1 страница2 марта 2025, 16:34

Глава 1 - Развалины, сватовство и благословенная судьба

Лето, третий год правления нового императора династии Сун.

Сун Цзююэ только что вернулся от старосты деревни Синьхэ, держа в руках свою регистрационную книгу. С этого момента он официально стал жителем деревни Синьхэ, расположенной в уезде Циншуй, города Юньфу.

В его душе царила радость — это был результат целого года упорного труда.

Без этой регистрации он по-прежнему оставался бы всего лишь беженцем, пережившим катастрофу. Без земли, без дома, без каких-либо прав. Для человека из современного мира, попавшего в такие условия, это было настоящим испытанием.

— Ну вот, теперь всё иначе. Есть прописка — значит, могу завести своё хозяйство и построить дом, — пробормотал он себе под нос, направляясь к месту, которое уже год называл своим временным пристанищем.

— Цзююэ, получилось?

Едва он успел приблизиться к дому, как услышал знакомый голос. Его соседка, тётушка Ван, уже ждала его у ворот.

— Да, староста сказал, что нужно заплатить один лян серебра, и тогда дело будет окончательно закрыто, — улыбнулся он.

— Один лян?! Да он совсем совесть потерял! — тут же возмутилась она, принявшись ругать старосту Дина Саньху, называя его настоящим вымогателем.

— Да ладно, главное, что теперь я могу остаться. К тому же, платить можно в течение года, — Сун Цзююэ прекрасно понимал, что этот лян серебра — просто способ угодить старосте.

Но как приезжему ему нужно было завязывать связи, а хорошие отношения с деревенским главой могли пригодиться в будущем.

— Вот уж честный ты парень. Ладно, иди домой скорее, там тебя ждёт приятный сюрприз, — тётушка Ван улыбнулась и махнула рукой.

— Сюрприз? Какой? — удивился он, но всё же ускорил шаг.

Его «дом» представлял собой кусок заброшенной земли с тремя полуразрушенными хижинами. Даже хижинами их можно было назвать с натяжкой. Единственное, что ещё держалось — боковая пристройка, и именно её он привёл в порядок, чтобы хоть как-то можно было там жить.

За этот год он сумел обустроить её, и теперь внутри хотя бы не сквозило ветром.

— Ох, Цзююэ, наконец-то ты вернулся!

Громкий голос заставил его вздрогнуть.

На большом камне у ворот сидела сваха Лю, облачённая в пёстрое платье с огромным красным цветком в волосах. Весь её облик буквально кричал о радостном событии.

— Тётушка Лю, что привело вас ко мне? — поприветствовал её Сун Цзююэ, улыбаясь.

— Конечно же, хорошие новости! — важно заявила она, оглянувшись по сторонам, а затем потянула его в дом.

— О, да у тебя тут чистенько! Я сразу поняла, что ты парень хозяйственный! — восхитилась она, оглядывая небольшую комнату.

Обстановка была скромной, но всё выглядело аккуратно и уютно.

Сваха Лю не скупилась на похвалу, и к концу её монолога у Сун Цзююэ появилось чувство, будто он живёт в богатом поместье.

— Тётушка, не преувеличивайте так, мне уже неловко, — смутился он.

Но она продолжала внимательно осматривать дом, даже заглянула в его рисовую кадку.

— А это что? — её взгляд остановился на тайцзы-панели с рядом стоящим курильницей для благовоний.

— Подношение божествам, — спокойно ответил он.

Сваха Лю кивнула, затем заметила корзину с лекарственными травами.

— Ты и в медицине разбираешься?

— Совсем немного. Могу помочь с пустяковыми недугами, но врачом себя не считаю.

— Эх, парень ты надёжный, но слишком уж скромный! Другие бы на твоём месте уже о себе легенды слагали, — покачала головой сваха, усаживаясь на стул.

Она внимательно оглядела его с ног до головы.

Одет он был в залатанную одежду, но при этом выглядел крепким, высоким, с благородными чертами лица.

Особенно выделялись его глаза — в них светилась мягкая, чуть улыбчивая глубина, но без намёка на слабость.

Сваха Лю повидала немало людей, но этот парень был ей не до конца понятен.

— В семье никого не осталось? — спросила она приглушённым голосом.

— Никого. Все погибли. Только я сумел выбраться, — спокойно ответил он.

— Эх, горе-то какое... Но раз ты выжил, значит, судьба у тебя сильная, — быстро сменив тему, она перешла к главному. — Слышала, что ты сегодня получил регистрацию?

— Да, теперь официально местный, — кивнул он.

— Ну вот, теперь ты настоящий житель деревни! — сваха тут же схватила его за руку. — Так что давай без лишних слов, скажи, хочешь ли ты семью?

— Я?.. Семью? — Сун Цзююэ хоть и догадывался, зачем она пришла, но от её прямоты всё равно слегка растерялся. — Но у меня даже нормального дома нет, себя-то еле прокормить могу, какое уж там жениться...

— Ой, ну что ты такое говоришь! После того, что пережила деревня, всем непросто! — отмахнулась она. — Но дело-то не в этом. Просто нашлась семья, которой приглянулся именно ты! Хозяйственный, надёжный, да ещё и с медицинскими знаниями!

Сун Цзююэ задумался, а затем, слегка смутившись, спросил:

— А кто это?

— Знаешь семью Ли, что на западной окраине деревни? — сваха наклонилась ближе и понизила голос. — У них есть гер, такой же высокий, как ты, ему недавно исполнилось восемнадцать.

— Ли?.. — он на мгновение задумался, а потом резко взглянул на неё. — Разве этот гер не болен? Разве он поправился?

— Да пустяки это! Просто слабенький, сейчас его подлечивают, — отмахнулась она. — Но ты же понимаешь, жениться тебе всё равно придётся. Так почему бы не рассмотреть этот вариант?

Сун Цзююэ молча смотрел на неё, понимая, что за этим сватовством явно скрывается нечто большее...:

— Тётушка Лю, я ведь слышал, что тот гер долго не протянет. Вы меня под беду подставляете?

Сваха Лю вздрогнула и быстро отдёрнула руку:

— Ой, ну что ты такое говоришь! Я ведь добрые дела творю!

Сун Цзююэ усмехнулся:

— Конечно, тётушка делает всё от чистого сердца. Но у меня тут ничего нет — ни дома, ни земли. Если уж этот гер и впрямь хочет связать со мной свою судьбу, пусть подождёт хотя бы полгода. Не поздно будет и тогда.

Говорил он мягко, но в глазах таилась холодная, настораживающая насмешка.

Сваха Лю никогда прежде не говорила с ним так близко. Теперь же, поймав его взгляд, внезапно осеклась.

— Ну... ладно-ладно... — пробормотала она, поспешно кивнула и выскользнула из дома.

Сун Цзююэ, следуя правилам приличия, даже немного прошёлся следом, провожая её.

— Что, не понравился?

Как только сваха скрылась за углом, из-за стены раздался любопытный голос тётушки Ван.

Сун Цзююэ знал: если не ответит, она обязательно разнесёт слухи по всей деревне. Вздохнув, он коротко пересказал суть разговора.

— Ох, этот гер значит? — тётушка Ван понизила голос. — Говорят, он раньше был ловким охотником, зверя в горах бил без промаха. Но однажды... прогневал горного духа. С тех пор и болеет, да так, что никак не поправится.

— Прогневал горного духа?.. — Сун Цзююэ нахмурился и невольно взглянул в сторону Линсюшань. Высокая гора вдалеке словно потемнела в вечернем свете. — Опасное место, конечно... но неужели всё так серьёзно?

— Кто знает? — хмыкнула тётушка Ван. — Но что я точно скажу: сваха Лю явно получила за него хорошие деньги. Вот и пыталась подложить тебе «подарочек». Ты ведь приезжий, связей нет. Думала, проведёт тебя, а не тут-то было!

Она ещё долго пересказывала истории о нечестных проделках свахи, но Сун Цзююэ, почувствовав неловкость, сослался на дела и поспешил уйти.

Когда он вернулся в дом, взгляд тут же зацепился за алый клочок бумаги, валявшийся на полу.

— Хм?

Сун Цзююэ поднял его и развернул.

Это был лист с чьими-то «восьми знаками судьбы». (Ба-цзы)

Чем дольше он вчитывался в них, тем сильнее напрягался.

— Странно... очень странно...

Он поспешно снял с подоконника свой астрологический диск, прищурился и начал быстрый расчёт. Диск вращался, затем резко остановился на благоприятном судьбоносном знаке.

Сун Цзююэ уставился на него, лицо его становилось всё более задумчивым.

— Не может быть... Это один случай на миллион — удачливый, гармоничный жизненный путь... Но если у него такая судьба, то почему он так болен? Разве что... этот ба-цзы поддельный?

Он ещё раз пересчитал — и снова вышел тот же результат.

Тогда, поколебавшись, добавил в расчёт свои собственные знаки судьбы.

— Боже...

Сун Цзююэ вздрогнул.

Всю жизнь он считал, что в этом мире не существует человека, чья судьба идеально совпадала бы с его.

Но этот гер... его ба-цзы не просто совпадали — они сливались в идеальное сочетание!

Более того, если они будут вместе, судьба самого Сун Цзююэ станет ещё лучше!

В следующий миг он уже схватил красный клочок бумаги и вылетел из дома.

На улице он тут же заметил сваху Лю. Она болтала с кем-то у ворот, а тот человек, весело улыбаясь, тянул её в дом.

Сун Цзююэ собирался подождать... но волнение не давало ему стоять на месте.

— Тётушка Лю!

Она повернулась, увидела его и удивлённо прищурилась.

Он быстрым шагом подошёл, молча достал несколько медных монет и вложил ей в ладонь.

— Я тут подумал... хочу уточнить у вас кое-что.

Сваха приподняла брови, приняв важный вид:

— Что, передумал?

— Просто хочу расспросить получше, — спокойно ответил он, всё так же улыбаясь.

Монеты приятно звякнули, когда сваха сжала их в кулаке. Настроение её заметно улучшилось.

— Ну, спрашивай, — благодушно сказала она, слегка шлёпнув его по плечу.

Сун Цзююэ развернул перед ней тот самый красный лист:

— Это действительно его ба-цзы? Того гера?

Сваха ахнула и тут же спрятала бумагу в рукав.

— Ох, как же я могла потерять такое важное! — пробормотала она, покосившись на Сун Цзююэ. — Да, это его. Но смотри, никому не говори!

— Конечно-конечно, — легко согласился он. — А я вот что думаю... Можно мне его увидеть?

Сваха нахмурилась:

— Увидеть?

Она отошла чуть в сторону и понизила голос:

— Послушай, парень. Я ничего не скрываю. Да, он болен, но семья уверена, что со временем он поправится. Им сейчас главное — чтоб рядом был кто-то надёжный, кто сможет о нём заботиться. Они готовы отдать его хоть завтра, лишь бы в доме был кусок хлеба.

— Понимаю, — кивнул Сун Цзююэ. — Но мне нужно убедиться, подойдём ли мы друг другу. Если всё сложится, то я сразу заберу его к себе. Все вопросы о свадьбе решим потом.

Сваха Лю внимательно посмотрела на него:

— Ты... почему вдруг переменил решение? Я же вижу, ты не глупый человек. Ты точно не хочешь никого обмануть?

Сун Цзююэ рассмеялся:

— Да что вы, тётушка, я же честный человек. Разве стал бы я вредить тому, кто может стать мне родным?

Её взгляд на мгновение задержался на его лице.

А затем, с лёгким вздохом, она кивнула:

— Ладно. Завтра же пойдём в дом Ли.

Сун Цзююэ усмехнулся.

— Отлично.

Ветер тихо зашелестел в листве, и он снова взглянул в сторону далёкой горы Линсюшань.

Словно что-то неизбежное уже приближалось..

1 страница2 марта 2025, 16:34