Часть 1
Все считали Гарри Поттера добрым, понимающим и очень терпеливым человеком. Он с готовностью выслушивал любые жалобы даже от тех, кто просто ошибся кабинетом, и с понимающей улыбкой подсказывал, кто может решить их проблему. Когда младший секретарь Административного отдела Клетус Тафт отчитывал его за то, что не застал на месте, принеся важные документы на подпись, Гарри, только что вернувшийся с задержания и покрытый кровью и копотью, лишь рассыпался в извинениях и просил перо. Он даже не ругался на младшего аврора Корнелла, который постоянно брал его кружку, и ни разу не сцепился с Драко Малфоем, хотя тот, как старший секретарь Отдела правопорядка, вечно торчал в Аврорате и профессионально бесил всех.
У этого было одно простое объяснение, о котором, разумеется, никто не догадывался.
Гарри Поттер был серийным убийцей.
Первую свою жертву он банально забил стулом. Это случилось под Рождество. Он пытался разобраться с последними отчетами за год, а младший архивариус за конторкой решил, что рассортировать старые карточки по алфавиту гораздо важнее, чем принять бумаги у Гарри. Воспоминания о предсмертных криках архивариуса и потеках крови на картотечных шкафах позволили Гарри дожить до Рождества, не сойти с ума и даже ни на кого не наорать.
Со временем он понял, что это надежный способ держать себя в руках. Но душить своих жертв и забивать их до смерти ему быстро надоело, поэтому он начал изобретать новые способы убийства, все более изощренные. Он медленно поджаривал людей, распиливал их на части тупой пилой, растворял в кислоте и скармливал пираньям. В этом месяце среди его фаворитов оказались ведьмино кресло и голодный оборотень.
На его счету было не меньше двухсот сорока жертв. Только за эту неделю Гарри разделался с тремя и готовился убить четвертого. Он как раз схватил Драко Малфоя за волосы, чтобы разбить его голову об угол, но вместо этого почему-то прижал его к стене и провел ладонью по бедру.
Ничто из этого не произвело на Малфоя ни малейшего впечатления, и он продолжал:
— Я еще на прошлой неделе просил не присылать ко мне миссис Сомерсет. Ее дела не в моей компетенции, а она совершенно не способна слушать, что ей говорят! Как и ты, очевидно.
Гарри перехватил волосы покрепче и снова попытался приложить его лбом об угол. Он даже начал представлять, как потечет кровь по светло-желтой краске, как Малфой наконец заткнется…
...заткнется потому, что будет жарко стонать, потираясь задницей о Гарри. Именно это он и пытался проделать, пока Гарри перебирал волосы у него на затылке и поглаживал за ушами.
— Ее визиты наносят непоправимый моральный ущерб всему нашему отделу! У нас… — Малфой резко прервался, пытливо глядя на Гарри. — Поттер, я знаю, о чем ты думаешь.
Гарри поспешно отдернул руку от его промежности, моргнул несколько раз, возвращаясь в реальность, и выпрямился в кресле.
— Неужели? — спросил он с недоумением. Голос почти не дрожал.
Не мог же Малфой и в самом деле понять, что Гарри только что мысленно его облапал и едва не начал ему дрочить.
Малфой сложил руки на груди и самодовольно посмотрел на него поверх острого носа:
— Ты представляешь, как убиваешь меня. Видел бы ты свою блаженную рожу, я точно знаю, что такое выражение бывает только у тех, кто думает, как бы меня прикончить.
Гарри ни разу не ловили на убийствах. Никто не догадывался, что, улыбаясь и кивая, Гарри представляет реки крови, оторванные конечности и разлетающиеся осколки костей. Впрочем, до сих пор он только убивал своих жертв, а не домогался их. В этот раз что-то определенно пошло не так. Он еще ни разу не пытался убить Малфоя.
Ну, с тех пор. Наверное, в этом и проблема: после настоящей попытки убийства воображаемое ему попросту не давалось.
Гарри длинно выдохнул и поднял руки.
— Сдаюсь, виновен. — Он ухмыльнулся. — И что теперь, Малфой, арестуешь меня?
— Вот еще, — фыркнул Малфой. — Во-первых, это не в моей компетенции. Во-вторых, полчаса назад я сам скормил миссис Сомерсет той самой псине, которая насрала на ее газон. А потом закопал на этом газоне тебя. Заживо.
— Пф, слабак. Я переехал ее магловской газонокосилкой. Несколько раз, туда и обратно, пока ее ошметки не укрыли всю траву.
Малфой, явно впечатленный, присвистнул:
— Она к тебе часто приходит, да?
— Сегодня был седьмой раз, — кивнул Гарри. — То на нее голубь нагадит, то соседи подозрительно шушукаются, теперь вот собака эта. Я пытался отправить ее к патрульным, но она уверена, что все это происки темных магов. Поэтому я послал ее в секретариат, вдруг вы там что-нибудь придумаете.
— Мне пришлось принять заявление о заговоре против представителя древней фамилии. — Малфой вытащил из-за пазухи свиток с тремя солидными сургучными печатями и торжественно выложил его на стол Гарри. — Так что теперь, Поттер, ты никуда не денешься от голубей и соседей миссис Сомерсет.
Гарри с тоской посмотрел на свиток. Не сказать, что он был очень занят, но расследование параноидального бреда старой грымзы, помешанной на своей родословной, сложно назвать интересным делом. Пыткой — вполне.
— Лучше б ты и правда закопал меня на газоне.
— А я предупреждал: не посылай ко мне людей, чтобы от них избавиться.
Малфой, бессовестная скотина, подмигнул и удалился из кабинета, а Гарри даже не смог его убить, чтобы хоть немного выпустить пар. Он и не пытался — от греха подальше.
И хотя это был первый раз, когда они с Малфоем поговорили как нормальные люди — насколько уж разговор о воображаемых убийствах можно назвать нормальным, — Гарри не придал этому особого значения. Как не придавал его и внезапным поворотам в своих фантазиях.
По правде говоря, Гарри вообще не предполагал, что у этого разговора будет какое-то продолжение. Поэтому когда два дня спустя они оказались в переполненном лифте, то лишь натянуто кивнули друг другу, как обычно, и уткнулись взглядами в разные стены.
Но тут в лифт вошел Корнелл. Увидев Гарри, он просиял и не без труда втиснулся между ним и Малфоем.
— Привет, Гарри! — Корнелл, уже полгода проработавший в Аврорате, все еще был в восторге от возможности обращаться к нему по имени и не упускал возможности пофамильярничать. Гарри не возражал — это лучше, чем показное уважение с придыханием, а если Корнелл надоедал, всегда можно было извлечь на свет костедробилку или бутылку соляной кислоты.
— Привет, — отозвался Гарри.
Малфой делал вид, что не заметил Корнелла, хоть тот и измял ему мантию, пока пробирался поближе к Гарри.
— Видели Эрика сейчас? — радостно спросил Корнелл. — Точно бухал все выходные, ну и перегар у него! Как только до работы дошел.
Гарри невнятно промычал и натянул на лицо нейтральное выражение.
— Слышали, от Крокетта жена уходит? — продолжил Корнелл. — Интересно, чем он ее довел. Говорят, он в прошлом месяце вроде как уехал в командировку, а сам снял домик в Бате и притащил туда своего любовника-магла. Как думаете, она об этом узнала или о том, что он ходит в клуб свингеров в одиночку?
Гарри шестым чувством ощутил, что Малфой изо всех сил пытается не закатывать глаза слишком уж очевидно.
— А Энни Франдсен снова разорвала помолвку. Думаю, ее жених узнал, что он у нее уже восьмой. Хотя не представляю, как она скрывала это от него целых два месяца. Об этом же все знают!
Насчет всех Корнелл несколько преувеличил — Гарри, например, вообще не знал, кто такая эта Энни. И умер бы счастливым, так и не узнав.
К счастью, лифт прибыл на второй этаж, и Корнелл не успел вывалить на Гарри семейные перипетии каких-нибудь других незнакомых людей. Он отправился куда-то дальше, а Гарри с Малфоем выпали в коридор и синхронно перевели дыхание.
— Ну и как ты его убил? — спросил Малфой.
— Штопор в ухо и три раза провернул. Я считаю, это честно, он сделал с моим мозгом примерно то же самое.
— Хм, неплохо, — задумчиво покивал Малфой. — А я трансфигурировал его ноги в плотоядных червей, и они начали его жрать.
Им навстречу шел Хигли из Административного отдела, преисполненный важности и нагруженный стопкой бумаг, которые он бережно прижимал к бочкообразной груди. Поравнявшись с ними, он смерил Малфоя взглядом, будто впервые его тут увидел, и процедил сквозь зубы:
— Зайди ко мне через час, Малфой, нужно обсудить порядок принятия заявлений. У вас там настоящий бардак.
—————————————————
А вот и новая история надеюсь вам понравится (1280 слов)