Тем не менее, некоторые совались. Никто, правда, этих некоторых в лицо не видел, да и не хотел видеть.
- У господина Дергилла встреча намечается, - со зловещей усмешкой буркнул Даллри, рослый охранник в кожаном нагруднике сомнительной крепости. Никто не знал, за что он угодил в Дервар, люди его профессии предпочитали скрывать это. Предводитель наёмников Серого поместья Ренен, сидящий на лавке у дверей в особняк, расправил плечи и прислонился спиной к холодной стене.
- Этого первый раз вижу, - он отвёл тяжелый взгляд от приближающихся фигур. Господин Дергилл не любил, когда глазеют на его гостей, тем более так. – Будь настороже, он мне не нравится. Приведи ещё несколько парней. Как вовремя...
Когда нагрудник Даллри пропал из виду, Ренен встал возле дверей, положив ладонь на рукоятку охотничьего ножа, покоившегося в ножнах на широком поясе. Меч у него тоже имелся, но пока не было надобности заострять на нём внимание.
Первым шёл управляющий, одетый в серо-зелёный халат. На вид неказистый, не особо привлекательный, выглядел старше своих двадцати трёх лет. Он заявился в поместье Дергиллов ещё до того, как хозяин успел набрать людей в личную стражу. Рядом с ним сдержано шагал высокий гость в тёмно-бурой хорошо подогнанной одежде с кожаными ремешками, без всякого оружия. Обветренное лицо Ренена не передавало и толики того беспокойства, которое он испытывал при виде него. Следовавшие сзади двое охранников нервничали куда более открыто.
- Проходите, господин Грабли, господин Дергилл в гостевом холле, - управляющий остановился у порога особняка и жестом пропустил обладателя странного прозвища вперёд, а затем и охранников. Ренен затворил за ними дверь и вопросительно приподнял брови.
- Вы, Ойтеш, вроде, говорили, что никто не помешает нашим... намерениям. Кто это?
- Это господин Грабли, - управляющий, по всей видимости, не тревожился насчёт гостя. – Он представляет одного влиятельного человека. Эта встреча должна состояться. Но наш уговор в силе, Ренен. Ничего не изменилось. А теперь, прошу извинить, я должен присоединиться к намеченной беседе.
Карлос Дергилл сидел в своём кресле и смотрел на прогоревшие угли в камине, не чувствуя теплоты ни от жилета из волчьего меха, ни от слов своей кузины.
- Почему ты не сообщил мне? - неприятное лицо Верлики Дергилл, возвышающейся над ним, наливалось недовольством. – Я и Аннак – твоя ближайшая родня. Мы должны знать то же, что и ты, на случай... – она отвернулась, тряхнув волосами, когда Карлос глянул на неё, – непредвиденностей.
Они находились не в лучших отношениях, и слепой заметил бы. Аннак, в свою очередь, не погнушался отведенным ему креслом и выслушивал материнское возмущение сидя. За семнадцать лет жизни он вобрал в себя всё наиболее сомнительное, что мог от нее унаследовать, в том числе гладкие высокомерные черты лица и манеру одеваться с излишней для подобного места кропотливостью.
- Верлика... – Карлос Дергилл не впервые пожалел, что приютил их обоих. "Хоть бы вас Ночное Ворье прирезало". – У меня назначена встреча.
Послышались шаги.
- Вот я и побуду здесь, - Верлика перешла на пронзительный шёпот, усаживаясь подле брата. – И Аннак – побудет.
В гостевой холл вошёл гость, охранники остановились в отдалении по бокам от него.
- Я получил письмо от вашего покровителя, - Карлос Дергилл остался сидеть в кресле с видом безоговорочного хозяина. – Так что, полагаю, вы знаете, кто я. Ваше же лицо – мне незнакомо.
- Меня называют Грабли, - гость смотрел угрюмо и говорил сдавленно и незаинтересованно. – Я работаю на господина Щёса. Он слышал о ваших делах в Деллоате.
Тем временем подоспел Ойтеш. Он явно не хотел прерывать разговор своим появлением – чего и не сделал - и укромно уселся на стульчик у туалетного столика c наибезобиднейшим видом.
- Так вот, - Грабли бросил на него короткий взгляд и отвернулся. – Я здесь, чтобы обсудить условия сотрудничества с хозяином Серого поместья. Вы могли бы получить хорошие деньги и безопасность, которая здесь ценится.
Дергилл с неудовольствием поймал на себе любопытный взгляд кузины.
- Что ж, как по мне, я и так в безопасности. И денег у меня вполне достаточно. Так с чего мне соглашаться?
Гость сухо улыбнулся.
- Не болтай чепуху, Карлос, - возмутилась Верлика. Она не позволила себе не встрять. – Конечно, мы обсудим условия. В Дерваре нельзя отказываться от выгодных предложений.
- Помолчи, кузина... - Дергилл устало потёр нос. Непрерывные родственные споры искоренили в нём последние крупицы гнева. – Скорее твоя глупость лишит нас прибыли, чем моя недоверчивость, - он с тяжестью вздохнул. – Хорошо, господин Грабли. Я выслушаю ваши требования. Пододвиньте кресло нашему гостю. И принесите уже вина.
Невзрачный охранник мимолетно покосился на управляющего и удалился в кладовую. Второй, плешивый и, по-видимому, чем-то болеющий, подтащил в середину комнаты кресло, скрежеща ножками по половым плитам. Грабли, конечно, не стал отказываться от комфорта, но, казалось, ему не было разницы, стоит он или сидит.
- Господин Щёс обеспокоен нынешним положением дел. Вы слышали о Коричневых?
- Что за "Коричневые"? – вклинилась Верлика, подаваясь вперед. – Мы, Дергиллы, должны знать, с чем имеем дело.
- Это не для твоих ушей, - Карлос нашёл в себе силы посмотреть на сестру. – Как было сказано, господин Грабли будет говорить с хозяином... А-а, вино, наконец.
В дверях показались шестеро во главе с Рененом. Но ни бочонков, ни кружек при них не оказалось, только клинки побрякивали у истёртых поясов. Под взглядом своего пожилого нанимателя они обступили собравшихся. Грабли так и остался сидеть в своём кресле, будто происходящее его мало касается.
– Ренен... где вино? – на потрёпанном лице Дергилла проявилась старческая усталость, которую он так долго копил.
- В погребе, господин Дергилл, - помедлив, предводитель наемников вынул из ножен меч. Вслед за ним и его люди обнажили оружие. – Вы же понимаете.
- Что это вы делаете? – мерзко вскрикнула Верлика, её глазки заскакали. – Это предательство? Как ты смеешь, жалкий наёмник, угрожать Дергиллам? Мы платим тебе! – вдруг её взгляд замер на гостевом кресле. – Нет, не он тут всем заправляет...
- Помолчи, кузина, - Карлос Дергилл неотрывно смотрел на своего управляющего, даже с неким удовлетворением, словно разгадав загадку.
– Гость будет говорить с хозяином Серого поместья, - повёл бровями Ойтеш и встал со своего низенького стульчика. – Ренен, пожалуйста, уведите господина Дергилла и его родственников. Держите их под стражей. Я позже распоряжусь. А вы, господин Грабли, следуйте за мной. Мы будем говорить не здесь.
Скверные догадки
Увальни Ренена нагружали повозки Дергилловым добром. Кто-то выносил из дома съестные припасы, кто-то небольшие сумки с монетами. Даллри положил глаз на служанку и, кажется, вознамерился и её прихватить, известно для каких целей.
- Оставь её, чтоб тебя, - девичий плач, сделавшийся особенно отчаянным, заставил Ренена оторваться от ощупывания набитых тюков. - Это в условия сделки не входило.
- Какой сделки, позвольте узнать? - поинтересовался Грабли после долгой паузы, поглядев на хозяина Серого поместья всё с тем же неизменным выражением. Они наблюдали за происходящим с балкончика на третьем этаже.
- Вы же не думаете, что я собственнолично принудил наёмников устроить мелкий передел власти? - по лицу Ойтеша пробежало облегчение, и всё же след тревоги ещё не остыл, уголок его рта скривился. - Мы заключили сделку. Мне достаётся поместье: этим головорезам пристанище ни к чему, а вот дорогое имущество... Их соблазнили деньги. Конечно, их там немало, но деньги вряд ли помогут им Ночью.
- Любопытно, - Грабли отвернулся. - И всё-таки вы ставите меня в неудобное положение. Я здесь, чтобы заключить сделку.
Ойтеш невозмутимо дёрнул плечами.
- И мы её заключим, не волнуйтесь. Вы бы не сговорились с Карлосом. Я работал на него достаточно. Сомневаюсь, что вашему господину Щёсу важно, кто именно владеет Серым поместьем. В чём я уверен, так это в том, господин Грабли, что вы сможете его в этом убедить. Вы видели своими глазами, старик Дергилл - не в тех годах, чтобы вести дела. Считайте, что я унаследовал их от него.
Гость молча вслушивался в стук колёс до тех пор, пока последняя повозка наёмников не выехала за пределы поместья. Створки ворот лязгнули и сошлись.
- Что ж... - Грабли задумчиво помедлил. - Насчёт Коричневых. Господин Щёс подозревает в них некую опасность. Никто не знает, кто они и откуда взялись, и что важнее - их намерения.
- Намерения? - Ойтеш коротко зевнул. - Да, они выглядят необычно, но это не значит, что их мотивы такие же.
- Я полагаю, вы не так хорошо с ними знакомы. Их называют Коричневыми людьми из-за их кожи, но, по сути, они - такие же ублюдки, каких здесь много. С тех пор, как сюда начали стягиваться выродки, обладатели кровавых глаз, жители вообще ничему не удивляются. Никто не вдаётся в подробности. Коричневые - просто очередной повод шарахаться от теней. Но господин Щёс так не думает. Он считает, в них кроется загадка, которая может обернуться скверно. Для всех нас.
Редкие брови Ойтеша приподнялись.
- Мне - так это ни о чём не говорит.
Понемногу смеркалось, а вместе с этим и Грабли делался всё более сумрачным. Обратный путь в надвигающемся мраке не вызывал у него никакой спешки.
- Полагаю, вы ещё не слышали... С рассветом на месте особняка Дэйды Шлейгенс остались лишь обугленные обломки.
Ойтеш напряжённо задумался, опершись предплечьями об ограждение балкона.
- Но Ворьё охотится только на тех, кто выходит из дома. Им нужна только эта... охота, погоня. Ничего больше. Страх перед ними слишком силён. В Дерваре нет даже полуночных воришек.
- Теперь дело обстоит по-другому. Господин Щёс подозревает, что это дело рук Коричневых. Они убивают горожан при свете дня, насилуют, обчищают остывающие трупы. В них нет и толики человечности, и всё же не все их действия бездумны, как может показаться. Кто-то приказывает им. Если кому-то из влиятельных жителей взбрело в голову расправиться с остальными, то и хозяину Серого поместья угрожает опасность. Тем более сейчас, когда у вас не осталось людей. Те, кто обладает влиянием, должны предпринять что-то, чтобы их не перебили в их же кроватях.
Ойтеш загадочно хмыкнул, погружаясь в воспоминания, но быстро вернулся в привычное расположение духа.
- В таком случае, ваше счастье, что вы не воспользовались услугами этих милых наёмников. Неподходящие моменты должны случаться, когда рядом подходящие люди, как вы считаете?