Эпилог
За Джефферсоном Никстоуном пришли в ту же ночь. Однако сотрудникам исправительной системы в руки попал уже труп. Джефферсона нашли в спальне его квартиры, прижимающегося к углу комнаты прямо слева от входа в неё. На кровати, покрытой кровью, лежало тело одного из главных редакторов и переводчиков отдела восстановления литературного наследия, Вирджинии К. Справа от кровати валялся окровавленный нож. В полу нашли его след, будто нож выронили и он упал с небольшой высоты лезвием вниз. В глазах убийцы застыл животный страх, руки и ноги были в неестественном положении, будто он отползал к этому углу и руками пытался защититься от чего-то или кого-то. Прошедшая позже экспертиза показала, что на одеждах Джефферсона только кровь Вирджинии К. Смерть мистера Никстоуна наступила вследствие остановки сердца.
В последние секунды жизни, длинные, как сны, Майкл, упавший из окна на асфальт, увидел три картины. На первой он увидел стоящую у окна индийского зала Кэтлин-выдумку, белую, видимо, дрожащую, со взглядом, полным страха и одиночества. На второй ему предстало лишь окно в индийский зал с распахнутыми внутрь створками. На мгновение ему показалось, что он видит одну из мраморных статуй, и возникла мысль, обращённая к ней: "Я надеюсь, Вы простите меня и дадите ещё один шанс". Ему в эти секунды было хорошо несмотря на то, что голова его была в чём-то липком и тёплом. Третьей, последней картиной, была Кэтлин - настоящая, как он это видел, Кэтлин, - лежащая с закрытыми глазами на асфальте рядом с ним и держащая его за руку. Они оба улыбались. Через одно долгое мгновение Майкл тоже закрыл глаза и опустился в казавшуюся ему синей пустоту, ведущую к неизведанному.
- 1 бубны.
- Пр-ру-у.
- 2 червы.
- 1 пики.
- Пас.
- Пр-ру-у.
- 3 БК.
- Пас.
- Пас.
- Пр-ру-у.
На севере выигравший торговлю разыгрывающий - Куки, на юге его партнёр, которого Куки не терпится назвать профессиональным термином, - мистер Грэгори, а вистующие: на востоке - миссис Грэгори, на западе - Элли. Сенсационное событие - первая совместная игра супругов, гигантского таракана и маленькой розовой слонихи, и обе команды рьяно желают выиграть, как бы трудно это ни было.
- Ну и бар-рахло! - высказалась миссис Грэгори, которой предстояло ходить. - Неужели среди сколько-там-их карт нельзя было для меня найти что-то получше, Грэ-эгорри!
- Я... э... Ну...
- В следующий раз мешать буду я или Элли! Да, солнышко?
- Ру-у!
- Вот-те!
На середину столика, летя с востока, приземлился ни с того ни с сего увесистый туз червей, застигший врасплох остальные три стороны света. Как оказалось, миссис Грэгори так и не разобралась в старшинстве карт и до конца игры считала, что ей постоянно попадаются самые мелкие "единички" всех мастей.
Мистер Грэгори стал напряжённо думать, думать, думать... Он точно знал, что в этой игре всё зависит от него, он не может подвести своего партнёра и ошибиться. "Пара сильных бубен - их бы попридержать; трефы, трефы! Да что толку от этих треф, если их кот наплакал! Стоп, а какая масть козырная? Точно, мы же без козырей! Да что они все на меня так пялятся?"
- Кхе-кхе... - демонстративно прокашлялся Куки. - Грэг?
- Я сейчас-сейчас! - стал оправдываться за промедление мистер Грэгори. - Я уже был готов! Вот... - он было взялся дрожащими пальцами за одну из карт, надеясь, что другие в тот же момент не разлетятся по всей гостиной...
- Грэг! - в последнюю секунду партия была спасена предприимчивым членистоногим. - Ты не ходишь! Положи карты на стол, за тебя ходить буду я! - Подожди... А я что?
- А ты болван, Грэг!
Эфир разразили гоготание с востока и прерывистое звонкое трубление с запада.
- Чего?! - опомнился Грэг после замешательства.
- Ну, я же говорил! Повторяю! Я разыгрывающий, твоя супруга и слоняра...
- Эй!!! - "эй" раздалось в унисон с угрожающим трубным звуком.
- Ладно-ладно, извините! Короче, твоя супруга и сло... и Элли! - вистующие; а ты, Грэг, болван!
- Куки, мне что-то не нравится эта игра... - признался мистер Грэгори.
- А я нахожу в ней всё больше привлекательности! - отрезала миссис Грэгори.
- Да уберите Вы от меня это чудище ушастое! Оно пристаёт и заглядывает в карты!
- Пр-р!
- Да сама ты пр-р!
- Мальчики и девочки, не ссорьтесь!
- Ты не находишь, что у этих двоих большое будущее?
- Ты думаешь?
- Пр-ру-у!!!
- А я тебе говорю, что это не покер!!!
- Да ты только взгляни на них!
- Хе-хе, представляю, что у них за шестиногие слонята получатся...
- Ты точно-точно в порядке?
- Да, милый!
Делла обнимала своего спасителя крепко-крепко. Она никогда не была настолько счастливой, как сейчас.
Его мускулистые руки обнимали её, она хотела утонуть в них.
- Я и не знал, что буду достоин такого обращения, Ваше высочество, - посмеиваясь, но искренне отвечал спаситель. - Если Вы изволите дать своё разрешение, я продолжу приготовление сэндвича для Вас!
- Как ты смешно говоришь, милый! - она ещё сильнее прижималась к нему.
- Делл, я серьёзно...
Делла Мэй не желала отпускать его. Вдруг он вновь исчезнет, только что появившись? Ей хоть и показалось, что он немного изменился: цвет кожи заметно потемнел, и черты лица стали другими. Но она знала, что это был именно он.
- Делл, я знаю, ты отвыкла от этого, но тебе надо что-то съесть, иначе тебе вновь будет плохо.
- Мне так хорошо!
Том Нокс вздохнул. Он был в тупике. Ему самому было очень хорошо в объятиях девушки, которая ему сильно и уже давно нравилась, но он беспокоился за неё. И обнимала она его уже почти десять минут.
- Делла... Милая?
Она, удовлетворённо вздохнув, повернула голову другой стороной к его груди и снова прижалась к нему.
- Милая... Давай я всё же сбегаю и долеплю этот сэндвич? Я мигом вернусь, обещаю! ... Ты даже не успеешь выговорить "Геттисберг"!
- Геттисберг!
Суббота. Три часа дня. Зона отдыха на первом этаже здания "Джойнта". Тени. Арчибальд Роуз один. Он в своём кресле, как это и должно быть. Он смотрит на узоры на полу и шевелит губами так незаметно, что не понятно, облизывает ли он их, бесшумно ли прочищает горло или шепчет что-то. С другого конца зала к нему направляется Эвелин Принтам с чашкой эспрессо. Она не смотрит на него. Губы мистера Роуза становятся бездвижными (или он продолжает шевелить ими так, что это было бы незаметно даже человеку, сидящему в метре от него). Не произнося ни слова, Эвелин ставит чашку на стеклянный столик рядом с креслом мистера Роуза. Роуз печально улыбается ей.
- Благодарю, мисс Принтам.
Эвелин разворачивается и уходит. Арчибальд провожает её взглядом.
- Вы, правда, испытывали к ней что-то, Арчибальд?
- Разве это имеет значение?
- Нет.
И вновь тишина, расплывающаяся в шелесте зелёных, как яд, листьев.
- Арчибальд! - собеседник нарушает безмолвие, что, впрочем, необходимо для мистера Роуза в данный момент. - Мне давно хотелось спросить...
- Не стесняйтесь, - отвечает Арчибальд незаметно для мира вокруг него.
- Как Вы видите меня?
- Забавный вопрос.
- Да, необычный. Но, если позволите, мне бы хотелось понять.
- Ответ тоже забавный, не утруждайте себя. Я Вас не вижу.
- Интересно. То есть, Вы хотите сказать, что изначально желали слышать лишь голос?
- Вы правы.
- И... Какой это голос?
Мистер Роуз не отвечает сразу.
- Тёплый, - заключает он после минутного размышления.
Собеседник с приятным удивлением хмыкает.
- Это лестно. Благодарю.
- Благодарю Вас.
Ш-ш-ш-ш-ш-Ш-ш-ш - шумит ветер, играя в театр теней на полу зала. Далеко от места, где сидит Арчибальд, на том конце виднеющегося впереди вестибюля еле различимый силуэт Эвелин, принимающей очередного нового клиента компании "Джойнт".
- Но, согласитесь, кто-то всё же находит то, что ищет, благодаря нам.
Арчибальд Роуз не ответил.
Авторы
Винсент Филлипс Грин
Павел Андреевич Венгров