Цена прощения.
Гарри больше не мог это терпеть. Том не писал ему ТРИ дня.
Том, я переборщил.
Это не потому, что ты непривлекателен. Это потому что тебе пятнадцать! Мне кажется это неправильным.
Том, ты собираешься вечно злиться? Я не думал, что ты такой чувствительный. В следующий раз я подумаю, прежде чем писать.
Прошло уже пять дней! Извини. Это была продуманная и забавная идея, но я ханжа.
Это я, а не ты.
Гарри сдался. Если Том хотел дуться на такую глупость, пусть. Гарри не собирался пресмыкаться. Он сказал, что сожалеет, и это все, что он мог сделать. Он положил пергамент в сумку и спустился к Рону и Гермионе в гостиную.
— Все еще проблемы в раю? — Рон перекинул свою сумку через плечо, глядя на Гарри.
— Что? — спросил Гарри.
— Всё еще в ссоре с Томом?
— Откуда ты знаешь, что он не разговаривает со мной? — подозрительно спросил Гарри.
Рон усмехнулся.
— Это очевидно, приятель.
— Ты молчишь и каждые несколько минут лезешь за пергаментом и просто смотришь на него. — добавила Гермиона.
— Затем бормочешь что-то про себя и кладёшь его обратно. — закончил Рон.
— Вы двое должны стать детективами. Оба достаточно любопытны. — пробормотал Гарри.
Почему Том не мог просто пережить это и ответить уже? Как он должен был помочь ему и спасти людей, о которых он заботился, если Том не разговаривает с ним. Кто знает, какие неприятности он там устраивает, пока находится в таком настроении. Он мог искать Тайную комнату или работать над своим первым крестражем. Просто ему назло.
— Я сказал кое-что нетактичное, и теперь он не отвечает. — признался Гарри.
— Ты должен немедленно извиниться. И он должен знать, что ты действительно сожалеешь. — тут же ответил Рон.
— Я извинился, и я действительно сожалею. Я не хотел, чтобы все получилось так, но я был в состоянии шока.
Мысли Гарри вернулись к неприличной фотографии, и он покачал головой. Гарри заморозил ее заклинанием, но так стало еще хуже. Ему вовсе не нужно было изображение Тома на прикроватной тумбочке, когда он занимался самоудовлетворением.
— Что он сделал?
— Он… — Щеки Гарри загорелись при мысли о том, чтобы хоть кому-то рассказать о случившемся. — Он не сделал ничего плохого. Просто я думаю, он сильнее заинтересован во мне, чем я в нем, и теперь его чувства задеты.
— Гарри, ты ничего не можешь поделать со своими чувствами. Ему просто нужно будет это принять. Дай ему немного времени и попробуй еще раз. — Гермиона ободряюще похлопала Гарри по плечу и направилась в класс.
— Он хотел фотографию с обнажёнкой, не так ли? — прошептал Рон, чтобы Гермиона не услышала.
Гарри покачал головой.
— Хуже. Он прислал такую мне.
Глаза Рона расширились.
— Он, наверное, американец, — неодобрительно сказал Рон. — Черт, всего пятнадцать, а уже присылает обнаженные фото.
— Я подумал о том же. Это было движущееся изображение. Теперь оно в моем ящике, заморожено, и я не знаю, что с этим делать. Я не хочу, чтобы все закончилось, но и не хочу оставлять все как есть. — Рон начал смеяться, и Гарри присоединился к нему, осознав, в какой нелепой ситуации он оказался. Гарри задумался, смеялся бы Рон еще сильнее, если бы узнал, что это была фотография пятнадцатилетнего Волдеморта.
— Выбрось ее, — сказал Рон, — или отправь обратно.
— Не думаю, что он обрадуется если я верну ее. Я и так уже достаточно задел его чувства.
Рон пожал плечами и положил свои вещи на стол.
— Что за глупость ты ответил ему?
— Не заставляй меня отвечать на этот вопрос.
— Давай, дружище. Я хочу быть уверенным в том, что я не единственный, кто может ляпнуть не подумав.
— Что я пойду и выжгу себе глаза.
Рон съежился. Во второй раз это прозвучало еще хуже.
— Да уж. Тут потребуется что-то большее, чем простое извинение. Думаю шоколад или, возможно, украшение.
— Не думаю, что Том любит шоколад или украшения.
— Ну, тебе лучше придумать что-нибудь. Твое окно возможностей закрывается. Чем дольше они злятся, тем больше шансов, что они тебя не простят, и точка. — сказал Рон сознательно, как будто он был экспертом в отношениях. Гарри закатил глаза.
— Это в «Руководстве», которое я тебе дал. — сказал Рон.
— Том не ведьма, он волшебник, и я не думаю, что для него есть руководство.
Что-то вроде «Как ухаживать за своим будущим Темным Лордом». «Руководство по приближению и привлечению Темных Лордов для безнадежных волшебников». Да, Гарри был совершенно уверен, что такого не существует.
— Нет, но просто исправь все. Что ему нравится?
— Книги?
— Тогда пошли ему хорошую книгу с запиской о том, какой он замечательный и какой ты идиот. — Рон кивнул. — Это срабатывает каждый раз. — Гарри снова закатил глаза и попытался сосредоточиться на уроке. Два дня спустя, когда Том все еще не отвечал, Гарри начал все больше задумываться о подарке, который можно было бы отправить. Ему было необходимо наведаться в Хогсмид.
Не найдя совершенно ничего подходящего, Гарри, в конце концов, остановился на нескольких коробках шоколадных конфет, которые теперь нес в замок вместе с книгой заклинаний на парселтанге. Может, Тому это будет интересно. Хотя он наверняка ее уже читал.
— Гарри! — Хагрид похлопал Гарри по спине, немного толкнув его вперед. В одной руке он держал большую коробку. Довольное выражение его лица могло означать только одно: у Хагрида появилось новое домашнее животное.
— Что в коробке? — с любопытством спросил Гарри.
— Это просто невероятно милые маленькие создания. Я забрал их у человека, который пытался продать их на ингредиенты. Конечно, я не смог их там оставить. Я позабочусь о них, пока они не вырастут, а потом отпущу в лес. — Гарри не мог представить себе ничего хуже того, что уже жило в Запретном лесу и могло поместиться в эту коробку. Пока он пытался напрячь воображение, Хагрид уже опустил ее, чтобы Гарри мог увидеть его новых маленьких любимцев, и тот удивленно моргнул, увидев отсутствие восьминогих существ, которых он ожидал. Вместо этого пять крошечных змеек, которые могли бы поместиться на ладони Гарри, лежали вокруг теплового камня в коробке. Их кожа была кремового цвета со светлыми завитками.
— Они довольно милые. — признал Гарри.
— Они безобидны в этом возрасте. — сказал Хагрид, кладя большой палец в коробку. Одна змейка обернулась вокруг его пальца, и он вытащил ее из коробки, чтобы Гарри мог рассмотреть ее поближе.
— Что это за змеи?
— Мышиная змея. Они едят грызунов и мелких тварей. Послушные маленькие создания. — объяснил Хагрид.
— Могу я подержать ее? — спросил Гарри.
— Конечно, Гарри. — Хагрид стряхнул змею со своего пальца в его ладонь.
— Для каких зелий они используются?
— В основном, зелья красоты. Однако из них могут получиться хорошие домашние животные. Они лояльные маленькие зверьки и укрепляют заклинания щита. Так они защищают свои яйца в дикой природе.
— В самом деле? Почему люди не заводят их?
— Они необычны, и их трудно поймать. Дорогое животное.
— Как ты думаешь, я могу ее взять? — спросил Гарри. — Я имею в виду, могу я ее купить? Я знаю кое-кого, кто хотел бы иметь такую и позаботился бы о ней. — Том мог не любить людей, но змеи ему нравились точно.
— Конечно, Гарри, только не дай никому поймать тебя с этим. Змеи не входят в утвержденный список домашних животных. — предупредил Хагрид.
— Сколько? — Хагрид отмахнулся от Гарри.
— Я просто рад знать, что у нее будет хороший дом. Какую ты хочешь?
Гарри посмотрел на ту, что у него в руке. На коже у нее были светло-зеленые и синие завитки, и она пыталась залезть ему в рукав. Он улыбнулся Хагриду.
— Я думаю, мне нравится эта.
— Дай мне знать, если у тебя будут вопросы по поводу ухода. — Хагрид поднял коробку, и они обсуждали змей на протяжении оставшегося пути до замка.
Гарри бросился в гостиную, надеясь не встретить друзей. Блейз и Джинни сидели в обнимку на диване, а Дин и Симус играли в игру со взрывающимися картами. Гарри быстро прошел мимо, надеясь избежать разговора.
— Гарри! — поздоровался Блейз. Будто они стали лучшими друзьями только потому, что он встречался с его бывшей девушкой.
— Привет, Блейз, Джинни. Я не могу сейчас разговаривать. Вернусь через несколько минут. — Гарри попытался пройти дальше.
— Я хочу узнать то заклятие, которое ты применил к Малфою вчера. Я много лет искал способ заставить его замолчать, и это проклятие помогло.
— Конечно, но позже. — Маленькая змейка Гарри воспользовалась моментом и вытащила голову из переднего кармана Гарри.
— Это змея?! — Симус вскочил на ноги, и Гарри застонал. Симус боялся змей.
— Да. Я не оставлю её здесь. Ее не будет через час. Просто… змейка побудет тут немного.
— Хорошо. Нам нельзя заводить змей в общежитиях. — сказал Симус, успокаиваясь, но все еще чувствуя себя неуверенно, зная, что она будет там.
— Она скоро исчезнет, и она совершенно безвредна. — Гарри вытащил крошечную змейку из кармана полностью. — Она размером с большого червя. Что она может сделать?
Симус вздрогнул.
— Ползать и кусаться.
— Неудивительно, что у тебя так много друзей, Поттер. Ты восхитителен. Никогда не знаешь, что ты ещё выкинешь. — сказал Блейз, широко улыбаясь и расслабившись, насколько это возможно. Джинни ухмыльнулась и покачала головой. Ясно, что она была увлечена Блейзом. Гарри мало что знал о нем, но он казался милым и не воспринимал Гарри как угрозу. Это было хорошо.
— Оставайся тут. Позже я переоденусь в платье и станцую хулу. — сказал Гарри.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, но звучит весело. — Гарри сунул змею обратно в карман и воспользовался шансом сбежать, пока Джинни объяснила Блейзу, что это был сарказм.
Он бросил сумку с книгой на кровать и забрался внутрь, закрыв полог.
Я знаю, что ты все еще злишься, но я посылаю тебе кое-что, ну, две вещи, которые, я думаю, тебе понравятся, и одна из них… скоропортящаяся. Поэтому, даже если ты злишься, немедленно посмотри.
Надеюсь, они тебе нравятся. — Запоздало добавил он.
Гарри поместил змею в небольшую коробку и проделал несколько отверстий в верхней части.
— Я отправляю тебя в хорошие руки. — Гарри заговорил со змеей на парселтанге, пытаясь ее успокоить. Ей не нравилось замкнутое пространство, и она издавал тихие, тревожные звуки. — Это всего на несколько минут.
Он поставил коробку поверх книги и поместил их обоих в круг, приложив записку, в которой просто было сказано: «Прости». Все три предмета исчезли, и Гарри молился Мерлину, чтобы Том не был настолько упрям, чтобы просто выбросить все, и бедная змея умерла бы с голоду в коробке. Гарри чуть не заснул на своей кровати, глядя на пергамент, ожидая ответа от Тома.
Я вижу, ты перешел к попытке купить мое прощение.
Гарри нацарапал ответ.
Получается?
Полагаю, я всегда могу продать змею за неплохие деньги в качестве ингредиентов для зелий.
Ты не можешь! Я пообещал другу, который спас ее, что она достанется тому, кто позаботится о ней.
Возможно, тебе не стоило давать обещания за меня другим людям.
Я думал, тебе нравятся змеи. Если не нужна, отправь обратно. Я верну ее другу.
Ты вообще думал о том, безопасно ли послать живое существо с помощью этого заклинания? Тебе повезло, что она еще жива.
Гарри побледнел. Это даже не приходило ему в голову.
С ней все в порядке?
У меня складывается впечатление, что ты безрассудный человек.
Я не хотел таким показаться.
Я бы проклял тебя за это, если бы мог.
Что ж, ты уже проклинал меня, возможно, потому что все ещё был обижен. А я-то думал, что это было совершенно бессознательно.
Я бы никогда не проклял кого-то бессознательно.
Так змееныш в порядке?
Помимо того, что взволнована, ОНА в порядке. Это девочка.
Хорошо. И ты ведь не собираешься делать из нее ингредиенты для зелий?
Нет, я не монстр.
Многие бы с этим не согласились. И Гарри не так давно был одним из них.
Тебе понравилась книга? Ты наверное уже читал ее.
Нет, её я еще не читал, поскольку она была написана в 1973 году.
Черт. Он даже не проверил. Он просто тупо решил, что она старая, потому что это книга. Гарри надеялся, что в ней нигде нет упоминания о Волдеморте.
Она кажется интересной.
Значит ли это, что я прощен? Мне правда очень жаль.
Хорошо.
Гарри сразу почувствовал облегчение и жалость к себе. Добавьте Гарри к числу других людей, вставших на колени, чтобы доставить удовольствие Тому Риддлу.
Как назовешь змею?
Пока не знаю. Я также не знаю, что я буду с ней делать во время летних каникул. Я не могу взять ее с собой, мне запрещено колдовать за пределами школы. Оставить здесь тоже не смогу: некому будет позаботиться о ней.
Ты можешь отправить ее мне. Я присмотрю за ней ради тебя.
Можно ли доверить тебе заботу о другом живом существе? Вот в чем вопрос.
Мне удалось прожить так долго. Я могу позаботиться о змее.
Не знаю, верить ли тебе, но у меня может не оказаться других вариантов.
Я уверен, что у тебя есть несколько вариантов, но я правда могу позаботиться о змее. В прошлом у меня был питомец, и она прекрасно себя чувствовала.
Тогда почему в прошлом?
Не думаю, что ты действительно хочешь это знать, потому что ты частично виноват в том что Хедвиг умерла.
Гарри мысленно добавил Хедвиг в список тех, кого нужно спасти. Последовала долгая пауза, и Гарри испугался, что он снова расстроил Тома. Он не думал, что сможет прожить еще неделю без разговора с ним.
Том?
Я не понимаю, зачем ты мне пишешь. Если я прав, я проклинал тебя, пытался убить тебя, был безумен, и теперь я узнаю, что участвовал в убийстве твоего питомца!
Я сказал тебе почему.
Скажи мне еще раз.
Не думаю, что ты бы сделал что-то из этого, если бы не создал крестражи.
Ты думаешь, что сможешь меня изменить?
Гарри почти мог почувствовать гнев, скользящий в его словах: чернила были немного темнее на фоне белого пергамента. И все, что он мог вообразить, это взволнованное выражение лица одиннадцатилетнего Тома Риддла, готового к тому, что его снова не приняли, когда Дамблдор пришел сказать ему, что он волшебник.
Нет. Я знаю, что в это трудно поверить. Я и сам иногда не совсем понимаю почему, но ты мне нравишься. Я не хочу, чтобы ты менялся. В этом-то и дело.
Ты уверен, что не хаффлпаффец?
Заткнись. Ты тот, кого нужно успокаивать.
Определенно, нет. Мне просто нужно разъяснение, потому что половину времени твои слова не имеют никакого смысла. Как я должен понимать искаженную логику Гриффиндора?
Рррр
Ты все ещё ходишь по тонкому льду.
Отлично. Я знаю заклинание как ходить по нему.
Всего одно?
Сколько заклинаний нужно для утолщения льда?
Зависит от твоей цели. Можно просто облегчить свой вес, чтобы не сломать лед, давая возможность провалиться кому-то другому. Это была хорошая шутка.
Надеюсь, ты вытащил беднягу после того, как закончил смеяться над ним.
Нет. Я заставил Лестрейнджа сделать это. Не хотел мочить свою одежду.
И ты ещё и староста.
Да. Звание старосты позволяет мне избегать наказаний.
И злоупотреблять властью.
У власти есть свои преимущества.
Прежде, чем Гарри успел придумать ответ, Том снова начал писать. Его почерк стал быстрее, буквы стали округлее, чем обычно.
Пока я не разговаривал с тобой, я взял на себя смелость провести исследование устойчивых к магии ведьм и волшебников. В библиотеке есть книга, которую, я думаю, было бы полезно проверить и прочитать. Она называется «Сопротивление Альфреда Хемли».
Гарри прижал колени к груди и улыбнулся, чувствуя себя полностью расслабленным. Любимый предмет Тома. Исследования и книги в библиотеке.
Спасибо. Я посмотрю, есть ли она в библиотеке.
Сомневаюсь, что они выбрасывают книги. Это было бы преступлением.
Гарри засмеялся. Ему стало легче оттого, что Том проводил исследования для него, хоть и был зол. Он понял, что в конце концов Том собирался снова написать Гарри. Конечно, после того, как убедится, что Гарри получил наказание в течение подходящего времени.
Если ее там нет, я свяжусь с Авроратом.
Помни, тонкий лед.
Если я не буду подкалывать тебя, кто будет?
Никто, и меня это устраивает.
Если бы я этого не сделал, я не был бы хорошим другом.
Мне надо идти. Мой новый питомец жалуется, что голоден. Не хочу подвергать ее еще большему стрессу.
Я напишу тебе позже.
Пока.
Короткое и резкое прощание немного нервировало. Гарри надеялся, что между ними все было в порядке. Том сказал, что простил его. Наверное, он просто торопился. Гарри задумался о том, что произойдет, если отправить с помощью этого заклинания человека. Вероятно, оно недостаточно сильное, чтобы отправить такой большой объект. Обувную коробку — да. Целого человека — нет.
Гарри открыл свой ящик, чтобы убрать пергамент. Фотография Тома все еще лежала там лицом вниз. И ему все еще нужно было понять, что с этим делать.
«Это может подождать еще один день.»
Гарри бросил пергамент в ящик и закрыл его с глухим стуком.
В общей комнате Джинни и Блейз все еще сидели на диване, а Рон смотрел на них со стула напротив. Что, вероятно, означало одно: Рон поймал их целующимися. Гарри надеялся, что не повторится история с четвертого курса. Его не волновало, что Джинни встречается с Блейзом, но ему совсем не хотелось, чтобы их поцелуи застряли образом в его голове.
— Хочешь пойти на ужин? — спросил Гарри. Рон повернул нахмуренное лицо к нему.
— Мерлин, да. — Он вскочил на ноги, погрозив пальцем в сторону сестры. — Я ожидаю увидеть тебя там не менее чем через 5 минут.
Джинни закатила глаза.
— Я пойду на ужин, когда захочу.
Зная, что ссориться бесполезно, Рон молчал, пока они не выбрались из портрета.
— Проклятый слизеринец. Целоваться со слизеринцем в общей гостиной. Моя родная сестра. — Гарри мог расслышать только бормотание Рона. — Приятель. Я знаю, что тебе сейчас не интересны свидания, и ты пишешь своему… другу, но разве тебя совсем не интересует Джинни?
— Э-э, нет. Не в этом смысле.
— Потому что она встречается с Забини, и если это станет более серьезным, у тебя может не оказаться шанса вернуть её.
— Извини, Рон, — неужели Рон действительно думал, что разрыв был временным? — я никогда не планировал возвращать её.
— О, — Рон немного замедлил шаг, — я догадывался. Я бы предпочел тебя, а не Забини.
— Я знаю, но этого не будет.
— Думаю, если он — ее родственная душа, значит достаточно хорош для нее. Я должен попытаться узнать его получше. — Рон покачал головой и выругался. — Но он чертов слизеринец.
— Не все слизеринцы мерзавцы. Забини кажется спокойным.
— Он должен им быть, чтобы терпеть такого, как Малфой.
— Что бы ты сделал, если бы она встречалась с Малфоем? — Лицо Рона выглядело потрясенным.
— Не говори так! Мне будут сниться кошмары. — сказал Рон и рассмеялся вместе с Гарри.
— Я так понимаю, тебя простили. — заметил Рон. — Кажется, ты больше не хандришь.
— Я не хандрил! — Возразил Гарри. — Ну, может немного. Но мне не нравится, когда мои друзья злятся на меня.
— Так книга сработала?
— Угу.
— Послушай, Гарри. Похоже, он тебе действительно нравится. На самом деле это не проблема, если тебе нравится волшебник. Это никого не касается кроме тебя, и я имею в виду, если ты не собираешься быть с Джинни, то он, кажется, делает тебя счастливым, так что…
Гарри издал мученический стон.
— Я рад, что ты будешь на моей стороне и поддержишь мой выбор, кого бы я ни захотел полюбить…
— Я знаю, что вы просто друзья. — закончил за него Рон с таким же сарказмом, как и Гарри. — Просто хотел, чтобы ты знал. Ну, на случай если передумаешь.
Гарри бросил на него сердитый взгляд.
— Симус сказал, что у тебя была змея. Для кого ты за ней присматриваешь? — спросил Рон, думая, что он меняет тему.
— О… Её уже нет. Хагрид наткнулся на парня, который пытался продать ее на ингредиенты для зелий.
— Хорошо. После Сам-Знаешь-Кого меня не особо прельщают змеи.
Их встретил шум Большого зала, и они прервали разговор в поисках места, где можно присесть. Гарри был благодарен, что это не дало Рону возможности понять, что Гарри на самом деле не ответил на его вопрос. Его поразило, как много он скрывал от Рона и Гермионы, но он быстро заглушил чувство вины. Это ему ничем не поможет, потому что он не может перестать общаться с Томом. Да он и не хотел этого. Друзья никогда бы его не поняли. Гермиона никогда бы не согласилась вмешиваться во время, а Рон никогда бы не понял, что Гарри хотел спасти Тома также сильно, как и Фреда. Он бы просто не смог ни осознать этого, ни принять. Кроме того, лучше бы они забыли весь кошмар этой войны.
— Вон Гермиона, — указал Рон, уже направляясь к ней, а Гарри глубоко погрузился в свои мысли. К тому времени, как он подошел к столу, ему удалось успокоить свой разум и чувство вины. Легкость длилась целых три секунды.
— Рон, Гарри. Я могу определить, что это ты, Рон, по тому, как ты плюхаешься на скамейку, будто пытаешься ее сломать.
— Скамейка усилена магией. Она не сломается. — Гермиона смотрела через стол на Рона, но её взгляд был отсутствующим и невидящим. Гарри открыл рот, чтобы спросить, что происходит, но вопрос застыл у него в горле. Веки моргали, глаза были того же цвета, но они не двигались. Они не были настоящими.
Гарри очень хотел спросить, как это случилось и когда это произошло, но знал, что не может. Он должен знать об этом, только еще не вспомнил. Еще нет. И он не знал, действительно ли он хочет это вспоминать. Воспоминания о том, как он спасает Криви, пришли к нему, как и обещал Дамблдор. Воспоминание о том, как он оттолкнул Криви в сторону, когда рухнул гигантский кусок колоны, бок о бок с воспоминанием обо всех телах, разложенных на полу, с Криви в том числе. Гарри больше не был голоден.
— Знаете… Я чувствую себя нехорошо. Я пойду в… в туалет.
Гарри вскочил на ноги прежде, чем его друзья успели возразить, и практически убежал из Большого зала.