•1•
Было время, когда Габриэль не знал страха и умел терпеть боль. Но сейчас у матёрого солдата, выжившего там, где это казалось невозможным, дрожали руки.
Лист бумаги в его огромной ладони трепетал.
«Доброе утро, мистер Морган. Я ваша новая соседка сверху, Барбара Флетчер. Рада познакомиться! - гласило послание. - Не хотела тревожить вас спозаранку, а потому решила написать. В ближайшие дни я буду занята переездом. Вещей у меня немного - лишь то, что чудом уцелело после пожара у прежнего домовладельца. И всё же заранее прошу извинить за возможные неудобства. У вас чудесная мансарда, тут очень мило!».
Сначала Габриэль даже не понял, что его, закалённого спецназовца, возмутило больше: то ли содержание записки, то ли почерк, которым она была выведена. Заглавная «д», похожая на клинок топора, едва не пропорола бумажную гладь и зависла над тощей «о», угрожая расколоть бедняжку пополам!
Нахмурившись, Габриэль смял письмо и швырнул его в мусорную корзину.
«Соседка сверху», «переезд»? Да лучше пусть пронесётся торнадо! Но как? Когда она успела тут объявиться?
Голова у него заныла, вызывая тошноту, а обшитые деревом стены и низкая мебель под орех поплыли перед глазами.
Стоило капле адреналина выплеснуться в кровь, как последствие давней контузии тут же напомнило о себе. Прежде солдат и представить не мог, что изящным словом «мигрень», не сходящим с уст киношных домохозяек, называют пытку, при которой чьи-то невидимые руки норовят вскрыть ему череп.
Габриэль потёр виски и извлёк из кармана поношенного кардигана спасительное средство. По привычке встряхнув флакон релпакса, он заслышал густое шуршание таблеток и с облегчением вздохнул. Пара оранжевых драже отправилась под язык - заглушая боль, давая возможность думать.
Нет, не для того Габриэль перебрался в иллинойскую глушь, в забытый богом родительский дом на окраине Палмера, чтобы окружить себя соседями.
Ему, в прошлом снайперу спецназа, было достаточно тех передряг, что когда-то довелось пережить на поле боя. Попав на плёнку памяти, они и поныне прокручивались в его мозгу, словно кадры из мучительного и давно опостылевшего кинофильма. Не хватало, чтобы кто-то посягнул на площадь у него над головой и начал двигать там мебель!
Габриэль поморщился от горечи лекарства и подкатил к окну своё инвалидное кресло.
Во дворе не было ни души, да и свежих следов от шин на съезде с дороги не наблюдалось.
«Похоже, братец Дил не может успокоиться, - размышлял солдат, поглаживая подлокотники. - Идея с соседкой - его рук дело. Нечего сказать, отличный способ поквитаться за обиду да ещё и заработать.
В жаркий августовский день семьдесят девятого, когда по вине отца не стало мамы, восьмилетний Габриэль твёрдо решил, что посвятит себя армии и борьбе со злом. Шаг за шагом он продвигался к заветной цели - учился, работал и тренировался на износ.
Усилия амбициозного молодого человека не прошли даром. Окончив школу рейнджеров в Форт-Беннинге, штат Джорджия, он вступил в знаменитый 75-й полк. Несколькими годами позже, в звании сержанта «зелёных беретов», Габриэль был зачислен оперативником в ближневосточный штурмовой батальон «Дельты» с дислокацией в Форт-Кэмпбелле, Кентукки.
В элитном подразделении для лучших из лучших он прослужил до того дня, когда вражеская пуля настигла его в пакистанской пустыне и вынудила распрощаться с мечтой о блестящей военной карьере. А потом...
Потом для него началась другая, не менее изнурительная борьба: несколько операций на позвоночнике, казавшаяся бесконечной реабилитация.
Приговор врачей был неутешительным: ходить Габриэль не сможет.
Всегда открытый и дружелюбный, он стал замкнутым и отчуждённым.
Ясноглазая Тания Кеннеди, клявшаяся ему в вечной любви, в одно прекрасное утро собрала чемодан и исчезла за порогом их благоустроенного коттеджа близь военной базы, нацарапав на мокром от слёз листке: «Совсем не узнаю тебя. Прости, я так не могу...». Вскоре после этого она подала на развод - их семейный союз не продержался и двух лет.
Простить Габриэль смог не сразу, но смирился с тем, что его жизнь уже не будет прежней.
Он ретировался в Палмер и обустроил часть родительского дома под нужды инвалида-колясочника, чтобы в меру сил защищать то немногое, что у него осталось - добрые и светлые воспоминания о матери, обитавшие в поблёкших стенах.
Если Габриэль ещё ребенком понял, какую профессию выберет, то его брат лишь годы спустя обрёл своё место под солнцем.
На момент трагедии Дилу было всего четыре, но она во многом предопределила его путь. Перебиваясь сезонными подработками в больших хозяйствах, младший Морган долгое время кочевал из одного штата в другой в поисках лучшей доли.
После смерти отца он за гроши продал перешедшую ему по наследству землю - «проклятую и окроплённую кровью», как он любил повторять, чуть не плача, - осел в Индиане вместе со своей сожительницей Карлой и потратил все имевшиеся сбережения на покупку участка под животноводческую ферму.
Дополнительная банковская ссуда позволила ему обзавестись парой-тройкой добротных коровников и почувствовать себя человеком.
Нежелание Габриэля избавиться от фамильного гнезда и его решение обосноваться там после выписки из госпиталя Дил воспринял в штыки.
Презрение к отцу, а затем и к опекунам, столь же никчёмным, как и угодивший за решётку родитель, наложили отпечаток на обоих братьев. Но если одного суровые обстоятельства побудили действовать наперекор собственным страхам, то в другом они посеяли малодушие и слепой, неуправляемый гнев.
Когда Габриэль вернулся в Палмер, старый дом получил второй шанс. Для Дила же шанс раз и навсегда оставить прошлое в прошлом приравнялся к нулю. И без того непростые отношения между братьями накалились.
В родной посёлок Дил не наведывался. Мотаясь в Айову по важным фермерским делам, он частенько бывал на «Земле Линкольна», но от родительского очага упорно держался в стороне.
Две недели назад Габриэль случайно пересёкся с ним в придорожном баре в Спрингфилде, где дожидался возвращения своего помощника, отправившегося с поручением в центр.
Дождь в то утро лил как из ведра. Оказавшись в сорока милях от дома, солдат приуныл.
Он не отрывал взгляда от потоков воды, что обрушивались на дорогу, когда в дверном проёме выросла огромная фигура Дила.
Увидеть Габриэля в иллинойской столице тот никак не ожидал, и, возможно, если бы не ливень, предпочёл бы развернуться и уйти. Но деваться было некуда, и промокший до нитки Дил снизошёл до того, чтобы присесть с братом за один столик.
Скупой диалог между фермером и спецназовцем после пары пинт пива в угрюмом душном пабе вылился в жаркую дискуссию.
- Избегаешь меня? - поинтересовался Габриэль. - Или, может, это Карла тебя надоумила играть в молчанку? Она не очень-то меня жалует. Скажи ей, чтоб не беспокоилась. Ружьё я надёжно схоронил.
- Да причём здесь Карла? Ноги моей в том доме не будет, сам знаешь. Поганое место!
- Эй-эй, - осадил его солдат. - Это и твой дом.
- Продать к чертям эту руину или сровнять с землёй! - завопил великан Дил, выпучив на брата раскрасневшиеся от хмеля глаза. - Как ты можешь там жить? Тьфу! - он фыркнул, утёр нос грязным рукавом и надвинул на лоб мокрую замусоленную кепку с логотипом «Чикаго Буллз».
На четыре года моложе Габриэля, Дил выглядел куда более потрёпанным. Такие атрибуты отнюдь не счастливой жизни, как одутловатое бледное лицо, седые виски и пивное брюшко, и в лучшие дни набавляли Габриэлю лет десять, а когда тот свирепел, и вовсе делали его похожим на старика.
- Это всё, что у меня есть, - заключил Габриэль, хмуро уставившись на родственника.