10 страница21 августа 2015, 14:55

Часть 1. Глава 10.

Лафайет, придворный маг принца Нортмана

Сегодняшний день стал самым ужасным в моей жизни. Повезло мне в это утро лишь с тем, что оно было воскресным. И у меня, как и всех нормальных людей, был законный выходной. Но вот все остальное очень сильно напоминало бесконечный фильм ужасов. Мне, конечно, и раньше доводилось переживать нелегкие времена, но чтобы такие...
Моя голова дико болела. Все тело неприятно ломило, в ушах стоял постоянный звон, а перед глазами парили непонятные светящиеся объекты. Плюс стоит прибавить к этому дикую сухость во рту, озноб и жар, которые, сменяли друг друга с завидным постоянством, словно беря пример с дисциплинированных часовых.
Солнце за окном уже село, но мой кровавый похмельный синдром, как я сама для себя обозначила свое нынешнее плачевное состояние, совершенно не собирался проходить. Меня вновь бросило в жар, и я попросила Квина включить вентилятор и повернуть его на меня. Юноша молча выполнил мое желание. После чего в очередной раз с тревогой всмотрелся в мое лицо и наконец, не выдержав, сказал:
- Может, вызовем врача?
- Нет, не стоит. Не думаю, что мне кто-то вообще в состоянии помочь.
- Тогда давай я позвоню Таре. Ее кузен маг и вполне вероятно, что он способен приготовить для тебя исцеляющее зелье.
- Нет. Это тоже не вариант. Тара обычная девушка и даже не медик по образованию. А ее двоюродный братец итак много сделал для нас. И просить его вновь о помощи у меня нет ни малейшего желания. Надо и честь знать.
- Ты зря недооцениваешь Тару, она лупа в волчьей стае. - Не согласился со мной юноша. - А это означает, что она должна знать больше нашего о разных болезнях.
- Квин, а ты что забыл, что я не ликантроп? Я простой человек. И боюсь, что мне ваши лекарства не пойдут на пользу.
- Извини меня, Соки, но болеем мы все почти одинаково.
- Это точно. Но вот только выздоравливаем по-разному. И вообще, я не больна. У меня самая что ни на есть обычная ломка. Ну, как у Vi наркомана, понимаешь? И все, что мне сейчас действительно нужно, так это просто немного покоя и время. Я сильная. Я справлюсь с этим недугом. Даю тебе честное слово.
- Как бы мне хотелось, чтобы твои слова оказались правдой. - Ворчливо сказал Квин. Он приготовился еще что-то добавить, когда в дверь робко постучали. Паренек весь подобрался и нервно задергал носом. Точно так же делал и Сэм, когда пытался что-то унюхать. Раньше, когда я видела это, то всегда едва сдерживала смех, но сегодня мне было настолько плохо, что я не смогла даже улыбнуться.
- К тебе волк пожаловал. - Отрапортовал спустя пару секунд юноша. - Мне впустить его или сказать, что ты больна и не в состоянии его принять?
- Нет, пусть войдет. Иначе Герво побежит сразу же с доносом к Нортману, а тот вполне может навестить меня, и вот кого мне действительно тут не хватает сегодня для полноты и остроты ощущений, так это именно его. - Квин выслушал меня очень внимательно и, кивнув головой, направился в прихожую.
- Добрый вечер, Соки, - сказал Элсид и в нерешительности остановился в дверях гостиной.
- Герво, если ты пришел для того, чтобы вновь оскорблять и унижать меня, то лучше уйди сразу. Видишь мне и без тебя тошно.
- Нет, меня прислал с поручением Нортман.
- О, я уже слышала этот текст. Причем совсем недавно. И как мне припоминается, тогда мы чуть не поубивали друг друга.
- Извини меня за ту глупую выходку. Я был неправ. И еще спасибо тебе за то, что спалила тех двух визитеров графини. У Эрика были связанны руки из-за этих дурацких вампирских законов. И он не мог прикончить безнаказанно для себя тех упырей, а вот ты, как федеральный маршал имела на это все основания. Если честно, то я просто восхищен твоим поступком.
- Ладно, твое покаяние и сладкая лесть приняты. Можешь считать, что между нами опять воцарился мир. А теперь давай, выкладывай, что у Нортмана за дело ко мне?
- Эрик просил передать тебе вот этот конверт. - Я протянула руку и взяла увесистый бумажный пакет. - Что-то еще?
- Он сказал, что твоя проблема полностью улажена, и ты можешь теперь спать спокойно.
"Ну, да, как же", - С тоской подумала я, вспомнив условия нашего «контракта» с мастером города. Вслух же я задала Герво, простой вопрос:
- У тебя все?
- Нет. - У меня внутри все оборвалось. Неужели неумный Нортман уже придумал свою коварную просьбу?
- Эрик также попросил меня оказать тебе помощь с Квином. - Юноша нервно заерзал в кресле и настороженно посмотрел на меня.
- Спасибо конечно, но мне не нужна никакая помощь. У нас все абсолютно нормально.
- Это пока. Но, насколько я понимаю, твой мальчик ликантроп и... вероятней всего он тигр. И это очень нехорошо. - И Элсид без всякого приглашения, бесцеремонно сел на край дивана, на котором лежала я.
- Почему? - спросила я его, поежившись от новой волны холода. Квин тут же вскочил со своего места и торопливо отключил вентилятор. Подойдя к дивану, он заботливо накрыл меня одеялом и аккуратно поправил подушку у меня за спиной.
- Что с тобой происходит? - Спросил Элсид, который все это время внимательно наблюдал за манипуляциями юноши.
- У Соки желудочный грипп. - Опередил меня с ответом парень. И я, словно китайский болванчик, закивала головой, подтверждая этим движением свое полное согласие с поставленным мне диагнозом.
- А, понятно, похоже, что твой организм хоть и опозданием, но все же адаптируется на новом месте. Желудочный грипп у нас не редкость. - Элсид с сочувствием улыбнулся мне и вернулся к прерванной теме.
- Тигр - это всегда сложно. У меня в подчинение находится стая из двухсот с небольшим голов. И управлять ими совсем непросто. Но я бы точно ни за что не взял на себя ответственность за чистокровного тигра.
- Не знала, что под твоим началом столько ликантропов. - Сказала я задумчиво. И тут же задала интересовавший меня вопрос:
- А чем тебя так пугают тигры?
- Соки, это самые опасные звери среди хищников.
- Неужели, я всегда считала, что страшней льва нет животного. - Усомнилась я в словах Герво.
- Нет, лев, не так ужасен, как его малюют. А вот тигр. - Герво покосился в сторону Квина. - Это сейчас он выглядит и ведет себя как милый и послушный мальчик, но пройдет всего пару лет и его зверь полностью изменит его психику. И если в этот момент рядом с юношей не окажется сильной мужской руки, способной управлять его поведением, то он может натворить немало бед. - Я повернула голову и посмотрела в огромные изумрудные глаза Квина. И не увидела в них и намека на агрессию.
- Нет Элсид, мой мальчик не способен совершить что-то плохое. Это не про него.
- Соки, ты ошибаешься. А когда убедишься в обратном, то может быть слишком поздно. Ты очень серьезно рискуешь, беря на себя ответственность за его будущее. И поэтому я предлагаю тебе свою помощь. Если ты согласишься, то я немедленно займусь поиском стаи для юноши. Ведь он у тебя ведомый, это видно невооруженным глазом, плюс, насколько мне стало известно, он с трудной, искалеченной судьбой. И именно из таких и получаются самые дерзкие отморозки. Поверь мне, ему просто необходим сильный вожак.
- Мне это не к чему, - Перебил речь Элсида Квин. - Я нахожусь в полном подчинении у мисс Стакхаус. Я ей принадлежу. И я ее тотемный зверь.
- Что? - В один голос сказали мы с Герво.
- С чего ты это взял? - Продолжил задавать вопросы Элсид.
- Я понял все еще в госпитале, когда находился в коме. Я не хотел жить и не желал бороться со смертью. Но голос моей госпожи приказал моему зверю жить. И я выжил против своей воли, сила тигра вытянула меня с того света. Он не мог поступить иначе, ведь наша хозяйка приказала ему выжить.
- Но этого просто не может быть. - Задумчиво сказал Элсид.
- Да что вообще все это значит? Что это за тотемные животные, господа, ведомые, звери, подчиненные, слуги? Кто в состоянии мне разумно это все объяснить? - От волнения меня вновь бросило в жар. Квин в ту же секунду откинул в сторону мое одеяло и вновь включил вентилятор.
- Спасибо, - благодарно сказала ему я.
- Я бы никогда не поверил всему, что только что наговорил этот юнец, если бы не увидел все ваши манипуляции своими глазами. - Задумчиво констатировал Герво.
- Так, немедленно прекратите говорить загадками и сейчас же объясните мне все. - Потребовала я.
- Соки, ты только не переживай так сильно. Дело состоит в том, что у тебя почему-то есть свой зверь. Который, полностью находиться в твоем подчинении. Странность происходящего заключается в том, что ты не являешься вампиром, некромантом или магом. Ты всего-навсего человек и тебе не положено иметь свой тотем.
- Нет, мистер Герво, вы сильно заблуждаетесь, когда говорите что мисс Стакхаус самый обычный человек. Она нечто больше. И я это точно знаю. Не знаю почему, но мой зверь рядом с ней чувствует скрытую силу и мощь. И это очень ему нравиться. Каждя клеточка Соки пропитана магией. Правда, она еще дремлет у нее внутри, но рано или поздно эти способности обязательно вырвутся наружу. - Речь юноши всерьез испугала меня, и я решила, что стоит вернуть наш разговор в другое русло. А то если так подробно копаться в моем мире, то и рукой подать можно до моих фейрийских корней.
- Я может и что-то там сверхъестественное, но я все еще ничего не могу понять. Мой пока еще человеческий мозг вот-вот закипит от напряжения. А моя больная голова точно сейчас взорвется как бомба замедленного действия. Прошу вас, пожалуйста, объясните мне смысл слов «тотемное животное». - И я с мольбой посмотрела на Квина и Элсида.
- Как бы тебе это попроще сказать. Вот смотри, к примеру, у мастера нашего города тотемный зверь - волк, у принца другого штата может быть шакал, а у тебя в подчинении тигры. Причем абсолютно все. При контакте с тобой, они станут беспрекословно выполнять твои приказы. Ты для них превыше вожака стаи. Теперь понятно?
- Но как такое возможно? - Вновь спросила я и изумленно заморгала глазами.
- Пока понятия не имею. Но обязательно постараюсь как можно скорее все выяснить. Я немедленно отправлюсь к Нортману и спрошу, не знает ли он о подобных случаях. И думаю, что нам стоит задействовать еще и Лафайета. Как только откопаю хоть что-то стоящее, так сразу же свяжусь с тобой. - Герво встал со своего места и направился в прихожую. Квин поспешил следом, чтобы закрыть за ним дверь.
- Какого черта ты тут делаешь? - Я услышала раздраженный голос Элсида и на неслушающихся меня ватных ногах поспешила в прихожую. Я почти достигла своей цели, когда чуть не лишилась сознания. Квин заботливо подхватил меня за талию, и только благодаря этому я не рухнула на пол.
- Я пришел к мисс Стакхаус. Добрый вечер, моя дорогая. - Сказал Патрик и грустно улыбнулся мне. - Мы решили с ней все наши недоразумения и помирились прошлой ночью. Так что, извини меня, Герво, но я тут нахожусь на вполне законном основании. И с согласия хозяйки этого дома.
- Хорошо, в таком случае позвольте мне откланяться. - С нескрываемой злостью сказал Элсид и громко хлопнул за собой дверью.
Патрик шагнул ко мне и, словно я была невесомая, легко поднял на руки. Он заботливо отнес меня в гостиную и положил на диван.
- Соки, Соки, ну почему ты не послушала меня прошлой ночью? - С горечью в голосе спросил вампир.
- Патрик, не кори себя в случившемся. Мне уже намного лучше. - Постаралась как можно бодрей соврать я.
- Это не правда. - Сказал Квин и сел напротив меня. Патрик в свою очередь так же придвинул второе кресло к дивану и расположился в нем. Он взял в свою холодную руку мою ладонь и поднес ее губам.
- Ты хоть понимаешь, что была на волоске от смерти? Я только что говорил с Лафайетом, и он небезосновательно считает, что смешение крови двух вампиров может привести даже к летальному исходу. Тем более в таком большом количестве. Соки, мне становиться страшно, когда я только думаю о том, что мог потерять тебя из-за своего неумения настоять на своем.
- Но ведь не потерял же. - Сказала я одними губами и улыбнулась Патрику.
- Вы оба можете думать про меня все что угодно, но я точно больше никогда не оставлю вас наедине. - Вдруг неожиданно заявил Квин. Я удивленно посмотрела на юношу и впервые увидела упрямое выражение на его лице.
- Квин, милый, никто из нас и не думал прогонять тебя. - Я постаралась говорить как можно ласковей. - И я очень ценю все, что ты сделал сегодня для меня. Но в том, что сейчас происходит со мной, нет вины Патрика. Ты же прекрасно слышал, что я сама настояла на том, чтобы выпить его кровь. Поверь мне, мой мальчик, у меня просто не было другого выхода. Только так я могла избавиться от пагубной зависимости. Ну, или хотя бы попытаться это сделать.
- И что, помогло? - Задал провокационный вопрос юноша.
- Поживем, узнаем. - Уклончиво ответила ему я.

***

Весь оставшийся вечер меня охраняли сразу два кавалера. И каждый из них ревностно следил за действиями своего конкурента. К одиннадцати часам я почувствовал себя намного лучше и даже изъявила желание выпить кофе. Но Квин мотнув отрицательно головой, гордо удалился на кухню. И вернулся оттуда через некоторое время с кружкой теплого молока. Он тоном, не терпящим никаких возражений, приказал мне выпить все до последней капли и протянул кружку мне. Патрик полностью поддержал юношу и посоветовал мне прислушаться к их общим пожеланиям. Иначе они совершенно серьезно пообещали напоить меня молоком насильно. Мне не оставалось ничего другого, как покориться моим строгим сиделкам.
После молока меня, естественно, поклонило в сон. Мои глаза начали слипаться, а веки стали невыносимо тяжелыми.
- Соки, если ты хочешь спать, то я могу отнести тебя в спальню. А мы с Квином будем дежурить возле тебя, как делали это прошлой ночью.
- Хорошо, - устало согласилась я. И, нащупав конверт от Нортмана, попыталась самостоятельно встать с дивана. Но на этот раз мне это не удалось. Пришлось воспользоваться любезным предложением Патрика по моей транспортировке и, при его непосредственном участии, добраться до спальни.
Когда я уже находилась в кровати, мне, наконец-то, удалось улучить подходящую минутку для того, чтобы заглянуть в конверт. Мои кавалеры оставили меня ненадолго одну, и я торопливо вскрыла толстый пакет принесенный Элсидом. Там находились документы Квина. Его паспорт, права водителя и страховая медицинская лицензия. А так же отказ некоего господина «Б» от любых притязаний на владение Квином Говардом в пользу Соки Стакхаус.
Я не смогла скрыть улыбки. И облегченно выдохнула. И тут моя рука нащупала еще один листок. Я потянула его за край и прочла написанное на нем предложение:
"Владей, но помни! Легко получить, проблемно расплатиться". Подписи внизу естественно не было. Но она и не требовалась.
- Твою же мать, сукин ты сын, Эрик Нортман. - Сказала я и убрала конверт, со всем его содержим под матрас.

***

Следующим утром хоть и с большим трудом, но я все же нашла в себе силы на то, чтобы подняться с кровати и попытаться сосредоточиться на своей непосредственной работе. Но перед этим мне пришлось прислушаться к настойчивым пожеланиям Квина, выраженным в назидательной форме, и я не стала садиться за руль своей машины. Вместо этого я связалась с отделом и попросила Мэрлотта заехать за мной, сославшись на спасительную легенду о моем несуществующем желудочном гриппе. Сэм не стал вдаваться в подробности болезни и, как положено дисциплинированном подчиненному, через полчаса уже прибыл к моему дому.
- Привет, коллега, - весело сказал Мэрлотт и поспешил открыть передо мной дверцу служебной машины.
- Привет, напарничек. - Ответила я и рухнула на сидение. Мои ноги все еще слишком плохо слушались свою нерадивую хозяйку.
- Соки, вот, держи, пей, не бойся, это чай на травах, которые обычно помогает чуть легче пережить такую досадную неприятность, как желудочный грипп. - И Сэм протянул мне сомнительной чистоты термос.
- Спасибо, но во мне уже столько всего понамешано, что я лучше не стану рисковать лишний раз и пить неизвестное мне зелье. - И тут я совсем не лукавила, разве что самую малость, говоря подобные слова своему другу-перевертышу. Просто я немного не уточняла, что именно и как оказалось в моем организме. А главное, почему. Но его данная информация совершенно точно не касалась.
- Твое дело, - обиженно ответил Мэрлотт и закрутил крышку на термосе. - Между прочим, я ведь старался. Для тебя.
- Сэм, я, правда, очень ценю твою заботу, но попробуй и ты понять меня правильно, все, что попадает в мой желудок, надолго там не задерживается. А мне ведь еще сегодня надо хоть как-то поработать. Не в туалете же мне это делать, в самом-то деле? - Мэрлотт понимающе улыбнулся мне и включил двигатель.
- Ты не забыла, что сегодня первый понедельник месяца? И туалета рядом точно не будет.
- Почему? - Не поняла я о чем именно говорит сейчас мой напарник.
- У нас в этот день всегда работа на выезде. И мы с тобой...
- Ах, да. Ездим по самым неблагополучным кварталам города и проводим беседы с суперами, не уважающими букву закона.
"Вот черт, только этого мне для полного счастья и не хватала", - С тоской подумала я. Мысль о целом дне путешествий в жарком салоне машины без кондиционера, мягко говоря, не слишком-то обрадовала меня.
- Так точно. Ты права. - Весело отозвался пышущий здоровьем Сэм.
- Господи, ну почему же именно сегодня? - С досадой озвучила я свои невеселые мысли.
- Понятия не имею. Но кто-то там наверху, решил, что этот день больше всего подходит для подобных мероприятий. Ой, Соки, я совсем забыл. - Рука Мэрлотта потянулась к бардачку и извлекла оттуда конверт.
- Вот, это утром пришло на твое имя в отдел.
"Так, похоже, что у нас с мастером города завязывается самый что ни наесть настоящий роман в письмах. Гребанный ублюдок, теперь точно достанет меня своими напоминаниями и доведет до греха. И мне ничего другого не останется, как вооружиться колом и добить окончательно этого сексуально озабоченного зомби-упыря", - Мои мысли потекли в привычном русле.
- Эй, красавица, ну, давай же, поскорее прочти любовное послание. Похоже, что у тебя появился тайный воздыхатель в Новом Орлеане. - Проявил неуместную радость и непомерное любопытство Мэрлотт.
- Ты так счастлив сейчас, Сэм, будто это письмо предназначено тебе. И еще у меня невольно складывается впечатление, что вероятней всего данное послание твоих рук дело. - Подыграла я своему напарнику. Ну не показывать же мне ему было, что я заранее знаю, кто прислал мне данное послание с весьма сомнительным содержанием.
- Нет, что ты, госпожа федеральный маршал, лично я никогда не путаю свою работу с личной жизнью. Знаешь ли, как говорят умные люди: "Желтки отдельно, а скорлупа отдельно".
- О, ну если так, то это все в корне меняет. Хотя, если честно, то я никак не могу понять, какое лично ты имеешь отношение к умным людям? - Я потянула за край конверта и вскрыла его. Мне на колени выпал листок бумаги. Я взяла его в руки и развернула.
«Я разрушу твой мир, как ты разрушила мой. Я превращу твое существование в ад. И я заставлю тебя завидовать мертвым». - Медленно прочла я содержание письма.
- Ого, да это же угроза. - Сказал Сэм, который тоже уже успел ознакомиться с содержанием конверта, правда, против моей воли. - И что ты собираешься с этим делать? - Встревожено спросил меня Мэрлотт.
- Не знаю. Вот думаю, может мне стоит обратиться в полицию? - Сказала я напарнику и попыталась изобразить бодрую улыбку на своем лице.
- Соки, боюсь, что с этим не стоит шутить. Повод, знаешь ли, не совсем веселенький. - Серьезно сказал Мэрлотт. - Если кто-то угрожает федеральному маршалу, то это может означать лишь одно. Ты нажила себе серьезного врага, вероятней всего вампира, может даже древнего, который, судя по письму, ни перед чем не остановиться. И этот монстр обязательно выполнит данное тебе обещание.
- Наверное, ты прав, Сэм, но вот мне почему-то совершенно не страшно. - Сказала я и вцепилась пальцами в обивку сидения. К моему горлу неожиданно подступила тошнота, а в глазах вновь потемнело. Я глубоко вздохнула и расстроено подумала, что нахожусь сейчас не в самой хорошей форме, для того, чтобы вступать в смертельную схватку с графиней. Но, похоже, другого выбора у меня нет. А в том, что письмо пришло от самой госпожи Гэстон, у меня не было даже и капли сомнения.

***

Понедельник длился бесконечно долго. За этот тяжелый день я несколько раз чуть не упала в обморок и меня пару раз стошнило. Озноб продолжал сменяться жаром, правда, приступы теперь длились гораздо дольше, и как ни странно это звучит, но данная мелочь вносило хоть какую-то стабильность, в мое тяжелое и крайне болезненное состояние.
Сэм искренне верил в мой несуществующий грипп и как мог проявлял обо мне заботу. К восьми часам вечера ему удалось все-таки напоить меня странным отваром из своего термоса и заставить принять три таблетки аспирина. Но к его огромному разочарованию, мое состояние не стало от этого лучше.
Таким образом, когда мой напарник наконец-то доставил меня к подъезду моего дома, я едва стояла на ногах.
- Может проводить тебя до квартиры? - С жалость в голосе осведомился Мэрлотт.
- Нет, доберусь, как-нибудь сама. Лучше прикрой меня, если что завтра в отделе.
- Ну, это само собой. Можешь даже не дергать по таким мелочам. Я в самых ярких красках расскажу всем, как ты сегодня героически сражалась с нарушителями закона, несмотря на свою тяжелую болезнь.
- Сэм, я очень надеюсь, что никто не узнает о том, что мы дважды останавливались у мусорных баков, где ты сам знаешь, что я делала. Думаю, что подобные мелочи моего героизма едва заинтересуют слушателей.
- Ну конечно, можешь не волноваться об этом. Слово полицейского. Об этом я буду молчать, как рыба. - Я сильно сомневалась в том, что Мэрлотт сохранит в тайне сей постыдный инцидент, но все же вяло улыбнулась ему. И не спеша направилась к дому.
Не успела я войти в подъезд, как в моей сумке завибрировал телефон.
"О, черт, неужели старая графиня уже в городе? Как же не вовремя ее принес на своих крыльях дьявол", - С досадой подумала я и выудила из недр кожаного монстра сотовый.
- Соки, добрый вечер.
- Привет, Герво. Что случилось? - С замирающим сердцем спросила я у ликантропа.
- Ничего ужасного. Вот решил узнать как твое здоровье.
- Спасибо. Хреново. И хватит ходить вокруг да около, я же знаю, что если ты мне звонишь, значит, в Новом Орлеане происходит что-то нехорошее. Давай выкладывай, в чем дело?
- Нортман хочет видеть нас как можно скорее у себя в казино.
- Извини, но можешь передать мастеру города, что мне на самом деле очень и очень плохо, и я сейчас не настроена, выполнять его поручения. - И уж тем более лицезреть его самого. - Подумала я про себя.
- Соки, ты должна быть. Этот вопрос даже не обсуждается.
- Элсид, я, правда, не в состоянии приехать. Ты же видел меня вчера. И сегодня мне не многим лучше. А теперь прибавь к этому, что я весь день провела в грязных кварталах среди маргиналов, бомжей, воров, закоренелых уголовников, сложи все это и получи результат. Я даже не в состоянии сама вести машину.
- Об этом можешь не волноваться, за тобой приедут. - Я хотела закричать в трубку, что могу в любой момент потерять сознание или даже умереть, но там уже раздавались частые гудки.
- Твою же мать. Твою мать. - Только и смогла произнести я.

***

Герво встретил меня у дверей «Фанктазии» и, словно самый галантный кавалер в мире, изящно предложил мне опереться на его руку. И я была очень благодарна ему за оказанную мне поддержку. Мы не спеша вошли в казино и смешались с толпой посетителей, большую часть из которых составляли сегодня любопытные туристы.
Эрик Нортман ждал нас в своем кабинете. И первое, что я увидела, как только вошла, был его стол заваленный кучей бумаг. Тут же совершенно ненужные воспоминания пришли мне на ум. Я пошатнулась.
- Да, похоже, что ей на самом деле совсем плохо. - Сказал Нортман, сквозь меня, обращаясь к Элсиду.
- Эрик, ты к своему великому везению вампир и не имеешь ни малейших представлений о новых вирусах, приносящих вот такие страдания простым смертным. - Отважно встал на мою защиту Герво.
- Тогда поступим следующим образом. Болезную особу мы сейчас посадим на стол. - Мои глаза расширились от ужаса, и я с шумом втянула в себя воздух.
- Ой, извини, я случайно оговорился. Конечно же на диван. - Тут же поправился Нортман, но я уловила нездоровый блеск маньяка, помешанного на сексе, в его холодных глазах и поняла, что он издевается таким извращенным образом надо мной. И не успела я хоть что-то ему ответить, как оказалась в его руках. Вампир бесцеремонно сгреб меня в охапку и, сделав пару больших шагов, не слишком деликатно уронил меня на кожаный диван. Я попыталась принять вертикальное положение, но сильные руки Нортмна уложили меня обратно. Мне было ужасно неудобно лежать в присутствии двух мужичин с задранной до пупка блузкой, плюс ко всему холодная кожаная обивка вызвала у меня новый приступ озноба. И в довершение всего этого кошмара моя больная голова покоилась теперь на высоком подлокотнике. Что, естественно, нисколечко не способствовало уменьшению боли. Но для Нортмана это все не имело никакого значения. Он склонился надо мной и внимательно посмотрел мне в глаза. После чего замер на секунду, как охотничий пес, почуявший след раненой жертвы. Он еще ближе склонился ко мне и наши щеки соприкоснулись. Он втянул в себя запах моего тела, и его холодные пальцы бесцеремонно проникли под воротник моей форменной блузы. Эрик зачем-то нащупал пульс на моей шее и только после этого встал с дивана.
Вампир отступил на полшага в сторону, внимательно посмотрел на творение рук своих и, как видно, пришел к только ему одному ведомым выводам.
- Пэм! - Взревел вампир, и спустя пару секунд, в кабинет влетела Памела. - Немедленно принеси сюда подушку и одеяло. А так же свяжись с нашим магом и скажи, чтобы он сию же секунду передал тебе отвар, о котором мы с ним сегодня уже говорили. Ты все поняла?
- Да, мой господин.
- А если это так, то почему же ты все еще тут? - Удивленно спросил у вампирши Нортман. Памела молнией метнулась вон из кабинета.
- Пока мое дитя выполняет приказы, думаю, мы можем начать наш разговор. Тем более, что будет он длинным и тяжелым. А местами даже невыносимым для некоторых из нас. - Мне совершенно не понравился тон мастера вампиров и еще меньше меня порадовал взгляд, которым он смерил меня при этих словах.
- Итак, сегодня утром в казино пришло письмо на мое имя, вот оно. - И Эрик взял со стола бумажный конверт.
- В нем, как это и положено, лежало послание следующего содержания. - Нортман приготовился читать, но я перебила его:
- "Я разрушу твой мир, как ты разрушил мой. Я превращу твое существование в ад...", - Одними губами прошептала я.
- И я заставлю тебя завидовать мертвым. - Подытожил Элсид.

***

- Так, понятно, похоже, что подобное «письмо счастья» пришло не только мне. - Сделал верный вывод Нортман. В этот момент в кабинет вихрем ворвалась Пэм. В ее руках была охапка вещей и большая кружка с дымящейся жидкостью. Вампирша подлета к дивану и подложила под мою голову огромных размеров подушку, естественно затянутую в кроваво-красный бархат. Затем на меня упало тяжелое одеяло той же дикой расцветки. А тяжелую кружку Памела передала в руки Эрику.
- Ты свободна. Но будь на всякий случай рядом. - Отдал приказ Нортман.
- Я ничего не буду пить. - Решила я тут же расставить все точки над i. Мне вполне было достаточно того, что я уже приняла аспирин и «панацею от всех болезней» от Мэрлотта.
- Спасибо, что предупредила. - Сказал Нортман и тут же оказался на моем диване. Я не успела понять, как это случилось, но уже спустя сотую долю секунды моя верхняя часть тела находилась в тисках из левой руки Эрика.
- Буду, не буду. Кто ее вообще спрашивать станет? - Непонятно к кому именно обращаясь, сказал вампир. Вся абсурдность ситуации заключалась в том, что я не могла ему ответить. Потому, как он уже вливал мне в рот горячую и вонючую жидкость. А Герво, судя по всему, совершенно не стремился к диалогу с Нортманом.
Из неумелых действий вампира я поняла, что ранее Эрику точно никогда не приходилось ни о ком заботиться. Я не успела сделать глоток, как поперхнулась и обожглась. И я совершенно не успевала за скоростью, с которой поступал в меня отвар. Чуть не захлебнувшись во второй раз и обварив себе все небо, я решила, что пора спасть свою жизнь. И попыталась вырваться из рук моего «заботливого» санитара. Но в результате моих необдуманных действий, пальцы Нортмана словно железные оковы сжали мой затылок, а кружка изменила угол своего подъема и на это раз вонючая жидкость попала мне прямиком в нос. Я издала булькающий звук, после чего чихнула, обдав мастера вампиров брызгами отвара.
- Эрик, остановись. - Пришел мне на защиту Элсид.
- Она должна выпить все, что тут есть. В противном случае мы рискуем потерять ее. В другой ситуации я бы вероятней всего даже с огромным удовольствием посодействовал этому, но только не теперь. К сожалению, за свои тысячу лет, я слишком привык к существованию на этой бренной земле.
- Если ты сейчас не прекратишь заливать в нее отвар такими быстрыми темпами, то она захлебнется или же просто умрет от ожогов. И тогда ты точно станешь ее убийцей, а так же за компанию угробишь вместе с ней и нас.
- Черт, какая приятная мысль взять и вот так просто избавиться от этой взбалмошной девицы, утопив ее в кружке с отваром. Она греет мою мертвую душу лучше любой живой крови, но, увы, нет. Нельзя. Послушай, госпожа федеральный маршал, ты хочешь утонуть в этой емкости или может, благоразумно выпьешь все, что там есть без моей помощи? - Спросил меня Нортман, ослабив свою хватку.
- Не скажу, что мне доставил удовольствие твой вонючий напиток и в сиделки я точно тебя никогда не возьмут, но, да, я согласна самостоятельно допить содержимое этой кружки. Тем более, насколько я могу понимать, у меня все равно просто нет другого выхода. - Обиженно сказала я и вытерла рукавом блузки свой мокрый нос.
- Тогда держи. - Эрик протянул мне отвар, после чего встал с дивана и подошел к окну. - А теперь, давайте лучше вернемся к письмам. Думаю, что мы все знаем, кто их автор.
- К сожалению, да. - Буркнул Герво и подпер спиной стену.
- В таком случае содержание конвертов можно расценивать, как открытое нападение графини на Новый Орлеан. Поздравляю вас, мои дорогие. Отныне существование каждого из нас в этом мире висит на тоненьком волоске. Думаю, что на этой безрадостной ноте мы можем закрыть данный вопрос о военных действиях. И перейти к обсуждению следующего.
Я сделала последний глоток и с облегчением поставила кружку на пол. К моему удивлению, несмотря на жесткие методы лечения Нортмана, обожженное горло и неприятные ощущения в носу, моя тошнота отступила, и я в первый раз за этот день почувствовала себя человеком. Я блаженно откинулась на подушку, героически борясь с желанием наплевать на все и заснуть прямо в кабинете мастера вампиров.
Между тем сам Эрик вновь подошел к дивану, на котором я только что так удобно улеглась и сел рядом со мной. Он опять беспардонно поднял мое тело и придал ему сидячее положение.
- Соки, вот и пришел твой «звездный час». Ты должна прямо сейчас рассказать нам о своем сказочном происхождении. Ничего больше не скрывая и не таясь. Ну, давай, удиви нас с Элсидом. В том, что ты не просто человек лично у меня больше никаких сомнений нет. Но вот кто ты именно, я никак не могу понять. Сколько не пытаюсь. И это очень, - Эрик приблизился ко мне, - очень меня расстраивает.
- Я правда не знаю, кто я. Я...
- Ну да, ты сейчас вновь начнешь лепетать о том, что ты самый обычный федеральный маршал, который неизвестным мне образом при росте чуть выше моего письменного стола и весе недокормленной овцы, с легкостью убивает вампиров практически голыми руками или деревянным колом. Я читал про все это в полицейских отчетах. Только не спрашивай, как я получил доступ к официальным бумагам. Не об этом сейчас речь. И еще я знаю, что когда что-то идет не так, и ты начинаешь сильно злиться, то мои собратья просто горят изнутри. Я видел это собственными глазами. Это так?
- Да. - Признала я очевидные истины. У меня не было ни малейшего желания препираться с разъяренным вампиром.
- Ах да, я совсем забыл, что ты у нас со вчерашнего дня еще и повелительница тигров ко всему прочему вдобавок, мать твою. - Взревел Нортман и навис надо мной всем своим огромным телом. - Что, хочешь сказать, что и теперь не припоминаешь ничего интересного из своей родословной? Давай же, быстрей шевели своими извилинами, если они конечно у тебя есть, вспоминай свое генеалогическое дерево. Ах да, о чем это я. Ты наверняка не знаешь таких сложных слов. У тебя же в голове ничего кроме вакуума и нет. Тогда давай поступим следующим образом, я сейчас объясню тебе все по-другому. Понятней. - Голос Эрика стал притворно ласковым, и его огромная рука легла мне на голову и принялась гладить мои волосы.
- Думай, думай, дурочка моя убогая, кем были твои бабушки, дедушки, и пра- и пра-пра-пра и так до черт знает какого колена. Вспоминай, может, у кого из твоих родственничков росли рога, ушки торчали как у эльфов или, на худой конец, был хвостик? - От сомнительной доброты мастера вампиров мне стало по-настоящему страшно. И я икнула от испуга.
- Нет, - сдавленно пискнула я и вжалась спиной в подушку, словно ожидая удара.
- Отлично. Тогда может, поговорим еще кое о чем? - Подозрительно легко сдался Нортман. И я радостно закивала головой, глупо поведясь на эту уловку вампира. Только бы он отстал от меня со своими расспросами о моих предках. Иначе я точно не сдержусь и выдам все грехи своей бабули, как на исповеди у священника.
- Зачем ты пила кровь Патрика? - Совсем тихо спросил меня Эрик, произнеся свой вопрос мне прямо в ухо. И от его спокойного голоса внутри у меня все превратилось в лед.
- Я не делала этого. - Сказала я внезапно охрипшим голосом. И вновь громко икнула.
- Нет? На самом деле? - Удивленно спросил меня Нортман. И одна его бровь поползла вверх.
- Нет, - постаралась как можно убедительней заверить его я. Но на всякий случай закрыла глаза, чтобы не было так страшно. Что-то глубоко внутри меня пыталось предупредить свою нерадивую хозяйку, что мне никогда не удастся обмануть Нортмана, но я не хотела прислушиваться к голосу своего забитого разума.
- Элсид, немедленно отнеси мисс Стакхаус в мою темницу. И посади ее там на цепь. - Голос вампира звучал все громче и громче с каждым словом. - Пусть она побудет там до поры до времени. Одна. В кромешной темноте. В сыром, холодном помещении, пол которого залит кровью таких же глупых людишек, как и она, вместе с крысами и обглоданными ими скелетами. Пусть посидит там, пока не одумается и не перестанет врать нам с тобой. А если и после этого у нее так и не появиться желание рассказать мне всю правду, то я обязательно приду к нашей лживой пленнице с плеткой. И выпорю ее, как нерадивую школьницу. Спустив с нее семь волшебных шкур. После чего оставлю ее одну истекать кровью и рыдать от боли. Как вам такой вариант развития событий, госпожа федеральный маршал? - Эрик почти проревел последние слова, и я чуть не оглохла от его ора. И мое сердце оборвалось и полетело к самым пяткам. И гулко шлепнулось в темноту. Одним делом было заниматься с мастером вампиров сексом и совсем другим стать узницей этого маньяка. Сама только мысль об этом напугала меня до обморочного состояния. И я еще раз громко икнула.
- Немедленно выполняй мой приказ. - Проорал вампир мне в лицо, но обращался он при этом естественно к Герво. Я судорожно засучила ногами по кожаной обивке дивана, безуспешно пытаясь подняться. Я решила, во что бы то ни стало, не сдаваться без боя. Но руки Нортмана впечатали меня обратно в подушку. И тут мои нервы окончательно сдали. И я заплакала, как напуганный до полусмерти ребенок, ужасным монстром живущем в его шкафу.
- Я, правда, правда, не знаю, кто я. Честное, честное слово. - Говорила я сквозь всхлипывания. У меня было желание послать все к чертям, открыться и рассказать о своих фейриских корнях, но какая-то неведомая мне сила не дала мне произнести этих слов. И вместо признания в грехах своей бабули, я сказала:
- Я понятия не имею, почему тигры вдруг решили подчиняться мне. - И уж это точно было чистой правдой.
- Так, допустим. А зачем ты пила кровь Патрика? - Уже спокойно спросил меня Нортман.
- Я просто хотела избавиться от твоего влияния на меня. Потому что я не желаю быть твоей шлюхой. А из-за того, что нас с тобой связывают кровные узы, я не могу устоять перед тобой. - Я закрыла лицо руками от стыда и унижения и вновь заскулила.
- Глупый предлог, но ожидать от тебя чего-то более разумного было бы просто недопустимо. - Подытожил Эрик. И встал с дивана. - Так, вот мы и покончили с еще одним делом. Теперь осталось принять новых вампиров, которые изъявили желание поселиться у нас в Новом Орлеане.
- А они знают, о том, что вероятней всего тут в самое ближайшее время начнется настоящая война? - Спросил Герво у Нортмана.
- Да, но они все равно просят у меня разрешения вступить в наше сообщество. И именно это вызывает у меня очень большие подозрения на их счет.
- Постойте. - Обиженно прервала я разговор Эрика и Элсида. - А что же теперь будет со мной?
- Это ты о чем? - Удивленно спросил Нортман.
- Ты не посадишь меня на цепь? - С надеждой в голосе спросила я вампира.
- А тебе, вероятно, этого очень хотелось бы? - Не преминул уколоть меня Эрик.
- Нет, нет, я просто...
- Послушай меня, Соки, на этот раз я сделаю вид, что простил твою ложь. И даже поверил тебе. Но если ты, еще хоть единожды решишь солгать мне, то лучше сразу сама попроси Пэм отвести тебя в мое подземелье. Она с удовольствием проводит тебя.
- Я обещаю, что никогда больше так не поступлю. Но, Эрик, объясни мне, пожалуйста, откуда ты узнал о том, что я пила кровь Патрика?
- От него самого. - Коротко ответил Нортман.
- Нет, этого просто не может быть. Он никогда бы не рассказал тебе про это.
- Может быть. Ведь он, в отличие от меня, очень-очень порядочный вампир. Но, понимаешь ли, моя дорогая и слишком доверчивая дурочка, у каждого из нас бывают такие минуты в существовании, когда просто не остается ничего другого кроме как говорить правду. Вот приблизительно как это было у тебя сейчас. Нужно просто уметь грамотно мотивировать оппонентов к признаниям.
- Ты заставил Патрика рассказать обо всем, пытая его?
- Я тебя умоляю, ну откуда такая дикая фантазия? Я и пальцем не тронул твоего милого. Просто предложил ему испробовать крови живой, молоденькой девственницы. Я раздел красотку, разложил ее на кровати твоего любимого и вскрыл ей вены в паху, прямо на глазах у нашего кровавого наркомана и заставил его смотреть на то, как алая жидкость стекает с ее стройных ножек. А когда у Патрика началась дикая ломка, и он перестал соображать, что делает, я не дал ему того, что ему было так нужно в данный момент. А предложил ему сделку. Вот и все. И твой Ромео сдался. Знаешь ли, госпожа федеральный маршал, девственницы нынче в очень большой цене. Их кровь ароматна и сладка, словно мед, а сами они...
- Ты животное, нет, ты хуже. Намного хуже. И я убью тебя. Потому что, такие, как ты не должны существовать рядом с людьми. Ты угроза всем живым. - Я сама не поняла, как оказалась напротив Нортмана с высоко запрокинутой головой. Я привстала на носочки и гневно выплюнула свои слова прямо ему в лицо.
- Ты немедленно отведешь меня к Патрику, или я... я...
- Что? - Спросил Нортман и улыбнулся мне своей самой очаровательной улыбкой. - Может, проткнешь меня колом? Или запустишь в меня огненный шар?
- Не исключаю такой вероятности. - Последнее слово я произнесла уже в тот момент, когда моя спина коснулась стены, а ноги потеряли контакт с полом.
- Запомни, никогда больше не смей угрожать мне. Иначе я плюну на все и сверну тебе шею. Ты поняла? - Сказал Эрик, цепко держа меня за горло.
- Да, - прохрипела я. И тут же рухнула на пол.
- Хорошо, а теперь думаю стоит закончить нашу с тобой милую беседу о Патрике. Тебе, госпожа федеральный маршал, придется свыкнуться с мыслью, что ты не увидишь его больше.
- Почему? - Спросила я, стараясь справиться с подступившими к моему горлу рыданиями.
"Боже, неужели этот урод, убил моего золотого ангела?" - С ужасом подумала я. И к своему огромному облегчению тут же услышала слова Нортмана:
- Потому что это может навредить твоей полицейской карьере. Начальство не погладит тебя по головке, если узнает, что ты спишь с вампиром. И вот, чтобы не разрушать твое будущее, твой любимый отбыл сегодня утром из Соединенных Штатов в Австралию. У него там бизнес. И еще, я лишил его разрешения на пребывание на территории Луизианы. Для верности. Прости.
- Нет, нет. Я не верю тебе. Ты убил, убил его. Потому что если бы только Патрик был жив, то он обязательно позвонил бы мне.
- Ой, ты знаешь, как оказалось он у тебя такой забывчивый. - Сказал с издевкой Нортман и, подойдя к своему столу, извлек из ящика айфон Патрика. - Он оставил свой телефон у меня в кабинете. Случайно. И тот так же совершенно неожиданно, упал на пол и сломался. - Продолжил глумиться надо мной Эрик. Он демонстративно бросил сотовый себе под ноги и наступил на него подошвой своих огромных сапог. - Я тихо всхлипнула и попыталась подняться. Элсид подошел ко мне и помог мне с этим.
- Грустно, не правда ли? Но, к сожалению, такова жизнь. - Цинично подытожил все случившее Нортман.
- Ты, ты, ты... - Волна ненависти затопила меня.
- Замолчи или пожалеешь. - Тихо сказал Эрик. И я замолчала. Мне нечего было больше сказать. Не было слов в мире, которые бы смогли выразить мою ненависть к мастеру вампиров. И не было ничего, что бы смогло заполнить ту пустоту, которая образовалась в моей душе.
- Пэм, - взревел Нортман, и на его зов тут же вновь прибежала вампирша.
- Отведи мисс Стакхаус в дамскую комнату, умой ее, причеши, одним словом, приведи в порядок. Постарайся сделать хоть что-то, чтобы она выглядела чуточку привлекательней. Может, стоит накрасить ее лживый рот помадой поярче, ну, или я не знаю... что там вообще возможно предпринять. И, да, смотри, не давай ей пить свою кровь, как бы она тебя не упрашивала об этом, иначе отправишься следом за Патриком в Австралию. К кенгуру и коалам. С волчьим билетом в один конец в кармане. - Счастливо улыбаясь, подытожил Эрик.

***

На удивление молчаливая в этот вечер Пэм торопливо проводила меня в зал приемов, сразу же после того, как мы с ней посетили дамскую комнату и попытались привести меня в надлежащий вид. Конечно, скрыть болезненные темные круги вокруг глаз было не по силам никакому супер профессиональному тональнику в мире, и уж тем более убрать покраснение с моих глаз от пролитых сегодня слез. Но причесаться и слегка подкрасить губы я была в состоянии. Хотя выглядеть после всего этого лучше точно не стала.
На нетвердых ногах я вошла в уже хорошо знакомое мне помещение, где мы совсем недавно встречали визитеров. И где я устроила из них праведный костер инквизиции. К моему большому удивлению, зал был вновь в полном порядке. Стены и потолок свежевыкрашенны, изящные бархатные занавески, обрамлявшие картины, обновлены, а на полу красовался еще более дорогой и вызывающий своей роскошью ковер, чем прежде.
И естественно, что Нортман с Элсидом уже успели занять свои «привычные» места. Правда на этот раз мастер города не стал обряжаться в дорогущий «маскарадный» костюм и строить из себя наследного принца в тридесятом колене. Он решил, просто по-домашнему, прямо в обычных джинсах водрузить свою драгоценную задницу на импровизированном золотом троне.
Не говоря ни слова двум опостылевшим мне до зубовного скрежета засранцам, я спокойно подошла и встала на указанное мне еще в прошлый раз место. Моя голова все еще ужасно болела, и была она сейчас занята только мыслями о Патрике. Я с трудом сдерживала слезы, которые стояли в моих глазах и лютую ненависть, которую испытывала сейчас по отношению к Нортману.
Пэм отворила двери и, сделав жест рукой, пригласила кого-то войти. Четыре неясные фигуры появились в зале и робко застыли почти у самого входа.
- Не стоит, стоять так далеко от меня, если вы и правда желаете познакомиться со мной поближе и провести в Новом Орлеане какую-то часть своего существования. - Сказал Нортман и поманил гостей рукой к себе.
Вампиры, словно зачарованные бандерлоги из книги Киплинга, двинулись на голос мастера города.
- Итак для начала думаю, нам стоит представиться друг другу. Как вы уже думаю догадались, я и есть Эрик Нортман, собственной персоной. Я мастер Нового Орлеана и принц Луизианы. Дама, любезно пригласившая вас войти, мое дитя, Пэм Ровенкрофт и мое доверенное лицо. По мою левую руку находиться Элсид Герво который, исполняет обязанности начальником моей службы безопасности и по совместительству занимает должность вожака стаи местных ликантропов. Если кто-то из вас надумает затевать разборки с нашими серыми братьями, то ему придется иметь дело с Элсидом лично. Справа от меня стоит госпожа федеральный маршал Луизианы, мисс Стакхаус. Охотник на вампиров, хранитель порядка и законности. И лучше вам никогда не попадать к ней на заметку. Иначе кол в вашей груди окажется раньше, чем вы успеете хоть что-то сказать в свое оправдание или предпринять для своей защиты. - Эрик замолчал, давая гостям время обдумать все только что сказанное им.
- Ваше высочество, - подала голос невысокая, темноволоса вампираша. - Вы оказали нам огромную честь, приняв нас в своем городе и дворце. И мы очень хотели бы остаться в Новом Орлеане. Нам нужен дом и место для ведения нашего бизнеса. И мы клянемся, что станем соблюдать все ваши законы и выполнять любые поручения. Не зависимо от их сложности. - В подтверждение своих самых наилучших намерений и почтения, гостья присела в глубоком реверансе и раболепно склонила голову вниз.
"О, черт, похоже, что дамочка была обращена лет эдак триста тому назад и совершенно не понимает как смешно выглядит сейчас, кланяясь в длинном вечернем платье с глубоким разрезом на спине и сбоку, сшитом по последнему писку моды, на старинный манер. Но зато при всем этом, она ненавязчиво дает Нортману обозреть все свои прелести". - Подумала я.
- Встаньте, моя дорогая, и расскажите о себе. - Словно не замечая всей абсурдности ситуации, сказал Эрик.
- Меня зовут Лорена Красики. Я родом из Австрии. Само собой, я незаконнорожденная дочь очень влиятельной дамы и не менее знатного господина. Будучи человеком, я вела тяжелую жизнь бастарда, гонимого отовсюду и потому собиралась посвятить себя служению богу, дабы покаянием и молитвами смыть грех своего рождения. Но, мой создатель Иштван решил все иначе. - Вампирша замолчала на несколько секунд, словно задумавшись о чем-то, после чего хотела продолжить свой подробный и слезливый рассказ о своих мытарствах, но Эрик сделал ей знак рукой молчать и повернулся к Герво.
- Что ты знаешь о ней? - Спросил он сухо у ликантропа.
- Обращена, в тысяча семьсот семидесятом году. Кровожадна, неуравновешенна. Любит заговоры и интриги. Корыстна. Неоднократно привлекалась к слушаниям в вампирском суде, как обвиняемая, но всегда выходила сухой из воды. Два месяца назад из-за скандала с обращением несовершеннолетней, была депортирована из Англии. Причем, данную меру наказания мисс Красики выбрала сама. Является создательницей Билла Комптона. - Невысокий, темноволосый вампир при этих словах Элсида кивнул головой и шагнул вперед.
- Отлично. Итак, Билл, теперь ваш черед рассказать нам о себе. - Вяло улыбнувшись, сказал ему Нортман.
- А что тут говорить, ваше высочество? - Не спеша начал вампир,- Рожден как человек в тысяча восемьсот тридцать первом году, обращен в шестьдесят третьем.
-Во время гражданской войны в Штатах? Вы родом отсюда? - Зачем-то уточнил Эрик. - Именно так. Жил неподалеку, в местечке, называемом ныне Бон Темс. Что же еще? На данный момент я являюсь создателем...
- Что? - Бровь Нортмана приподнялась вверх. - А не рано ли вам мистер Комптон инициировать кого-то, если вы сами все еще, насколько, я могу это понять, находитесь под опекой своего творца? Думаю, что...
- Он меня создал, - Весело перебив Эрика отрапортовала высокая рыжеволосая девочка, бодро выскочившая вперед. - Я Джесс, и вампир я совсем недавно, - Бесхитростное лицо ребенка расплылось в широкой улыбке. Бедная девушка еще не умела быть лживой и изворотливой, как все вампиры. Она все еще сохраняла ментальность обычного подростка. И мне вдруг стало невыносимо грустно от мысли, что совсем скоро малышка Джесс превратиться в кровожадного монстра, который будет готов пойти на любые ухищрения, лишь бы только найти для себя пропитание и устроиться поближе к материальным благам, которыми она бы могла пользоваться, ничего не делая при этом сама.
Билл бесцеремонно дернул свое дитя за руку. Нортман вновь повернулся к Элсиду, не желая, как видно больше наблюдать за потасовкой между создателем и его непослушной дочерью.
- Девушка была инициирована случайно. Именно поэтому все трое оказались выдворенными из чопорной Англии. - Тут же донес имеющуюся у него информацию Герво.
- Мастер, позвольте мне все разъяснить. - Торопливо сказала Лорена. Эрик кивнул ей в знак своего согласия.
- Ситуация сложилась так, что я не смогла правильно рассчитать свои возможности и, не удержавшись, чуть было не обескровила девушку до полной смерти. А Уильям, он всегда и все умеет держать под контролем. Так случилось и в этот раз. Поняв, что дитя может умереть на моих руках, он дал ей свою кровь.
- Может хватит ходить вокруг да около? - Взорвалась я. - Думаю, что все выглядит намного проще, чем нам тут сейчас пытаются представить. Давайте уже, наконец-то, назовем все своими именами. Лорена, ты являешься нарушителем закона в любой цивилизованной стране мира сразу по трем статьям. Во-первых, ты не умеешь контролировать себя и способна убить своего донора. Второе, я не думаю, что ты пила эту девочку с ее согласия, но даже если оно и было так, то ты вообще не имела права трогать несовершеннолетнюю. Я уже молчу про само обращение.
- Да, все точно так, как вы сказали. И я не ищу себе оправдания. Но вы, как человек не знаете, что такое настоящая жажда. Как страшно хотеть чего-то до полного изнеможения и исступления, как сладка кровь девственницы, да еще такой миленькой как наша Джесс. - Я не могла больше слушать во второй раз за этот вечер о пресловутых прелестях и сказочных вкусовых качествах крови невинных девушек и потому, не сдержавшись, перешла на крик.
- Замолчи, или я немедленно убью тебя. - Я топнула от злости ногой. И в зале тут же воцарилась мертвая тишина. Уж извините меня за абсурдность подобной фразы в присутствии пяти технических покойников. Первым пришел в себя (опять оговорочка по Фрейду) Нортман:
- Ну вот, вы имели сейчас возможность ознакомиться с горячим нравом нашего маршала. Думаю, что ни у кого из тут присутствующих не осталось больше сомнений в ее решимости защищать закон на вверенной ей территории. Но, мисс Стакхаус, я бы хотел, чтобы вы хоть немного смягчилась по отношению к мадам Красики. Она итак уже была наказана. Еще в Англии, за своей необдуманный поступок. Да и мистер Комптон смог предотвратить окончательную смерть девушки. - Я не могла, да и совершенно не хотела соглашаться с Эриком. Он до чертиков опостылел мне за сегодняшний вечер и образно выражаясь, выпил много моей кровушки. И потому я зло спросила у него:
- А вы, ваше высочество, спросили, нравиться ли самой Джессике быть вампиром?
- Ой, что вы, госпожа маршал, да я на седьмом небе от счастья. Мне же не нужно теперь заниматься со своей младшей сестрой музыкой, учиться в старшей школе среди психически неуравновешенных сверстников и петь в противном церковном хоре. А еще я могу носить все, что только захочу и краситься, как последняя шлюха. Никто не станет ругать меня за это. Ведь я же вампир. - Девочка вновь радостно улыбнулась, продемонстрировав мне прекрасные белоснежные зубы. Но слова подростка вызвали у меня привкус горечи во рту.
- Мистер Комптон, если вы останетесь в Новом Орлеане, то я настоятельно рекомендую вам больше времени уделять своей дочери. Записать ее в вечернюю школу для вампиров. Обратить серьезное внимание на одежду и макияж ребенка, а так же прочесть хоть что-то по психологии подростков. - Удивленный взгляд Нортмана сбил меня с хода моей замечательной мысли, и я закончила свою речь совершенно неуместным замечанием, бестактно перейдя на личности:
- Иначе, в итоге мы можем получить вторую мисс Красики.
- Я полностью разделяю мнение мисс Стакхаус. - К моему огромному удивлению согласился со мной Эрик. Но в его голосе вновь звучала издевка, и он не спеша продолжил: - А чтобы вам, мистер Комптон, было проще со всем этим разобраться, вы бы могли побеседовать о проблемах подросткового воспитания с мисс Стакхаус. В некотором роде у вас с ней сейчас одинаковые заботы. Госпожа федеральный маршал совсем недавно стала матерью, точнее, опекуном для юноши, семнадцати лет отроду. Малыш остался без родителей и просто-таки нуждался в женской ласке и заботе. И госпожа федеральный маршал не смогла оставить бедного ребенка на произвол судьбы. Так что думаю, она с радостью поможет и вам проникнуться тонкостями детской психики, ну, или хотя бы подскажет какие игрушки, предпочитают дети в этом возрасте. - От подобных слов Эрика я пришла в бешенство, но все же нашла в себе силы промолчать. И только сжала свои пальцы в кулаки.
- Перейдем к последней гостье. - Сказал Эрик. И из темноты на середину зала вышла высокая вампирша, с безупречной фарфоровой кожей. Ее темные, как вороново крыло, волосы мягко струились по изящным плечам и красиво стекали вниз. Огромные темно-серые глаза были широко распахнуты и густо обрамлены длинными, пушистыми ресницами. А идеальной формы нос мог бы свести своим совершенством с ума любого пластического хирурга. И все это довершали полные губы неестественно розового цвета.
- Меня зовут Даная. Можно просто Ная. Кому как нравиться. Мне чуть больше семисот лет. И о своей человеческой жизни, к сожалению, я не могу сказать ничего. Это было давно, очень давно и уже кажется, что не со мной.
- Элсид? - Спросил Нортман Герво.
- Ничего компрометирующего. Чиста и непорочна. - С нескрываемым обожанием в голосе ответил Герво.
"Вот это наглость, называть семисотлетнюю тварь в моем присутствии непорочной", - Подумала я про себя и покраснела от злости. И тут же почувствовала на себе взгляд Комптона. Он внимательно наблюдал за мной, склонив голову вперед и пряча свой взгляд за челкой. Я решила не показывать вампиру, что заметила его нездоровое внимание к моей скромной персоне и повернула голову в сторону Нортмана. Интересно, а мастер вампиров тоже уже успел клюнуть на сучку Данаю?
- Цель вашего визита в мой штат? - невозмутимо спросил Эрик.
- Очень банальная, мой господин, мне просто всегда хотелось побывать в Мекке всех вампирв, то есть в Луизиане. - Голос Данаи был подобен журчанию ручейка. И действовал мне на нервы похуже скрипа ржавой телеги.
"Б@@@ть, сколько же безвинных мужиков попало за семьсот лет в ее сети?" - Мне определенно из всех вампиров прибывших сегодня в Новый Орлеан меньше всех нравилась эта баба.
- Хорошо, - неожиданно быстро сказал Нортман. - Я думаю, что мои помощники не будут против моего решения. Я разрешаю всем вам остаться в моем городе. - Эрик ласково улыбнулся. И тут же добавил:
- Но если хоть кто-то из вас нарушит закон на моей территории, то я снесу ему голову собственными руками, не прибегая к помощи мистера Герво или мисс Стакхаус. Надеюсь, вы меня поняли?
Вампиры закивали головами.
- Пэм, проводи всех в бар и угости наших новых собратьев. Я спущусь туда чуть позже. - Посчитав вечер «встречи» законченным, я двинулась вслед за вампирами.
- Мисс Стакхаус, вы уходите? - Спросил меня Нортман, преградив мне дорогу. - Не хотите остаться на праздничный фуршет?
- Нет. - Едва сдерживая желание вцепиться в довольную морду мастера ответила я. - С меня и вашего отвара достаточно.
- Жаль. А я подумал, что вы можете желать еще чего-то, другого... - Я не дала упырю и дальше продолжать издеваться над собой.
- Хочу, конечно же, хочу. Виллу хочу на берегу теплого океана, кучу бабла, крутую тачку, пару-тройку мужиков, да посмазливее, мира во всем мире, новую осеннюю коллекцию от Кельвина Кляйна и...
- Вероятней всего бусики? - С насмешкой в голосе спросил Нортман, прекрасно осознавая мое последнее желание.
- Именно, - согласилась я с вампиром и решительно двинулась к выходу, бормоча себе под нос:
- И чтобы они были сделаны из чистого серебра, и я смогла бы их засунуть тебе в задницу. Да поглубже. - Позади меня раздался неожиданно веселый смех Эрика.
- Вот ведь, дохлая тварь, - подвела я уже про себя результат сегодняшнего вечера.

10 страница21 августа 2015, 14:55