глава 5
Япония встретила их яркими огнями аэропорта Ханэда и лёгким запахом дождя, который только что прошёл. Как только самолёт приземлился, объявление на борту прозвучало одновременно на японском и английском, а пассажиры начали собирать свои вещи.
— Ну что, ребята, готовы к приключениям? — с широкой улыбкой спросил Тео, потягиваясь и застёгивая ремень сумки на плече.
— Я ещё не верю, что мы здесь, — Реми взяла свою ручную кладь, оглядываясь по сторонам. — Токио… Чувствую себя персонажем собственной книги!
— Главное, не пиши нас в сюжет, — сдержанно усмехнулся Феликс, поднимаясь на ноги. — Особенно в ужастик. Я не хочу умирать в первой главе.
— О, а что если я сделаю тебя главным злодеем? — задумчиво сказала Реми, скрестив руки.
Лия рассмеялась, хлопнув Феликса по плечу.
— Ну, с твоим хладнокровием ты точно мог бы быть каким-нибудь тайным боссом якудза.
— Видишь, Лие по вкусу такое, задумайся, — подмигнула Реми.
— Отлично, значит, если нас здесь похитят, ты будешь нашим переговорщиком, — подытожил Тео. — Только давай без «Отдайте заложников, и я научу вас программированию».
Пройдя паспортный контроль, они наконец-то вышли в главный зал аэропорта. Воздух здесь был наполнен суетой — объявления на японском, голоса туристов, встречающие родственники с табличками. Современный стиль здания, чистота и вежливый персонал сразу бросались в глаза.
— Ну и что дальше? — спросила Лия, по привычке проверяя свой телефон.
— Я уже заказал такси, — Тео достал телефон и посмотрел на экран. — Машина будет через пять минут.
— Тео, ты бог организации! — воскликнула Реми. — Если бы Титаник вёл ты, он бы до сих пор плавал.
— Конечно, плавал бы. Просто я бы заранее договорился с айсбергом, чтобы тот свернул в другую сторону, — самодовольно ответил Тео.
Выйдя на улицу, они вдохнули свежий ночной воздух. Город сиял неоновыми огнями, и даже в поздний час жизнь здесь не замирала. Такси подъехало, и они расселись по местам. Тео сел впереди, за рулём был вежливый японский водитель, который с улыбкой поздоровался.
— В отель, пожалуйста, — сказал Тео на чистом японском.
Реми бросила на него удивлённый взгляд.
— Ты и японский знаешь?
— Немного, — скромно ответил он. — В бизнесе полезно знать несколько языков.
— ВЫПЕНДРЁШЬ, — хором произнесли все.
— Может быть… Но! Кто, как не я, может выпендриваться? Я что, зря учил? Так что это оправданный выпендрёшь, достойный того, чтобы он прозвучал.
— Если бы хвастовство было олимпийским видом спорта, ты бы уже получал третью золотую медаль, — покачал головой Феликс.
Ребята тихо усмехнулись, пока такси мягко выехало на дорогу. Они смотрели в окна, завороженные видами Токио. Улицы были заполнены светящимися вывесками, аккуратными небольшими кафе и магазинами, проносящимися за окном.
— Это просто невероятно, — прошептала Лия, делая фото.
— Ты только не зависай в телефоне, — усмехнулся Феликс. — Давай наслаждаться моментом.
— Подожди, — Лия подняла палец, не отрываясь от экрана. — Я сейчас нагуглю, как правильно восторгаться японской культурой, чтобы не облажаться.
Через 40 минут они подъехали к своему отелю – высокой современной башне из стекла и стали. Внутри всё выглядело роскошно: мраморный пол, огромные окна, мягкое освещение и вежливый персонал.
— Ого, тут так дорого, что даже воздух пахнет налогами для богатых, — прошептала Реми.
— Не волнуйся, я их уже заплатил, — усмехнулся Тео, передавая документы на стойке регистрации.
Они получили ключи от номеров и поднялись на свой этаж. Номера оказались просторными, с панорамными окнами на ночной город, стильными интерьерами в японском минимализме и уютными кроватями.
— О, я чувствую, что не захочу отсюда уезжать, — с улыбкой сказала Реми, проходя в номер.
— Мы только приехали, а ты уже планируешь остаться? — усмехнулся Тео. — Мне нравится твой подход.
Лия открыла окно в их номере и вдохнула ночной воздух.
— Завтра будет потрясающий день. Предлагаю спланировать маршрут!
— Тогда через полчаса встречаемся у нас, — предложил Тео.
— Можно я сначала час полежу на этой божественной кровати и подумаю о смысле жизни? — простонала Реми, плюхаясь на матрас.
— Ты не хочешь думать о смысле жизни. Ты просто хочешь не вставать, — хмыкнул Феликс.
— Ага. И что-то мне подсказывает, что Лия уже в телефоне ищет список лучших завтраков в Токио, — подметил Тео.
— Конечно! Мы должны попробовать всё! — с энтузиазмом заявила Лия.
Все с энтузиазмом согласились, предвкушая предстоящие приключения в одном из самых захватывающих городов мира.
После быстрого душа и смены одежды (Лия, конечно, чуть не споткнулась об собственный чемодан, а Реми едва не запуталась в халате, изображая самурая), они собрались в номере Тео и Феликса. Тео, раскинувшись на кресле, делал вид, что он серьёзный глава экспедиции, но быстро сломался, когда Реми, уже переодевшись в уютную пижаму с пандами, торжественно села напротив него и начала записывать его слова в блокнот с очень драматичным выражением лица.
— Итак, народ, наш план на завтра, — начал Тео, откашливаясь.
— Есть, спать, смотреть на сакуру, есть ещё раз, снова смотреть на сакуру, снова есть… — перебила его Реми, поднимая руку, будто в школе.
— Ещё забыли фото у храма и с котиками в кошачьем кафе! — добавила Лия, одобрительно кивая.
Феликс, который до этого молча пил чай, только вздохнул:
— Вам бы экскурсию по ресторанам устроить, а не по достопримечательностям.
— Вот ты как всегда, Феликс! — возмутилась Реми. — Мы впитываем культуру через вкусовые рецепторы! Это научно доказанный факт! Где-то… наверное…
— В каком-то твоём романе про кулинарных зомби, — буркнул Феликс, скрестив руки.
— В любом случае, мы завтра исследуем Сибую, Гиндзу и обязательно заскочим в район Акихабара, — продолжил Тео. — А теперь марш спать, чтоб завтра не ныть, что ноги болят!
— Тео, ты был бы отличным полководцем, — сказала Лия, поднимаясь. — Или палачом.
— Спасибо, я это восприму как комплимент.
Когда все разошлись, Реми с Лией ещё долго болтали в номере, обсуждая завтрашние наряды и планы. В какой-то момент Лия зевнула и пробормотала:
— Ты осознаёшь, что мы в Японии?
Реми на секунду замерла, глядя в окно на сияющий город.
— Осознаю. И это офигенно.
На следующее утро :
Прогулка по Токио
Токио встречал своих гостей весело и шумно, но в то же время с каким-то особенным спокойствием, которое может найти только тот, кто умеет ценить моменты. Лия с любопытством оглядывала город, наслаждаясь каждым моментом, когда её взгляд пересекал яркие неоновые вывески, отражавшиеся в витринах магазинов. Повсюду витал запах свежей выпечки и кофе, что только добавляло уюту.
— Посмотрите на этот парк! — воскликнула Реми, указывая на зелёную оазисную территорию среди высоких зданий. Это был небольшой городской сад с прудом, где карпы плавали, а сам воздух был наполнен ароматом жасмина и зелени.
Их путь лежал в сторону района Сибуя, где звезды города сияли на каждом шагу. Огромные экранные панели на зданиях мигают светом, предлагая туристам всё: от модных магазинов до самых новых фильмов. Это был город, где невозможно скучать. Каждый уголок скрывал свою маленькую историю.
— Я люблю этот контраст, — сказал Тео, проводя пальцем по экрану телефона, проверяя маршрут. — Современные здания и традиционные элементы. Смотрите на эти маленькие храмы прямо среди улиц! Это как будто два разных мира.
Они остановились у одного из таких храмов, где старые каменные статуи смотрели на мир с уличного шума и суеты. Красные тории вели к маленькому храму, скрытому среди зелени. Реми заметила, как ветви сакуры начинают распускаться, наполняя пространство лёгким ароматом.
— Это место просто волшебное, — прошептала она, как будто не желая нарушить тишину.
Проходя по узким улочкам, они вдруг оказались в районе Харадзюку, где царила своя особая атмосфера. Стильная молодежь, яркие наряды, нескончаемый поток людей, которые явно были готовы к экспериментам с модой. Реми тут же заметила несколько необычных магазинов, которые так и манили зайти. Уголки кафе были заполнены теми, кто наслаждался чашечкой кофе, сидя на террасах и любуясь видами. Атмосфера была легкой и непринуждённой.
— Я хочу, чтобы мы остались здесь, — улыбнулась Лия, проходя мимо одного из кафе с видом на многолюдную улицу. — Хотя бы на несколько дней.
Но была ещё одна остановка, которую все ждали с нетерпением — знаменитый перекрёсток в Сибуе. Это место, где кажется, что весь мир сосредоточен на одном моменте. Когда загораются зелёные светофоры, улица наполняется людьми, и создаётся впечатление, что все одновременно начинают двигаться в одну сторону.
— Это невероятно, — сказала Реми, стоя в центре перекрёстка и наблюдая за потоками людей, как на киноэкране. — Кажется, что время здесь не существует.
В этот момент Тео взял её за руку, и они пошли к одному из ближних магазинов, где витрины сверкали, предлагая то модные аксессуары, то самые новые технологии. Но в этом бешеном темпе города было что-то успокаивающее — спокойное наслаждение настоящим моментом.
Закат пришёл неожиданно, окрасив небеса в розовые и оранжевые оттенки. Вечер в Токио был ещё красивее, чем день. Улицы стали мягче, и освещенные неоновыми огнями рестораны приглашали заглянуть в их тёплые интерьеры.
— Вечерний Токио просто магия, — сказал Феликс, оглядываясь вокруг. — Здесь есть что-то притягательное, правда?
Они шли, вдыхая воздух, пропитанный атмосферой города, и каждый шаг чувствовался как маленькое приключение. В городе, где небо и земля, традиции и инновации, соединяются в единое целое, было приятно просто быть частью этого мира.
И, несмотря на шум и суету, Токио дарил им чувство покоя — как будто все самое важное происходит именно здесь, прямо сейчас, и они не хотели бы быть нигде больше.
---