11 страница18 ноября 2022, 11:44

9. - безобразное знакомство

Хриплый кашель прерывает мерзкий звук дверных петель.

— Гастон! — вскрикиваем мы хором.

И хоть я знаю Безобразного старика несколько часов, видеть именно его, сейчас весьма приятно.

— Я принёс вам одежду. — Говорит он, медленно протягивая дрожащую руку со стопкой аккуратно сложенных вещей.

Я робко выхватываю вещи, боясь прикоснуться к его морщинистым кистям.

— Кто этот громила во дворе с лопатой? — спрашивает Уильям.

— О ком это ты?

— На улице стоял огромный силуэт какого-то палача.

— От надвигающегося шторма там не видно собственной тени. Кто станет гулять в такую погоду? — недоумевает Гастон.

— Но мы видели его. — Уверяю я. — В чёрном плаще и с большим капюшоном.

В ответ старик ахает, покачивая головой.

— Это Уго. Обычно он, как невидимка.

— Это шутка какая-то? — Морщится Уил.

— Переодевайтесь и идёмте уже. Никто не должен опаздывать.

Порой фразы Гастона звучат, как от слуги, что придерживается обусловленных правил. Он явно прекрасно знает распорядки, которые установил Итан, или же кто-то до него. Уклончивые фразы управляющего звучат метко, как заученные, но такие люди редко поступают искренне. С большой ответственностью приходят и нелёгкие обязанности. Сердечно возиться с двумя беглецами в своём доме, станет лишь глупец, на кого Итан уж точно не похож.

— Отвернись! — приказываю я Уильяму, пока Гастон ждёт нас за дверью.

— Ты серьёзно? На что там смотреть? — со смешком отзывается он.

— Мне плевать что ты там думаешь. Отвернись.

— Да пожалуйста, меня не привлекают плоские тела.

Уильям следует моему приказу.

— Я прошу отвернуться, чтобы не видеть твоё.

— А что не так с моим? — парень поворачивается, резко снимая свою кофту, оголяя крепкие плечи.

Я тягостно вздыхаю, дав понять, насколько мне не интересны очередные глупые шутки.

Картер поднимает руки, демонстрируя мускулы и напрягая пресс.

— Это выглядит смешно. — Фыркаю я.

— А, по-моему, смешно выглядит эта кофта. — Вытягивает он ладонь, указывая на мою грудь.

— Видимо водолазки Хлои тебе нравятся больше, хотя, поинтересуюсь у твоего брата, думаю, он знает лучше.

— Ты вправду думаешь, что так можно меня задеть? — парень колко ухмыляется.

— Да я и не пыталась.

Я обхожу Уильяма, который нахмурив брови, пытается застегнуть пуговицу на чёрной рубашке. Бросаю взгляд в зеркало напоследок и вот, мы уже медленно следуем за стариком в обеденный зал. Пока Гастон упоминает о каких-то собраниях, я всматриваюсь в соседний трейлер.

— Гастон, тот мужчина... Уго, откуда такие раны на его лице? — спрашиваю я.

— Скоро вы со всеми познакомитесь и всё узнаете.

— Я прям жду не дождусь! — иронизирует Уильям.

— Надеюсь в штаны не наложишь, а то с запасными пока туго. — Подмигиваю я ему.

Двор охвачен всепоглощающим мраком. Мы медленно шагаем друг за другом под цоканье опорной палки Гастона, и, лишь свист железного забора от сильного ветра перенимает наше внимание. Темнеет всё раньше. Грозовые тучи быстро движутся под свет тусклой луны.

Левое крыло арены. Большой роскошный зал. Никто не обращает внимание на наше появление, пока за спиной не захлопывается массивная дверь.

— Не, не, не. — Сопротивляется Уильям, делая короткие шаги назад.

Тишина. Гул ветра колышет верхний ярус купола. Безобразные лица, вздутые волдырями и рубцами, вытянутые тела, искаженные мерцающим светом, и удлинённые бесформенные головы уставлены на наши растерянные лица.

Ноги отказываются идти, и я буквально мысленно держу себя за горло, чтобы не завопить. Чувствую, как тело нервно колотит. Закрываю на миг глаза, делаю вдох, выдох, повторяя это снова и снова. Пытаюсь моргать, как можно чаще, в надежде, что в один миг кошмар улетучится из моего сознания.

— Мне кажется, или гости слегка напуганы? — важно говорит девушка, чьё тело тонкое до пугающих размеров.

Подняв длинную руку, она тонкими пальцами изрядно указывает на пару свободных мест по другую сторону стола.

С опаской мы подходим к застолью, неуверенно шагая, как по ватному полу. Наконец усевшись на дальнее угловое место, я стараюсь смотреть лишь на пустую тарелку перед собой. Изредка поднимаю взгляд, то на щуплого мальчика напротив с гигантской головой, то на девушку рядом с ним, чья кожа свисает, словно расплавленная. Череп мальчишки больше напоминает огромную дыню. Вены заметно вздуты от затылка до самого лба. Слева от меня место пустует, но с поданным сервизом.

Люстра слегка покачивается, отражая тусклые блики на красных стенах шатра. Свет время от времени мерцает, видимо, из-за штормовой погоды. От этого бросает в дрожь. Без реставрации мебель кажется хрупкой, но не менее изящной. Резкие запахи жаренного и печёного заставляют желудок выть от голода.

Все Безобразные продолжают галдеть о цирковых делах, обсуждая гостей и каких-то лилипутов.

— Уильям и Сильвия значит. — Недовольно обращается девушка напротив, чьё тело вытянуто, словно без костей. — Вы очень молчаливые.

В ответ пытаюсь выдавить милую улыбку. Не знаю, как реагировать иначе. Тощая особа пытается успокоить рядом сидящего мальчика, протягивая к его крохотным губам ложку с кашей. Рука её настолько длинная, что имеет схожесть с паучьими конечностями.

— Кико, прошу. Надо поесть.

Мальчишка лет шести нетерпеливо ёрзает на стуле, осматривая нас большими глазами, далеко посаженными друг от друга.

— Дирдре, они просто устали с дороги, дай им привыкнуть. — Тараторит высокий парень в пиджаке, спрятавшись за горбом Гастона.

— Я согласен с Эшем. — Поддерживает старик.

— Им поспать бы. — Мягким голосом произносит кто-то за столом.

— А тебе всегда надо вставить своё слово? — Капризно перечит ему Эш, расстёгивая свой пиджак.

Квадратное лицо, с вздёрнутым носом и маленькими губами, выпирает из груди Эша. Совершенно одинаковые облики уставлены на меня. Две головы, при этом одно тело. Всего две руки и пара ног на два человека.

Я замираю, набрав полную грудь воздуха. Сейчас он мне необходим, как никогда. Уильям неожиданно вскакивает из-за стола, громко выкрикивая непристойные слова. Эш и его вторая голова оглушают комнату смехом. Я замечаю длинный свежий шрам на горле верхней головы, как у повешенного. Кажется, в этот момент, я напрочь забываю, как дышать.

— Ты продул! Продул! Продул! — криком повторяет тот, что в грудной клетке.

— Нет.

— Продул! Снова ты не можешь признать поражение!

— Она не испугалась! — вопит верхняя голова, указывая пальцем правой руки на меня.

— А вот он сразу же наложил в штаны. — Возмущается другой, недовольно тыча пальцем левой руки на Уильяма.

— Конечно, увидев тебя.

— А может тебя?!

— Эш, Ли, вы одинаковые! — перебивает их Гастон. Закатив глаза, старик вытирает пот со лба, опустив голову.

— Нижняя сторона всегда фотогеничней верхней! — Продолжает спор голова из груди.

— Кто тебе такое сказал?

— А тебя это не касается!

— Если бы тебе такое сказали, я бы уж точно знал.
— Значит ты не слышал.

— Как я могу не слышать, когда ты прямо у меня в теле?

— Эш, Ли, это наши гости, Сильвия и Уильям. — Гастон снова попытается привлечь к нам внимание.

— Я Эш, а это Ли. — В один голос представляются
близнецы.

— Вообще-то я Эш, а ты Ли! — Вопит нижняя голова.

— С каких это пор?

— С рождения вообще-то!

— Я старше, значит я Эш!

— Да как ты вообще узнал, что ты старше?

— Сверху Эш, снизу Ли, — раздражительно перебивает их Гастон, — сиамские близнецы, как вы уже видите.

— И надолго вы к нам... ворвались? — не обращая внимания на близнецов, заносчиво произносит Дирдре.

— Да что с вами такое? — вскрикивает Гастон, отодвигая от себя тарелку с куском запечённой курицы, — не все люди такие, какими вы привыкли их видеть!

— Тогда чем эти отличаются? Напуганные лица мы видим изо дня в день. Людишки проявляют интерес ко всему отвратному, а если покривляться, то ещё и нелепо посмеются! — вспыльчиво вскрикивает Дирдре, встав из-за стола.

— Ди, зачем ты так? — пискляво спрашивает женщина без волос с морщинистым лицом и руками. Её сухая кожа заметно покрыта красным пятнам на открытых ключицах худощавого тела.

— Шерил, как быстро ты меняешь маски. Разве это я высказывала Уго свои недовольства?

— Я сказала Уго, что из этого не выйдет ничего хорошего. Это правда. — Шмыгает носом женщина.

— Уго. — Бубнит громила, сгорбившись над столом. Один глаз его буквально стёк вниз, находясь на уровне такого же неровного носа. Коряво квадратная форма лица объята рубцами ран, и шрамами от ожогов.

— Но я не против, что они тут. — Продолжает Шерил.

В ответ Дирдре наигранно смеётся.

— Вы не понимаете? — Мотает она головой.

В ответ следует звенящая тишина.

— Ди, посмотри на них. — Прерывает всеобщее молчание Эш.

— Они напуганы. — Продолжает его брат близнец.

— Я не думаю, что они хотят нам навредить.

— Послушайте, не знаю, чего вы хотите, но, поговорите со своим управляющим в маске. — Громко возникает Уильям.

— Он разрешил нам остаться... ненадолго. — Добавляю я.

Рука Гастона нервно трясётся от напряжения. Громкий надрывный кашель старика заставляет поднять голову даже замкнутого громилу.

— Почему Итан не вышвырнул вас? Двое сбежавших решают просить помощи в цирке, взламывая дверной замок, тем самым проникая в чужой дом? Чего вы хотели, и кто вы вообще такие? — озлобленно забрасывает нас вопросами Дирдре.

Презрительно она бросает короткие взгляды на каждого, кто сидит за столом.

— Может вам напомнить, что было в прошлом году? — продолжает Дирдре, — Кико мог умереть. Неужели вы не понимаете?

В ответ снова тишина. Кажется, что даже погода прекратила буйствовать за стенами шатра.

— Послушай, я понимаю твоё беспокойство, но мы не хотим никому навредить. — Говорю я.

— Не смей утверждать, что понимаешь моё беспокойство. Ты ничего не знаешь. Таким, как вы, не место в цирке.

— Таким, как вы, по-моему, тоже. — Хмыкает Уильям.

Входная дверь громко открывается, не дав мгновенной злости Дирдре выплеснуться на Картера.

Итан в элегантном тёмно-зеленом костюме с расстегнутым пиджаком, поправляя ту же маску на своем лице, делает несколько шагов вперёд, останавливаясь в центре обеденного зала.

11 страница18 ноября 2022, 11:44