Глава 20 Мечты сбываются
Нэнси извивалась и извивалась, чтобы ослабить тугие веревки, удерживавшие ее на мачте.
— Можешь пошевелить левой рукой, Джорджи? — спросила Нэнси.
— Я ничего не могу пошевелить, — ответила Джорджи.
«Мы дрейфуем из бухты!» Бесс отчаянно закричала. «Мы потеряемся в море!»
Они действительно проходили через бухту, и корабль начал раскачиваться в встречных течениях. В поле зрения не было другого корабля, чтобы спасти девушек, и темнота быстро сгущалась.
Что-то на палубе внезапно покатилось к ним. Нэнси увидела, что это было долото, которым они работали над фигурой. Если бы только она могла добраться до него!
Она дернулась за натирающие веревки и высвободила правую ногу. Ей пришлось ждать еще одного крена корабля, чтобы приблизить долото. Наконец она протянула руку, подтащила инструмент к себе и удержала его носком ботинка.
— Как ты можешь получить его в свои руки? — спросила Бесс, с тревогой наблюдая.
К этому времени Нэнси удалось освободить нижнюю часть правой руки. Она извивалась и тянула, но не могла подойти достаточно близко к палубе, чтобы поднять долото.
«Если бы нам только удалось спустить наши веревки по мачте», — сказала Нэнси.
— Давайте все попробуем, — призвала Джорджи. «Мы связаны друг с другом, поэтому, если один соскользнет, мы все должны».
Дюйм за дюймом девушки спускались к палубе, пока, наконец, Нэнси не схватила долото пальцами. Она принялась лихорадочно возиться с веревкой, удерживающей левую руку Джорджи, притирая коноплю к мачте режущей кромкой долота.
— Быстрее, Нэнси! – взмолилась Бесс. «Мы удаляемся от берега с каждой минутой, и скоро будет кромешная тьма!»
Джорджи ободряюще сказал: «Когда мы освободимся, Нэнси, как вы думаете, сможем ли мы втроем поднять фок?»
Бесс и Нэнси посмотрели на большие тяжелые петли холста. — Это наш единственный шанс спастись, — сказала Нэнси. — И ветер переменился, слава богу.
Наконец освободившись, три девушки занялись проблемой поднятия большого паруса, чтобы поймать ночной ветер. Общими усилиями они наконец подняли его, закрепили фал и бросились к штурвалу. Брезент яростно захлопал, корабль накренился; а затем, к их большому облегчению, выпрямился, когда ветер наполнил большую белую простыню.
«Мы сделали это!» Бесс взволнованно воскликнула. — Мы возвращаемся к бухте!
— А вы, девочки, без меня справитесь? — спросила Нэнси.
— Ты собираешься покинуть нас? Бесс задрожала.
Нэнси сказала, что обдумывала замечание Фэй о капитане Истерли. Она боялась, что это означает, что он был заключенным на борту.
— Я хочу его найти, — сказала она.
— Давай, — сказала ей Джорджи. «Мы справимся. Кроме того, выходит немного луны, так что, по крайней мере, мы можем видеть, куда мы идем.
Нэнси поспешила вниз и начала звонить. Нет ответа. Схватив фонарик из каюты капитана, она помчалась с одного места на другое. Наконец в душном носовой рубке она увидела человека, лежащего на нарах спиной к ней. Его твердые тела и ноги были связаны.
— Капитан Истерли! — воскликнула она, переворачивая его.
Нэнси ослабила его путы, затем наполовину потащила, наполовину отнесла его к подножию трапа. Она позвала Бесс, и вместе они подняли его на верхнюю палубу. Джорджи была поражена, увидев его.
С дуновением свежего воздуха капитан наконец пришел в сознание от сильного удара, полученного им от руки Фреда Лейна. Негодяй заманил его на борт, рассказав такую же историю, какую Фэй рассказала по телефону девушкам в гостевом доме.
— Что происходит? — спросил вдруг капитан, поняв, что они под парусами.
Нэнси рассказала ему, что произошло. Он попытался встать и помочь девочкам, но был слишком слаб. Казалось, прошло совсем немного времени, прежде чем они снова оказались в безопасных водах маленькой бухты. Капитан Истерли рассказал девочкам, когда поднимать паруса и как бросить якорь.
— Нам придется плыть к берегу, — объявила Нэнси. — Лодки нет.
Капитан велел им быть осторожными и сказал, что он справится один. Однако Джорджи решила остаться с ним.
Нэнси и Бесс быстро надели купальники и двинулись по темной воде. Они были хорошими пловцами и вскоре достигли берега.
Задыхаясь и истекая кровью, они немного отдохнули на песке, а затем направились к ближайшему дому. Нэнси попросила женщину, ответившую на ее стук, позвонить в полицию и попросить кого-нибудь немедленно приехать.
В ожидании девочки рассказали ошеломленной женщине немного истории. Она одолжила им полотенца и дала каждой девушке по пляжному халату.
— Слава богу, вы в безопасности, — сказала она. «Подумать только, что такое происходит в этой тихой маленькой бухте!»
Нэнси повторила свою историю двум полицейским, которые прибыли через несколько минут. Они передали по рации сигнал тревоги по всему району, а затем на своей патрульной машине отправились в погоню за преступниками.
Нэнси одолжила лодку и вернулась к клиперу с Бесс. Они переоделись в городскую одежду, а затем с Джорджи и капитан Истерли вернулись в город. В штабе узнали, что Флип Фэй и Фред Лейн были схвачены по дороге в Бостон. Рубин был у Фэя в кармане, и теперь он принадлежал полиции.
«Рубин больше не вызовет проблем», — сказал настоящий мистер Огден из компании «Истерн Шор Шиппинг», когда прибыл на следующий день и встретил группу в штаб-квартире полиции штата. «Моя компания считает, что рубин по праву принадлежит потомку Матильды Уизерспун — миссис Смайт из Провинстауна. Что вы думаете, мистер Фарнсворт? — спросил он человека, унаследовавшего клипер.
"Я согласен с вами."
Нэнси была рада услышать это, зная, что женщине нужны деньги. — О, можно я ей скажу? — спросила она с нетерпением.
Когда мистер Огден кивнул, Нэнси поспешила к телефону. Изумленная миссис Смайт ахнула. Отдышавшись, женщина попросила Нэнси всех поблагодарить, а затем добавила:
«Когда я на днях сказала соседке о вашем приезде, она пошла к себе на чердак и принесла рисунок «Сон Мелиссы». Может быть, вы хотели бы иметь его.
Нэнси была в восторге. — Фигурка на нем? спросила она.
"Да, в самом деле. Похоже, это был день, когда она впервые отправилась в плавание.
— Большое спасибо, — сказала Нэнси. — Я получу его завтра, когда принесу рубин.
Красный Квинт, стоявший рядом, сказал, что у него тоже есть подарок для Нэнси. — Я хочу, чтобы у тебя была табакерка. Вы заслужили это, мисс Дрю, поймав парочку пиратов, таких как Фэй и Лейн. Ты преподал мне хороший урок».
Нэнси приняла маленькую резную шкатулку. Она с облегчением узнала, что Квинта, вероятно, освободят условно. Капитан Истерли предложил взять его на клипер в качестве разнорабочего и повара.
«То есть, — добавил капитан, — если у меня будет шанс купить клипер».
Мистер Огден сказал, что они с мистером Фарнсвортом пришли к джентльменскому соглашению в этом вопросе. Сон Мелиссы должна была быть передана капитану Истерли с четким правами собственности! Мистер Фарнсворт получит часть продажной цены.
— Значит, все улажено, — вздохнула Бесс.
Нэнси позвонила отцу в Ривер-Хайтс и рассказала ему всю историю. Карсон Дрю был ошеломлен, узнав, что так много было сделано за столь короткое время. Кольцо мистера Марвина, драгоценности миссис Марвин и монеты были найдены у Ворон, и он признался, что случайно услышал планы Нэнси по телефону во время ограбления. Затем он отправился в Бостон, чтобы расследовать историю Бонни Скота, в союзе со своим приятелем Лейном.
После того, как Нэнси обнаружила Фэйа на палубе, а капитан Истерли был уверен, что он не вернется, вор дважды посетил клипер и спрятался в секретном отсеке под шкафом. С разных точек зрения он слушал, как Нэнси рассказывала историю миссис Смайт, и слышал, что мистер Огден едет из Балтимора. Фэй убедила Лейна выдать себя за Огдена и захватить корабль.
Голубые глаза капитана Истерли блеснули, когда он повернулся к Карсону Дрю и его дочери.
«Никто, кроме Нэнси Дрю!»