7 страница9 ноября 2020, 21:16

7.Ледовый континент


Глава 7.Ледовый континент

Посадка вышла довольно жесткой. Сильнейший боковой ветер бросал тяжелый транспортный самолет из стороны в сторону словно щепку, а снежная вьюга превратила окружающее пространство в сплошную непроглядную мглу. Пилот заранее предупредил о необходимости накрепко пристегнуться к своим сиденьям, но это не помогало – пассажиров болтало так, будто они оказались внутри гигантской электрической кофемолки. Джек уперся подошвами ботинок в пол и вцепился в подлокотники своего кресла, стараясь найти хоть какую-то точку опоры. Вглядываясь в мельтешащие тысячами снежинок клубы серыхоблаковпо ту сторонустекла иллюминатора, он слушал натужный рев двигателей и понимал, что шансов выжить при такой посадке у них практически не было.

Вынырнув из зоны облачной турбулентности, самолет внезапно оказался буквально в нескольких десятках метров от ледяной поверхности. Под ними на огромной скорости проносились белые торосы и огромные глыбы темно-синего льда, каждая из которых была размером с двухэтажный дом. С таким же успехом можно было пытаться приземлиться на голые скалы. Стоун даже не сразу сообразил, что интуитивно пытается разглядеть признаки посадочной полосы, но её здесь не было по определению.

Или всё же была? Самолет с трудом поднялся чуть выше, качнул крылом, и накренившись на левый борт, началописывать небольшой полукруг. За покрывшимися инеем стеклами овальных окон пассажирам внезапно открылась тягучая свинцово-серая поверхность океана, испещренная льдинами всевозможных размеров. На волнах блеснуло невесть откуда проглянувшее сквозь снежные тучи желтое солнце, затем самолет снова выровнялся, и ощутимо клюнув носом вниз, резко пошел на посадку. Послышался звук открывшегося снизу трюма, пилот выпустил шасси, и Джек вновь увидел стремительно надвигавшуюся на них поверхность земли. Каким-то непостижимым образом среди тысяч замерзших наслоений льда вдруг показалась узкая полоска относительно ровной поверхности и самолет буквально обрушился на нее, словно коршун на кролика. Снизу послышался гулкий удар и корпус ощутимо тряхнуло когда шасси коснулось занесенной снегом поверхности.Пилот словно потрогал колесами грунт на ощупь и через мгновение снова взмыл в небо. Быстро описав небольшой круг, он вновь пошел на посадку. На этот раз это уже не был пробный заход и шасси плотно соприкоснулось с грунтом, цепляясь за него в попытке обрести твердую основу. Фюзеляж содрогнулся и заскрежетал, испытывая на себе все неровности и перегрузки. Очевидно, что сцепление колес с ледяной поверхностью было не таким хорошим как с обычной бетонной полосой, и корпус самолета оказался словно в лихорадке - его трясло и потряхивало на сотнях больших и малых кочек. Снизу доносились гулкие удары о поверхность, хлопки и треск лопавшихся под шасси кусков льда. Джек ожидал, что колеса лайнера вот-вот отвалятся и они упадут на брюхо или того хуже – зачерпнут крылом снежную кручу, но то что он увидел в реальности было многократно хуже.

Через иллюминатор было хорошо видно, что самолет идет юзом. Сейчас он несся на огромной скорости прямо в сторону гигантской ледяной горы и никак не мог затормозить на скользкой поверхности. Крыло ощетинилось выпущенными закрылками, пришли в движение элероны, двигатели натужно заревели обратной тягой, но всё это не помогало. Снежная гора приближалась с такой скоростью, что мозг непроизвольно начал отсчет секунд оставшихся до столкновения. Пять, четыре, три, две, одна...

Джек зажмурился и прикрыл голову руками. Вряд ли это поможет при взрыве топлива от столкновения с такой громадиной, но инстинкт самосохранения всё равно взял верх. Задержав дыхание, он приготовился к удару, затем его тело резко вдавило в стену и он почувствовал как самолет заваливается на бок, двигатели взревели и ...

Наступившая тишина оглушила всех присутствовавших своей внезапностью. Открыв глаза, Стоун увидел, что пилот совершил чудо и непостижимым образом развернул корпус самолета почти на девяносто градусов, остановив его всего в нескольких метрах от скального выступа. Если бы это была машина, то Джек мог бы смело утверждать, что это был классно выполненный полицейский разворот. Но развернуть лайнер?! Это было непостижимо.

Через мгновение двигатели вновь ожили и транспортник медленно пришел в движение. Подпрыгивая на кочках, он проехал небольшое расстояние в сторону видневшейся невдалеке открытой воды, затем развернулся на месте, занимая нужное пилоту положение, и наконец замер. В полной тишине было слышно учащенное дыхание Морония, который скрючившись сидел в своем кресле, поджав под себя ноги и сложив руки на груди. В такой позе он был похож на свернутый эмбрион, но не человека, а какого-то червяка. Впрочем, Джек тут же прогнал от себя эту обидную мысль, осознав что его собственные пальцы рук буквально задеревенели, впившись до побеления в серые кожаные подлокотники кресла. Можно было поклясться, что каждый из них пережил дикий стресс в эти несколько минут.

Тишину прервал раздавшийся под потолком мелодичный звук и затем голос пилота Джимми бодро произнес:

- Дамы и господа, с божьей помощью мы приземлились в аэропорту Антарктиды. Температура за бортом минус тридцать пять градусов по Цельсию, скорость ветра не меньше 30 метров в секунду, так что по ощущениям там будет гораздо холоднее. Видимость паршивая, да и место судя по всему тоже. Благодарим вас за то, что выбрали нашу авиакомпанию.

Пилот отключился и справа послышался щелчок отстегиваемого ремня и немного ворчливый голос Пирсона, вылезавшего из своего кресла:

- Шутник, твою мать! Ты нас всех чуть не угробил, но я люблю тебя, Джимми. – Кайл пошатываясь стоял в проходе, держась за спинку соседнего кресла. Он повысил голос и прокричал в сторону кабины пилота. – Слышишь меня, Джеймс?! Я люблю тебя! Мы все тебя любим!

- Мы что живы? – спросил Мороний, только теперь открывший глаза и смотревший на Пирсона, так словно видит его впервые в жизни.

- Да, друг мой, насколько я могу судить вы выглядите абсолютно живым. Джимми – прекрасный пилот, он просто бог авиации!

Пирсон находился в великолепном расположении духа и ему не терпелось поскорее выйти наружу. Он быстро прошел по салону в сторону грузового отсека и скрылся за дверью. Джек услышал как Мороний, поднимая с пола упавшие желтые очки, что-то пробухтел про свое отношение к богам авиации и чудо-молекуле Пирсона вместе взятым, а доктор Краун поднялась со своего места и быстрыми шагами направилась в сторону уборной комнаты. Вероятно, женщина даже в таких обстоятельствах хотела убедиться, что выглядит достойно. Впрочем, если у нее есть другие причины посетить туалет, то после такой посадки Джек не мог её винить за это. Немного облегчиться сейчас не помешало бы и ему самому.

На этой мажорной мысли Стоун поднялся и двинулся по проходу следом за Пирсоном.

***

Переодевшись в грузовом отсеке в специальную экипировку, все члены экспедиции теперь выглядели как одна спортивная команда. Красивые ярко-оранжевые куртки с меховыми капюшонами и крупными логотипами Акорпа на спине делали их похожими друг на друга и Джек отметил, что Пирсон заранее заказал каждому комплект одежды подходящего размера. Недовольным был только антиквар Мороний, который то ли еще не отошел от сумасшедшей посадки, то ли действительно никак не мог подобрать меховые унты по размеру своей ноги.

- Простите, Мороний, но мы не знали, что вы полетите с нами. Полагаю, надев вот этот комплект дополнительных носков, вы почувствуете себя достаточно комфортно.

Старик почти вырвал из рук Пирсона протянутые ему шерстяные носки и недовольно бурча что-то невразумительное себе под нос, плюхнулся на скамейку. Тем временем Кайл продолжил свой инструктаж:

- Друзья, судя по всему нам невероятно повезло и Джимми несмотря на ужасную видимость удалось-таки найти старую заброшенную посадочную полосу. Это означает, что мы сейчас находимся примерно в километре от входа в пещеру, где как мы думаем должны располагаться остатки базы. Команда сопровождения останется здесь, чтобы осмотреть самолет после посадки, подготовить наземный лагерь и развернуть спутниковую связь с головным офисом. Мы же не теряя времени отправимся к немецкой базе и осмотрим её. Основную часть пути мы сможем преодолеть на нашем мотовездеходе с санями, но дальше придется идти пешком. По моим оценкам нам придется пройти по открытой местности не более получаса. Тем не менее, не смотря на то, что снежная буря несколько поутихла, ветер всё же остается довольно сильным. Поэтому я прошу всех вас соблюдать меры предосторожности и шагать строго в указанном мною порядке, не отклоняясь от маршрута. Если кто-то из вас выпадет из саней или потеряется по дороге, то возможно мы попросту не сможем найти его при таких погодных условиях.

- Хорошенькое начало..., - вновь послышался голос Морония, который наконец справился с пряжкой своего мехового сапога и теперь крутил в руках шапку, стараясь определить где находится перед.

- Сейчас я выдам каждому из вас пистолет. Если увидите белого медведя – стреляйте в воздух.

- В Антарктиде не водятся белые медведи, - пробурчал антиквар, вставая и подходя к остальной группе. – Даже школьники знают, что arcticusна латыни означает «медведь», а следовательно anti-arcticus, то есть «антарктида»означает их полное отсутствие. Им здесь попросту нечем питаться...

- Верно, друзья! – Кайл широко улыбнулся и посмотрел в лица людей из своей группы технической поддержки. – Профессор абсолютно прав и я признаю свою шутку про медведей несколько неуместной – мне хотелось немного разрядить обстановку. Пистолеты вам нужны не для защиты, а для самоуспокоения. Потерялся – выстрели в воздух.

- Успокоили... Потерялся – значит мертвец!– вновь подал голос не на шутку разозленный старик. –Я скажу как будет на самом деле. С наступлением темноты температура резко опустится на несколько десятков градусов. На таком ветру это означает, что через час тебя ждет обморожение, через два ты – труп!

- И вновь верно, хоть и несколько мрачновато! Так что лучше слушать меня внимательно и не теряться. Каждый из вас знает свою задачу, поэтому если вопросов нет, то сейчас я открою люк и мы выйдем наружу.

- Вопрос лишь в том, почему нельзя подождать внутри самолета пока не утихнет буря?! – с вызовом произнес Мороний, глядя на остальных.

- Ответ прост. Здесь нет метеостанции, а значит мне трудно сказать утихнет ли она в ближайшее время в принципе. Снежные бураны в этой местности появляются так же внезапно, как и исчезают. Возможно, метель прекратится уже через пять минут, а возможно через пять дней. Но как вы знаете, у нас нет пяти дней! Кроме того, если мы пробудем здесь столько времени, то скорее всего наш самолет покроется толстой коркой льда и тогда есть риск не суметь выбраться отсюда вовсе. Если хотите, Мороний, то можете остаться внутри...

- Еще чего! Остаться в живых после всего что с нами было, прилететь в Шамбалу и отсиживаться в самолете, пока вы будете исследовать столь редкие места – нет уж! Я просто имел в виду, что...

Его слова потонули в свистящем вое ветра, который ворвался внутрь, когда Кайл нажал крупную кнопку на стене. Аппарель грузового отсека с низким гулом начала медленно опускаться вниз, открывая вид на безбрежные просторы белой пустыни, границы которой размывались в мельтешащей серой массе косого снега. Как только платформа опустилась и замерла на месте, снег крупными хлопьями принялся усеивать трап, образуя замысловатые узоры на его стальной поверхности.

- Всё, парни! Вперед, за мной. Погнали!

Кайл первым соскочил в рыхлый снег, тут же увязнув в нем по щиколотку. Один из техников запрыгнул в кабину небольшого двухместного вездехода и уже через несколько секунд грузовой трюм окутался сизыми клубами дизельного выхлопа. Бронированная машина на воздушной подушке пришла в движение и мягко соскользнула вниз. Оказавшись на снегу, вездеход закружил на месте, выравнивая и расчищая от снега широкую площадку перед грузовым трюмом. Двое других мужчин ухватились за поручень огромных саней и принялись сталкивать их следом. Полозья примерзли к покрытым изморозью металлическим пластинам днища грузового отсека, и санистояли намертво, словно приклеенные к своему постаменту. Джек подошел к техникам и ухватившись за металлическую решетку невысокого борта изо всех сил нажал на нее. Послышался щелчок и легкий хруст. Поначалу сани двигались медленно, шурша своими полозьями по металлу, но затем они добрались до наклонной поверхности люка и тогда груз, лежавший внутри них, помог им набрать инерцию. Они начали двигаться всё быстрее и быстрее, и в какой-то момент Джеку пришлось просто запрыгнуть внутрь саней, чтобы не отстать от них. Выкатившись на открытое пространство, он был вынужден зажмуриться и сразу натянуть на лицо огромные защитные очки. Белая пустыня слепила его глаза, а острые снежинки больно захлестали по коже лица, словно сотни маленьких лезвий.

Сбоку подошел Кайл и толкнул Джека в плечо, чтобы привлечь его внимание. Свист колючего ветра и рокот вездехода, прогревавшего двигатель, не давали возможности расслышать его слова. По лицу Пирсона было видно, что им всё еще владеет почти детский восторг от предстоящего приключения. Он протянул Джеку серебристый тюбик и круговым жестом показал, чтобы тот намазал лицо. Принюхавшись к тюбику Джек слегка поморщился. Смазка резко пахла животным жиром, смешанным с едкой жидкостью, но Стоун еще в армии привык не раздумывать в таких ситуациях. Густо выдавив пахучую жидкость на ладонь, он широкими движениями размазал её по лицу, стараясь не заляпать темные очки. Его щетина на подбородке за последние дни превратилась в некое подобие короткой бороды, и сейчас ему подумалось, что это скорее было плюсом, чем недостатком.

Кайл натянул оранжевый капюшон и склонившись от ветрачто-то проговорил в небольшую рацию, висевшую у него на шее - из самолета вышли Ева и Мороний. Позади них рабочие уже спускали по трапу большие деревянные ящики на салазках, работа кипела и Джеку захотелось быть хоть чем-то полезным для остальных. Он подошел к Кайлу и прокричал сквозь ветер:

- Им самим не вытащить эту штуку! Надо помочь!

- Нет! – прокричал Кайл, одновременно жестами указывая Моронию и Еве, чтобы они забирались в сани. – Нам надо идти! Сейчас техники освободят лебедку и дело пойдет быстрее. Поверьте, мы хорошо подготовились. Действуем по плану! Нам надо вернуться к самолету до темноты!

Он попытался сказать еще что-то, но перекричать набежавший порыв ветра не удалось. В лицо Джеку прилетела целая охапка снега, словно кто-то намеренно бросил в него большой снежок. Смахнув её с лица, детектив рефлекторно прожевал колючий снег, отметив как на зубах заскрипели хрустящие ледяные снежинки. Буран вновь усиливался. Сани уже прицепили к вездеходу и Кайл уселся рядом с водителем, указывая ему нужное направление. Джек запрыгнул внутрь саней и постарался сесть на самое дно, где в широкой щели между тюками и ящиками со снаряжением уже забились старец и доктор Краун. Джек даже не успел как следует расположиться, когда вездеход рывком рванулся вперед.Сани дернулись следом и Стоун буквально упал сверху на Еву, придавив её своим могучим телом. Экспедиция началась.

***

Как и говорил Пирсон, буря стихла столь же внезапно, как и началась. Изнутри изрядно занесенных снегом саней Стоун наблюдал за бескрайними ледяными просторами вокруг них. Сейчас они скользили по широкому ледяному плато в сторону высокой коричневой скалы, которая словно большаяподкова опоясывала равнину с севера. Её высокие белые пики высились над равниной, протыкая серое небо своими искрящимися на солнце ледяными шпилями.

Внезапно справа послышался оглушительный грохот, напоминавший раскаты грома, и развернувшись, Джек увидел как огромный кусок льда размером с пятиэтажный дом с хрустом откололся от одной из стен и полетел вниз, на ходу разваливаясь на огромные глыбы льда. Вероятно, именно о таких явлениях и говорил Пирсон когда рассказывал о том, как им удалось найти вход в немецкую базу.

Экипировка оказалась довольно теплой, но люди в санях тем не менее молча прижимались друг к другу, сбившись в маленькую плотную кучку. Джек приспособил небольшой кусок брезента в качестве тента и таким образом им удалось хоть немного ослабить влияние пронизывающего ветра, который норовил пробраться внутрь даже через самые крохотные щели. Чем ближе они подъезжали к основанию горы, тем больше им попадалось осколков гигантских ледяных глыб, которые усеивали собой равнину у её подножия. Вездеход петлял из стороны в сторону, пытаясь лавировать между осколками белого и синего льда, но вскоревсё же был вынужден остановиться.

Джек, Мороний и Ева не спешили выбираться из своего укрытия, а потому Кайлу пришлось забраться в сани, чтобы подать им сигнал к выходу.

- Мы приехали, парни! – радостно прокричал он. В принципе ветер почти стих и нужды в крике уже не было. Поэтому он перешел на обычный голос. – Выбирайтесь наружу! Дальше дорога только пешком. К сожалению, мы не смогли доехать до назначенной точки, поэтому я предлагаю оставить часть снаряжения здесь и отправиться на разведку налегке.

- Разумно, - ответил ему Джек, ловко выпрыгивая наружу и подавая руку сначала Еве, а затем Моронию.

- Майкл останется здесь и может быть попробует отыскать путь между скал. Если это получится, он поедет нам навстречу. Если нет, то будет ждать нас здесь.

- Что берем с собой? – поинтересовалась Ева.

- Вы возьмите с собой рюкзак с провизией, Джеку я отдам вот это, а Мороний понесет часть нашего оборудования. Да, и собаку наверное тоже прихватим с собой...

- Собаку?! – удивился антиквар.

Пирсон лукаво подмигнул остальным и сбросил кусок брезента с поклажи. Под ним оказался тот самый шагающий робот, которого Джек уже видел раньше в одной из лабораторий Атлантиса. Кайл щелкнул тумблером на корпусе собаки и она, нелепо вытянув ноги, встала. Нажав что-то у себя на поясе, глава корпорации перевел робота в режим дистанционного управления и безголовое существо, забавно перебирая конечностями, пошло в его сторону.

- Иди сюда, мой хороший, – сказал Кайл обращаясь к железному псу.

В реальности робот-собака была довольно крупной и размером скорее напоминала ослика или пони без головы.Пирсон потрепал подошедшего робота по гладкой белой поверхности цилиндрического туловища. Вряд ли она нуждалась в подобном обращении, но такова уж природа людей – наделять машины человеческими свойствами.

Пирсон взвалил на спину робота два увесистых тюка, при этом ноги механического осла глубже ушли в снег и внутри него что-то зажужжало, балансируя металлическое тело и приводя его в соответствие с показаниями встроенных гироскопов. Джек с сомнением посмотрел на то, как нелепо робот топтался на месте, покачиваясь словно пьяный.

- Не обращайте на него внимания,- Кайл заметил недоверчивый взгляд Стоуна. - Собаке нужно некоторое время, чтобы адаптироваться в пространстве и сформировать математическую модель окружения и свойств грунта. Сейчас его нейросеть собирает необходимую информацию и анализирует её. Через несколько минут он освоится.

- Господи, куда я попал! – громко прошептал Мороний. – Кто бы мог подумать, что яокажусь на Южном полюсе среди чудаков и роботов, идя черт знает куда! О, боже!

Джек улыбнулся, взваливая за спину тяжеленный рюкзак с оборудованием, которое ему дал Кайл. Он подумал, что очевидно себя чудаком Мороний вовсе не считает.

***

Группа из четырех человек медленно шагала по кромке ледяного тороса, всё выше забираясь в гору. Здесь идти было немного проще, потому что постоянно дующий с моря ветер не давал возможности снегу накапливаться и сбрасывал его в расщелину снизу. Первым шел Пирсон, который ориентировался на показания своих приборов, за ним шла доктор Краун, потом Джек, Мороний плелся следом. Метрах в десяти за ними шагал механический ослик, который несмотря на то, что перебирал своими конечностями весьма забавно и как-то не вполне естественно, тем не менее передвигался вполне уверенно и шустро, несмотря на свою тяжелую поклажу. Похоже, что Кайл был прав когда говорил, что его робот освоится даже в этих условиях. Все уже вполне свыклись с его мерным жужжанием позади и легким цоканьем металлических копыт по ледяной корке.

Впрочем они также свыклись и с бесконечными рассказами Морония, который словно Паганель из книги о приключениях детей капитана Гранта постоянно сыпал цитатами из разных книг и потчевал окружающих небылицами и различными байками.

- А вы знаете, Джек, что в свое время базу 211 пытались разбомбить и полностью уничтожить? Вон те занесенные снегом округлые кратеры внизу, вполне могут быть следами воронок, оставшихся с тех времен... - запыхавшись произнес Мороний, нагнав Стоуна и показывая ему рукой в теплой рукавице вниз.

- Да, и кто же пытался её бомбить?Русские наверное..

- Нет, что вы! Это были вовсе не русские. Я говорю вам об операции «Хай джамп»! – вдруг радостно сообщил Мороний, довольный тем что может в очередной раз блеснуть своими познаниями.

- Вообще-то ей предшествовала операция «Табернал», – сказал Пирсон, убирая планшет в карман. – Вы о ней вряд ли слышали, потому что она была засекречена.

- Почему же не слышал, - несколько обиженно произнес антиквар. – Эту операцию проводили англичане в 1945 году.

- Нам идти еще около получаса. Так что, полагаю ваш рассказ может скрасить это ледяное безмолвие. Только под ноги смотрите!

Джек на ходу подхватил поскользнувшегося букиниста за локоть и поставил его на ноги. Увлеченный своими мыслями Мороний никак не хотел шагать след в след, как это предписывала инструкция, а упорно хотел поравняться с Джеком, чтобы тот его лучше слышал. Для себя он уже давно понял, что ни Ева Краун, ни Кайл Пирсон не являются благодарными слушателями его фантастических рассказов.

- Да, спасибо. Благодарю вас, тут чертовски скользко, а в этих очках я вообще мало что вижу. – Мороний стряхнул шапку снега с мехового канта своего капюшона и слегка запыхавшись продолжил прерванный рассказ. - Так вот,после окончания войны англичане справедливо полагали, что в Антарктиде могли сохраниться остатки германских войск. Дело в том, что у англичан здесь тоже была своя база,Модхейм. Она находилась в 320 километрах от хребта, по которому мы очевидно сейчас карабкаемся наверх, и была самой близкой к Базе-211. Однажды мне довелось читать документ, в котором говорилось что еще раньше, в 1944 году, обитатели Модхейма случайно наткнулись на странный тоннель, который имел явно рукотворное происхождение. Тогда из Лондона немедленно поступил приказ исследовать его и, если там обнаружатся немцы, то уничтожить их. Однако та операция закончилась полным провалом и из тридцати человек, участвовавших в ней, уцелели лишь двое.

- А что стало с остальными? – спросил Джек.

- Это неизвестно. Говорят вскоре после начала операции британский радист на Фольклендах услышал отчаянный крик: «Они нашли нас!» и после этого рация перестала отвечать на запросы. Ох, чтоб тебя! – Мороний вновь запнулся о кусок льда, и нелепо взмахнув руками, грохнулся на колени.Однако на этот раз он довольно проворно вскочил на ноги без посторонней помощи, и отряхивая штаны от снега, как ни в чем не бывало продолжил свой рассказ: - Поэтому в 1945 году операцию по зачистке решили повторить – это и была операция «Табернал», о которой упомянул господин Пирсон, который очевидно как всегда знает гораздо больше, чем говорит нам. Ну, да ладно. Командиром новой группы был назначен майор, настоящего имени которого никто не знал. Подготовку британских коммандос в суровых зимних условиях готовил норвежец, участник норвежского сопротивления. Был в том отряде и свой ученый, который проходил подготовку наравне со всеми. После месяца напряженных тренировок участников экспедиции, наконец, посвятили в её цели. Британцам предстояло найти немецкую базу в районе гор Мюлиг-Гоффмана.

Джек остановился на мгновение, чтобы поправить свой рюкзак. Оглянувшись назад, он увидел мрачное свинцовое небо и предположил, что вскоре очередная снежная буря может захлестнуть их группу. Если это произойдет здесь, на краю острой ледяной кромки, то им будет точно не сдобровать. Робо-пёс Кайла может быть и переживет падение вниз с такой высоты, а вот людям точно ничего хорошего не светит. Он посмотрел на поземку, которая уже начала виться вокруг его ног, достигая щиколоток и грубо сказал:

- Послушайте, Мороний, вы не могли бы идти быстрее?! Из-за вас группа рискует не успеть добратьсяк проходу до бури.

- А, причем тут я? Я нормально иду, как все. Это... это собака идет последней, - как-то по-детски сказал старик, указывая рукой на пса, который шкрябал копытом по ледяной корке, пытаясь зацепиться за поверхность и при этом не опрокинуться на бок. Впрочем, он почти тут же перешел от оправданий к продолжению интересовавшей его темы: - И вот представьте себе, когда участников операции «Табернал» выбросили в 30 километрах от Модхейма, то произошло немыслимое - им удалось обнаружить одного из членов первой группы! Этот человек рассказал членам экспедиции об огромной подземной пещере, в которой нацисты оборудовали свою базу, и вход в которую удалось найти лишь потому, что располагался он в одной из высохших долин Антарктиды. Когда их группа прошла по тоннелю больше 20 километров, она очутилась в громадной пещере. Там было тепло и, что самое удивительное, светло. Видимо, пещера обогревалась геотермальными водами из нескольких озер, одно из которых вполне могло сообщаться с океаном. А если пещера была связана с океаном, то это было идеальное место для стоянки немецких подводных лодок.Так оно и было. К сожалению, охрана базы заметила непрошенных гостей, и между ними завязался бой. Ввиду численного перевеса немцев он оказался коротким. Британских полярников, оставшихся в живых после боя, немцы расстреляли.

- Всех? – спросил Джек.

- Да, погибли абсолютно все! – для убедительности Мороний разгоряченно закивал головой.

- А кто же тогда рассказал эту историю? – со смехом произнес Джек, и все включая Еву и Кайла, которые всё это время молча слушали старика, рассмеялись.

Мороний обиженно замолчал, впрочем ненадолго. Вскоре он вновь запнулся и упал, и на этот раз Джек не успел поймать его за рукав куртки. Соскользнув вниз, антиквар полетел в сторону широкой расселины, на ходу набирая скорость и осыпая проклятиями ледяную долину. Веревка, при помощи которой он был привязан к Стоуну, натянулась и резко дернула Джека вниз. Порыв ветра довершил начатое, и потеряв равновесие бывший полицейский полетел следом за букинистом.

Выхватив из петли на поясе ледоруб, Джек с размаху ударил им по склону, но кроме снопа светящихся ледяных брызг ничего не произошло. Сила притяжения стремительно тянула его книзу, швыряя из стороны в сторону, и Джек с трудом успевал уворачиваться от острых скальных выступов. Быстро приняв решение, Стоун отщелкнул пряжки тяжелого рюкзака, и почувствовав избавление от ноши еще раз с силой попытался вонзитьострие ледоруба в белую плоть. Широко раскинув ноги и руки, он скользил вниз, надеясь что бороздящее снег лезвие топора хоть как-то сможет затормозить его падение.

Нога чиркнула по поверхности камня, но соскользнула, однако Джек успел схватиться левой рукой за темную поверхность выступа. Правая намертво сжимала рукоять ледоруба. Движение остановилось, но в то же мгновение тело Морония перелетело через край расселины и рухнуло вниз с отвесной скалы. Веревка дернулась и больно врезалась в пояс Джека.Детектив заскрежетал зубами от напряжения, стараясь удержать их обоих на склоне.

- Режь! Режь его скорее! – прокричал сверху Кайл, имея в виду, что если Джек не отрежет веревку, которой тот был связан с Моронием, то антиквар утянет их обоих в ледяную пропасть.

- А-а-а-а! – слышался снизу истошный крик старика, который болтался на другом конце троса и был вне себя от ужаса.

Здравое зерно в предложении Пирсона,конечно же, было - один погибший лучше, чем два. Но даже если бы Джек и смог принять такое решение, то выполнить его он всё равно бы не смог. Обе его руки в этот момент были заняты тем, что удерживали вес двух мужчин и достать из кармана нож в такой ситуации было просто невозможно.

Снизу продолжали слышаться истошные вопли Морония. Веревка ходила ходуном и дергала Джека за талию в такт паническим телодвижениям антиквара. Ледоруб предательски сдвинулся с места и плавно заскользил вниз. Джек заорал:

- Мороний, вашу мать! Прекратите дергать веревку, иначе клянусь вы погубите нас обоих!

- Вы не отрежете меня?!

- Отрежу! Если вы дернетесь еще хотя бы на миллиметр - я отрежу вас через секунду!

Веревка тотчас же замерла на месте и наступила полная тишина. Джек посмотрел на свою левую руку, которой он держался за темный край камня, выступавшего из под снега, и приняв решение, отпустил ледоруб, ловко перебросив правую руку также на край камня.

- Джек! – прокричал Пирсон сверху. – Джек, если ты сможешь протянуть левую ногу в сторону на полметра, то сможешь её поставить на зацепку! Я тебя хорошо вижу отсюда. Не волнуйся, я скоординирую тебя. Да, так! Тянись, еще немного!

Джек изо всех сил пытался дотянуться до выступа, о котором говорил Кайл. Это было чертовски трудно, потому что правая нога заплелась в веревке, удерживавшей Морония, и тянула его вниз. И всё же ему удалось самым кончиком носка ботинка зацепиться за что-то, торчавшее из снега и нащупать точку опоры. Перебирая руками вдоль широкой кромки камня, Джек сместился налево и теперь уже мог поставить обе ноги на свою опору. Теперь нужно было как можно быстрее избавиться от веревки, которая тянула его вниз, потому что в любую секунду резкий порыв ветра мог нарушить хрупкое равновесие, сбросив свою жертву в пропасть.

Не разжимая рук, Джек склонил голову набок и внимательно осмотрел уступ на котором стояли его ноги. Это была узкая, шириной не больше двадцати сантиметров полоска...металла. Да, черт возьми! Это была самая настоящая полоса ржавого металла, впрочем довольно толстого словно железнодорожный рельс. Детектив присмотрелся к ней внимательнее и был просто поражен своей находкой.Это действительно был кусок железнодорожного рельса, торчавший прямо из ледяной стены!

Оценив ситуацию, Стоун разжал одеревеневшие от напряжения кисти рук и в тот момент, когда обе его ступни плотно соприкоснулись с металлической поверхностью, он присел и успел накинуть один виток веревки вокруг рельса. Трос на мгновение дернулся, но тут же замер, в то время как Джек испытал неимоверное облегчение – вес Морония теперь покоился не на его талии, а через петлю передавался стальному брусу. Так было гораздо легче!

- Джек! – снова прокричал сверху Пирсон. – Джек, здесь поднимается снежная буря! Я тебя практически перестаю видеть! Ты слышишь меня?! Как ты там, Джек?

- Всё в порядке!

- Что? Не слышу тебя, Джек!

- Мы в порядке! Я нашел рельсы, идущие по склону! Здесь бури нет, так что вам придется спуститься сюда, иначе ветер сбросит вас вниз. Кидайте свою веревку и я привяжу вас.

Ответа не последовало. Джек посмотрел наверх и увидел, что за ледяным гребнем уже вовсю бушует настоящий ураган. Белые смерчи кружились на фоне свинцового неба, сбрасывая в пропасть огромные пласты снега и льда. Стоун уже было начал думать о том, что случилось страшное, как вдруг прямо ему в лицо прилетел кусок троса, который он моментально поймал и сразу же поспешил привязать к рельсам.

Вскоре к нему спустились Ева и Кайл. Отдышавшись, они вдвоем с Пирсоном принялись аккуратно вытягивать веревку, к которой снизу был привязан антиквар. Надо заметить, что с момента грозного предупреждения Джека, Мороний ни разу не пискнул и молча перенес спасательную операцию, в ходе которой его словно тряпичную куклу вытянули наверх.

Отдышавшись, Кайл достал из кармана куртки свой планшет и попытался сориентироваться на местности. Наверху бушевал ураган и свистелветер, но в расщелине было довольно тихо, да и группе требовалось какое-то время чтобы прийти в себя после падения.

- Мы, наверное, промахнулись мимо остатков базы, следуя по карнизу. Идти по ледяной кромке было намного проще, но похоже, что этот путь увел нас от цели. Я всё еще не могу связаться с нашим спутником и мне трудно сказать в какой стороне валяется трактор... - угрюмо сказал Пирсон, протирая перчаткой обледеневший экран.

- Я видел вход в базу.

- Что?! – изумленно спросила Ева. – Почему же вы сразу не сказали?

- Во-первых,Джек велел мне молчать и не дёргаться, а во-вторых, вот этот..., – он указал кивком головы на Пирсона, - этот товарищ и вовсе предлагал сбросить меня в пропасть.

- Простите меня, Мороний, в тех обстоятельствах я думал лишь о...

- Да, бросьте вы! – перебил Пирсона антиквар. – Я знаю, что вы с самого начала считаете меня обузой и лишь потешаетесь над моими рассказами о населенной нацистами базе. Но я хочу сказать, что если бы не я, то вы все сейчас были бы там, - он возбужденно ткнул пальцем вверх, - и скорее всего мы все уже были бы мертвы. Ну, разве что ваша ужасная механическая собака осталась бы цела!

- Эх, пса жалко! – со вздохом сказал Пирсон.

- Вот именно! Электронного пса ему жалко, а живого человека – нет! И это при том, что я нашел вход в базу!

- Ну, перестаньте оба! А то я начинаю жалеть, что вытащил вас обоих!

Джек повысил голос и спорщики замолчали. Ева согласно кивнула, глядя в глаза Джека. Сверху донесся порыв ветра и на них с шуршанием посыпались звенящие осколки льда. Чтобы не упасть в пропасть вся группа тут же инстинктивно вжалась в стену, хватаясь руками за немногочисленные выступы горной породы.

- Нам надо придумать как попасть внутрь базы, - сказал Джек. – Не то, чтобы я большой фанат ваших научных теорий, но оставаться здесь крайне опасно. А там скорее всего можно будет переждать бурю, а после искать нормальный выход отсюда.

- Выход?! – переспросил Пирсон. – Джек, да мы же только пришли сюда!

- Во-первых, мы еще никуда не пришли. Во-вторых, всё ваше научное снаряжение сейчас покоится на дне расщелины. В-третьих, у нас нет связи. В-четвертых, у вас и так был некомплект техников! Мне продолжать, Кайл?! – в глазах детектива запрыгали огоньки ярости. – Из-за вашей одержимости генами богов уже погибло достаточное количество людей. Вы хотите чтобы погибли все?!

В наступившей тишине был слышен только свист ветра и далекий треск ломавшегося льда. Эти звуки напоминали раскатыгрома и служили довольно красноречивым дополнением к словам Стоуна. На лице Кайла вновь появилась приветливая улыбка:

- Простите меня. Ты прав, Джек. Нам не стоит так рисковать. Давайте спустимся к базе, немного осмотрим её пока не спадет буран, а потом отправимся к самолету. Я полагаю это разумным.

Труднобылосказать насколько искренними были слова главы корпорации, но все молча закивали головами.

- Насколько я вижу, - сказал Джек, - это остатки старой железной дороги, по которой скорее всего вагонетками вывозили горную породу, когда бурили тоннель. Оползень или что-то в этом роде искорежили и сбросили её часть сюда.

- Тыхочешьсказать, чтоеслинамудастсядвигатьсявдольэтихрельсов, томысможемпопастьвнутрь? – спросилаЕва.

- Надеюсьнаэто. В противномслучаенампридетсяспускатьсявнизповеревкам, а тампословам Морония довольноглубоко. Такчтодавайтесначалапопробуемпройтиэтимпутем.

Посленебольшого совещания было решено двигаться вдоль искореженных и лежавших на боку рельсов. Медленно переставляя ноги приставными шагами, Джек первым пошел вперед.

***

Вход в шахты представлял собой узкий бетонный проход шириной не более восьми метров. В принципе этого расстояния как раз хватало, чтобы пара грузовиков могла разъехаться во встречных направлениях и при этом еще оставалось место для узкоколейной железной дороги, по которой они пришли сюда.

По дороге Мороний, словно позабыв все свои обиды, вновь принялся рассказывать Джеку всё, что знал об этом месте.

- Понимаете, в Лондоне с самого начала сомневались, что немцы для сохранения тайны «Базы-211» полностью уничтожили её. Впоследствии своими сомнениями англичане поделились с Вашингтоном. И собственно после этого в январе 1947 года американские ВМС начали операцию «Высокий прыжок», о которой я пытался рассказать вам еще там, наверху. – Мороний тревожно посмотрел на Джека: - Я не мешаю вам своей болтовней?

- Я скажу вам, когда мне надоест слушать, - внимательно смотря под ноги, ответил детектив.

- Да-да, конечно. Об этой операции я читал довольно много, потому что её первоначально никто не скрывал и в архивах можно найти довольно много полезных сведений. Правда цели операции не были озвучены, но как я теперь понимаю в задачу второй экспедиции входило уничтожение «Базы-211». Собственно буду краток и перечислю то, что я знаю. По распоряжению министра обороны США Джеймса Форрестола к берегам Антарктиды отправилась военно-морская эскадра, состоявшая из авианосца, целого ряда других военных кораблей и тральщиков, общим числом до 40 единиц. На их борту находилось более 4 тысяч человек, полугодовой запас продуктов и 25 самолетов. Официально было объявлено, что участники этого похода будут заниматься прежде всего научно-исследовательской работой, поиском залежей угля, урана и других полезных ископаемых.

- Внушительно, - сказал Джек.

- Да, - подтвердил Мороний, согласно закивав головой. – США действовали с размахом. Операция началась в январе, но уже в феврале, вскоре после прибытия к Земле Королевы Мод, адмирал Ричард Берд, командовавший этой эскадрой, неожиданно получил приказ из Вашингтона прервать операцию и вернуть корабли в места постоянного базирования. За это время они видимо полностью уничтожили базу, хотя слухи ходили разные...

- Какие слухи? – спросил Джек.

- Вся информация об этом походе до сих пор засекречена. – ответил Пирсон вместо Морония. – Дело в том, что возвращение эскадры было довольно странным и некоторым показалось больше похожим на бегство. Странностей добавляло и загадочное исчезновение одного из кораблей, и молчание адмирала и даже то, что сам министр обороны Форрестол сошел с ума и впоследствии выпрыгнул из окна психиатрической клиники с криком «Русские идут!». В общем поводов для конспирологии было более чем достаточно. Поговаривали также и о том, что адмирал Берд после окончания этого не самого удачного похода в своем докладе Белому дому якобы написал: «В случае новой войны Америка может подвергнуться атаке врага, обладающего способностью летать с одного полюса на другой с невероятной скоростью».

- Это вы про немецкие летающие тарелки?

- Мне трудно сказать, что имел в виду адмирал и говорил ли он когда-либо подобные слова в принципе. Любители уфологии говорят, что это так, но я не смог найти ни одного документального подтверждения этому, - спокойно ответил Пирсон. – Единственное, что я могу утверждать наверняка – это то, что судя по всему база 211 полностью разрушена.

- Ну, этого никто не знает, - категорично произнес Мороний.

Тем временем то, что представало сейчас их глазам всё же больше всего походило на тотальное разрушение. Включив фонари, группа шла по узкому проходу, перешагивая через куски ржавого железа, обломки каких-то ферм, намертво вмерзшие в грунт бочки из под топлива. Вскоре они увидели ржавый остов странной машины, похожей то ли на танк без башни, то ли на вездеход. На покрытом синим инеем борту красовался выцветший от времени белый крест. Одна гусеница вездехода еще держалась на больших металлических дисках колес, намертво приржавев к ним, в то время как вторая лежала сбоку, уходя одним концом куда-то под серый слой замерзшей земли.

Проход сужался и группе пришлось перестроится и шагать по двое. Они шли по колее, перешагивая через шпалы, и Джек поражался тому сколько разной техники людям удалось завезти сюда, на самый край света. Огибая одну из вагонеток, стоявших у них на пути, Пирсон разглядел на стене электрический щиток и из любопытства попытался повернуть один из тумблеров. Продолговатая металлическая рукоятка намертво примерзла к щитку и ему не хватало сил сдвинуть её с места хотя бы миллиметр. Навалившись всем телом, он повис на ней и сдернул рычаг вниз, правда при этом свернув на бок весь электрический щит. Упав на землю с диким грохотом, разнесшимся по туннелю, Кайл чертыхнулся.

- Всё в порядке? – спросил его Джек.

- Да, вот решил было вдруг заработает, - оправдываясь виновато произнес Пирсон, отряхивая одежду и глядя в перепуганные глаза подошедших сзади Евы и Морония.

- А ведь заработало..., - произнес Мороний и указал жестом вглубь прохода.

Когда все повернули головы, то стало видно, что где-то впереди тускло зажглась желтая лампочка на стене. Проморгавшись, она стала давать ровный, хотя и очень слабый свет. Вдалеке зажглось еще несколько ламп и стало видно, что тоннель не только загибается вправо, но еще и раздваивается метрах в ста от того места, где они стояли.

- Должно быть работает от аккумуляторов, - сказал Пирсон. – Надолго их вряд ли хватит, но зато идти будет веселее.

- Странное у вас представление о веселье, - пробурчал Мороний и нагнулся, чтобы поднять какой-то предмет с земли. Когда он выпрямился, все увидели в его руках покрытый толстым слоем льда пистолет «Люгер». Посветив лучом фонаря в сторону, он внезапно выхватил из темноты лицо мертвеца, привалившегося к стене. Череп скалил неровные зубы и смотрел прямо на них, рука давно отвалилась и лежала рядом с телом, словно запчасть неисправного манекена. По остаткам истлевшей одежды невозможно было определить кто это. Ева вскрикнула, а Мороний отшатнулся в сторону, пробормотав: – Фу, какая мерзость!

- Идёмте, - скомандовал Джек. – Пройдем немного вперед и посмотрим нет ли там выхода на поверхность. Надеюсь никто из вас не хочет остаться здесь на ночь?

На развилке стояло горнопроходческое оборудование, полтора десятка железных тележек, заполненных скалистой породой, валялись кирки, ломы и какие-то бочки. В неровном свете тусклых ламп были видны четкие надписи, выведенные по трафарету белой краской на стене. Даже здесь немцы старались иметь порядок.

- Сначала пойдем по левому проходу, - сказал Джек. – Если что, потом вернемся сюда.

Вернуться сюда пришлось гораздо раньше, чем они думали в начале. Пройдя около трехсот метров по проходу, дорога снова раздвоилась и они снова пошли налево. Узкий коридор закончился мощной бетонной стеной с плотно запертой бронированной дверью и орлом со свастикой в когтистых лапах. На двери и стенах были видны следы пожара и копоти, на полу лежали проржавевшие насквозь старые гильзы, которые хрустели под ногами словно скорлупки от орехов.

Дверь открыть не удалось и тогда они пошли по правому проходу, который довольно скоро резко нырнул вниз под углом почти в сорок пять градусов. Осторожно шагая по скользким шпалам, словно по лестнице в ад, они вскоре убедились в том, что этот тоннель был затоплен. Толстый слой прозрачного льда покрывал всё дно тоннеля, и посветив сквозь него вниз, Джек сказал:

- Не ступайте на лед! Я уверен, что он довольно толстый, может даже в несколько метров толщиной, но испытывать судьбу мы не будем. Насколько я могу видеть, рельсы уходят вниз и нам с вами никакого толку от этого знания нет.

- Дайтехотябывзглянуть! – произнес Мороний, осторожно ступая на гладкую искрящуюся поверхность. Он опустился на колени и приложил фонарь прямо к обледеневшей поверхности, направив луч вертикально вниз. Зачарованно рассматривая удивительную картину прошлого, старик произнес: – Поразительно! Я никогда не думал, что лед может быть настолько прозрачным. Клянусь вам, я вижу шпалы уходящие вниз на несколько десятков метров вперед! Мне кажется там что-то есть.

- А я клянусь вам, - ответил Джек, - что если мы не найдем выхода отсюда до наступления ночи, то вы сможете любоваться ледяными узорами целую вечность! Вставайте, Мороний, хватит там ползать. Нам надо выбираться наверх.

Вернувшись к развилке с вагонетками, Кайл предложил сделать небольшой перерыв.

- Друзья, мне кажется мы все, ну может быть за исключением Джека, уже здорово утомились. Мы уже почти пять часов на ногах, а это значит, что нам нужен отдых. Ева, у тебя в рюкзаке должен быть провиант. Давайте немного подкрепимся, прежде чем исследовать правый тоннель. Уверен это пойдет всем нам на пользу.

- Не возражаю, - тут же отозвался Мороний.

- Я тоже «за», - сказала Ева и с наслаждением стянула с плеч лямки своего рюкзака.

Пирсон снял рукавицы и принялся проворно расстегивать её рюкзак. Он извлек газовую плитку, несколько плотных брикетов и пару консервных банок. Разведя огонь, он поставил на нее первую консервную банку и вскоре воздух наполнился ароматом тушеного мяса с овощами.

- Божественный запах! – сказала Ева, присаживаясь рядом с Кайлом.

- Я тоже проголодался, - ответил антиквар и подтащив к костру старую канистру, уселся на нее.

- Вы бы хоть сначала убедились, что в канистре нет керосина, - сказал ему Джек, указывая на пламя газовой горелки. – Вы сидите прямо на пороховой бочке!

Мороний вскочил, отталкивая канистру в сторону, и все дружно засмеялись. Джек принес кусок деревянной шпалы и приспособил её на колесе одной из вагонеток. Получилась довольно удобная скамья.

- Угощайтесь, - Пирсон протянул банку Еве.

Женщина с удовольствием зачерпнула ложкой ароматное мясо и втянув ноздрями сладкий запах, почувствовала как в животе заурчало. Кайл передал ей кусок хлеба. Затем он достал вторую банку и хотел открыть её, но Джек отвел его руку в сторону:

- Мы не знаем как долго нам придется провести здесь. Давайте привыкать экономить пищу.

Ева застыла на месте, пережевывая кусок говядины. Она стыдливо заглянула в банку и поняла что за несколько секунд уже успела запихать в рот около трети. Медленно передав банку по кругу, она отпила глоток из фляги с водой и виновато посмотрела на Джека. Мороний приняв у нее банку тут же постарался зачерпнуть из нее как можно больше.

- Джек, не стоит пугать присутствующих голодной смертью, - укоризненно сказал Пирсон. – У нас полно еды и всем хватит...

- Хватит на сколько? На сутки? А что мы будем есть дальше?!

- Ну, вряд ли мы пробудем здесь больше суток.

- Даже если мы найдем другой выход на поверхность, нам еще предстоит найти наши сани и добраться до самолета. Есть надо экономно и это не обсуждается!

Джек вырвал банку из рук Морония и передал её Кайлу. Старик недовольно посмотрел на него и жадно забросил в рот оставшийся кусок хлеба. Пройдя службу в армейском спецназе, Стоун слишком хорошо знал, что такое голод и отсутствие источника энергии в долгом походе. Для восполнения энергии ему приходилось есть лягушек и змей, но здесь, в ледяном тоннеле посреди Антарктиды не было ни того, ни другого. Здесь повсюду была одна белая смерть, и пожалуй, сейчас только он один сознавал это.

Пирсон поддел ложкой кусок говядины, опустил её вниз, чтобы зачерпнуть немного овощей, но услышал лишь как ложка жалобно шкрябнула о пустое дно банки. Виновато посмотрев на Джека, он протянул ему свой кусок хлеба и флягу с водой.

В наступившей тишине Джек молча тщательно пережевал хлеб и хорошо запил его. Поднявшись, он ровным голосом сказал:

- Три минуты привести себя в порядок. Затем выдвигаемся.

С этими словами он зашел за угол вагонетки и расстегнул ширинку. В суровых условиях ему приходилось действовать сообразно обстоятельствам. Ева недовольно фыркнула и отвернулась, в то время как Пирсон с Моронием, переглянувшись пошли вслед за Джеком.

***

Идти по основному туннелю было немного проще. Он был значительно шире своих боковых собратьев и довольно неплохо освещался лампами на стенах. По пути им попалось несколько металлических дверей, за которыми в основном располагались вспомогательные помещения – небольшие комнаты для отдыха караульных, компактные слесарные мастерские с верстаками и токарными станками, кладовые с разрушившимися от времени полками и грудами пыльных ящиков на полу.

В одном месте их взорам предстал довольно большой зал. Он был абсолютно пуст, а потому было трудно определить его первоначальное назначение. Мистически настроенный Мороний предположил, что это был зал для торжественных церемоний, в то время как Пирсон высказался более прозаично, указав на то, что это могла быть заготовка для размещения большого производственного цеха. Глядя на голые серые стены и столбы из грубого бетона, поддерживавшие слегка закругленные арочные своды потолка, Джек был склонен принять версию Кайла. Это было производственное помещение, которое впрочем видимо не успели задействовать по назначению. На полу и стенах не было абсолютно никаких следов того, что раньше здесь было установлено хоть какое-нибудь оборудование.

Примерно через пятьсот метров им посчастливилось найти дверь, за которой была расположена шахта с большой винтовой лестницей внутри, чьи широкие ступени уходили высоко вверх. Освещение здесь не работало, а лучи фонарей указывали на то, что лестница была чрезвычайно высокой, уходя бесчисленными ступенями на поверхность. Надпись «Ausgang" на немецком не оставляла сомнений в том, что это был запасной выход.

- Друзья, раз уж мы нашли то, что искали, то я бы хотел просить вас дать мне возможность пройти еще немного вглубь тоннеля, прежде чем мы воспользуемся лестницей наверх. Но это на ваше решение. Что скажете? – Кайл обратился ко всем, но смотрел при этом на Джека.

- Я не против, - сказал Мороний, который разделял азарт исследователя и был готов провести здесь много часов в поисках исторических артефактов. – Вдруг нам повезет найти здесь что-нибудь интересное?

- Я тоже не устала, - отозвалась доктор Краун, которая как заметил Джек всегда поддерживала позицию своего босса. – Немного пройдем вперед, а вернуться всегда успеем.

Джек посмотрел на окружавших его авантюристов и с сомнением покачал головой, раздумывая. Затем он взглянул на часы и сказал:

- Я могу отвести на ваши археологические изыскания не более часа. Потом мы обязаны будем вернуться назад.

Все согласились и группа тотчас двинулась дальше по сводчатому проходу. Аккумуляторы, питавшие резервное освещение почти разрядились и теперь им приходилось идти несколько медленнее, полагаясь на тонкие ярко-синие лучи своих фонарей. Мороний то и дело отставал, поднимая с земли различные предметы и подолгу рассматривая их. На поверку большая часть найденного им была просто кусками скального грунта, не представлявшими никакого научного интереса. Чем дальше они шли вперед, тем больше стало попадаться таких камней, словно кто-то нарочно рассыпал их с вагонетки на пол.

Впрочем вскоре всё стало ясно. Дорогу преградил огромный каменный завал, от пола до потолка перекрывавший тоннель. Рельсы уходили под кучу камней, а значит это был не просто тупик, а преднамеренный акт уничтожения.

- Кто-то взорвал тоннель, - сказал Пирсон, с сожалением разводя руками. – Возможно, это был неосторожный случай обращения с динамитом, а может быть кто-то намеренно уничтожил проход. В любом случае можно констатировать, что база-211 полностью разрушена. Полагаю, мы с вами увидели всё, что от нее осталось.

- Нет, не всё! – упрямо заявил старик. – Во-первых, мы не знаем, что с той стороны завала, рельсы-то ведь куда-то идут. А во-вторых, в самом начале мы нашли тоннель, затопленный водой! Я всё это время размышлял над двумя вещами – откуда в принципе в таком холоде могла появиться вода, и почему лед был такой прозрачный?!

- И почему же? – поинтересовался Джек.

- Да, потому что вода была горячей, когда её туда заливали! Если вы когда-нибудь заливали площадку для дворового хоккея, то поймете о чем я веду речь. Только теплая вода образует такую гладкую поверхность, а откуда она здесь взялась и что под собой скрывает мы так и не узнали!

- Вероятно и не узнаем, - сказал Пирсон. – Эта база была построена в 1938 году и несмотря на байки Морония, как мы видим давно заброшена.

- Вы похоже не особо-то и разочарованы?! – между Моронием и Пирсоном вновь начала разгораться словесная перепалка.

- Я предполагал это.

- Мистер Пирсон, если вы знали, что база разрушена, то может быть поделитесь с нами зачем вообще мы сюда приперлись? – вступил в диалог Стоун.

- Ну, во-первых я этого не знал наверняка, а во-вторых я всё же рассчитывал найти вход в подземный город.

- Город?! Вы сказали там был целый город? Вы опять от нас что-то скрыли?! – недоуменно произнес Мороний.

Все обратили свои взоры в сторону главы корпорации, который стоял посреди каменного завала и шарил лучом фонаря по бетонному потолку тоннеля, пытаясь найти следы какого-нибудь люка или надписи на стенах. Пирсон вынужденно прервал свое занятие и посмотрел в недоверчивые лица своих спутников. Понимая, что слова Морония могут зародить сомнения и у других участников экспедиции, Кайл с некоторым раздражением в голосе сказал:

- Да, ничего я от вас не скрываю. Ну, может быть слово «город» в нашем современном понимании это некое преувеличение, но у меня была информация о том, что численность базы в определенный момент составляла от двух до пяти тысяч человек. Согласитесь, это немало. И если снаружи никаких признаков поселения не осталось, то я предположил, что он должен быть под землей. И именно там как я полагаю и находился или всё еще находится источник прото-молекул, о котором его жители наверняка не знали.

- И что же нам теперь делать? Как нам проникнуть в подземный город если каменно-ледяной завал преграждает путь? Нам что, бурить землю с помощью одной из тех нацистских буровых установок, что мы видели вмерзшими в лед при входе в пещеру?

- Нет, Джек. Мы воспользуемся другим путем.

- И каким же?

- Немного терпения, друзья. Я вам всё покажу. Просто давайте сначала вернемся к лестнице и поднимемся на поверхность, - обреченно произнес Пирсон. – Отсюда я не могу связаться с нашей командой техников, которые как я надеюсь уже должны были всё подготовить. Очевидно, толстые стены и толщина грунта напрочь глушат любой радиосигнал.

***

Джек поднимался первым. Идти по монотонным узким ступеням, бесконечной спиралью уходящим вверх, было трудно. Детектив слышал как Пирсон несколько раз безуспешно пытался вызвать по рации своих техников, но эфир отзывался мертвой тишиной, лишь изредка прерываемой тресками радиопомех.

- Первый вызывает базу, первый вызывает базу... Ребята, вы меня слышите? Первый вызывает базу... Парни отзовитесь... Первый вызывает базу, черт вас возьми! Джимми ответь. У вас всё готово? Первый вызывает...

- Дождитесьхотябы пока мы выйдем наружу, - через плечо бросил Джек Пирсону. – До базы расстояние приличное, плюс непогода, плюс толщина грунта, да еще железо вокруг..., - Стоун постучал ладонью в перчатке по заиндевевшим перилам и шахта наполнилась гулким металлическим эхом его ударов, словно они были внутри огромного колокола.

- Пожалуй, вы правы, - отозвался Пирсон, слушая как позади него с сиплым хрипом дышит Мороний, который уже два раза просил сделать небольшую остановку, чтобы перевести дух. Кайл и сам уже давно сбился со счета, перестав считать ступеньки после четвертой сотни. – И надо же было немцам построить такое адское сооружение! Я даже не представляю зачем им понадобилось делать такую большую лестницу, разве что на самый экстренный случай...

- Не ворчите, мы уже дошли. Я вижу впереди дверь.

- Умоляю, скажите что она не заперта!Фухх...Путь вниз я не осилю, - это уже были слова старика, который абсолютно выдохся, но упорно шагал следом за остальными.

- Сейчас и узнаем!

Джекпотянул ручку двери на себя, но та даже не шелохнулась. Тогда он ударил её плечом, потом еще раз и еще. Его удары эхом пролетели над сводом бетонного колодца, но результата не было.

- Постойте, Джек, дайте я посмотрю. – Пирсон взобрался на небольшую металлическую площадку и внимательно осмотрел запорный механизм. Мороний и Ева тем временем устало опустились на ступеньки, переводя дух.

Дверьбыла небольшой, в половину человеческого роста, с округлыми углами и мощными шляпками тяжелых болтов и заклепок по периметру. Помимо ручки, за которую тянул Джек, справа имелись какие-то железные рычаги и вентили. Над дверью виднелся покрытый толстым слоем пыли круглый плафон сигнальной лампы, обтянутой железной сеткой.

- Кажется, мне знаком этот механизм, - задумчиво произнес Пирсон, берясь за одну из продолговатых ручек. – Он напоминает водонепроницаемое запорное устройство на кораблях и подводных лодках между отсеками. Правда тут еще и зубчатое колесо поставили, чтобы заклинить дверь в пазу, да и резиновая прокладка возможно примерзла к комингсу. Возьмитесь-ка вот тут, Джек – тяните задрайку влево, а я потяну за этот...

Навалившисьнаштурвал, Кайл с усилием провернул его по часовой стрелке. К его удивлению механизм был отлично смазан толстым слоем густой смазки и относительно легко пришел в движение. Послышался скрип пружин, скрытых за толстой обшивкой переборки, и Джек опустил свой рычаг до самого низа. Раздался гулкий щелчок и дверь буквально выскочила, выталкиваемая невидимой пружинойнаружу. В лицо ударил морозный антарктический воздух и из щели моментально подул сильный сквозняк.

- Радуйтесь, Мороний! – громко сказал Джек, распахивая дверь навстречу снежному бурану, который вихрями носил поземку по белой ледяной поверхности. – Путь на свободу открыт.

- Благодарювас, - повяломууставшемуголосуантикварабылотруднопонятьиспытываетонрадостьилисожалениюпоэтомуповоду.

Выйдянаружу, группаобнаружила,чтонаулицеуженачалосмеркаться.Надевочки и натянувкапюшоны, они принялись медленно спускаться по склону вниз. К счастью, этот выход был почти у самого подножия горы, а значит вездеход с санями был где-то неподалеку.

- Я вижу след от наших саней! – радостно прокричал Кайл, обращаясь сразу ко всем. – Молодчина Майкл видимо всё же нашел обходной путь и подобрался ближе. Где же он?

Покавсесмотрелипосторонам, Джекприселнакорточкиокологлубокогоследа в снегу. Чутьё полицейского детектива вновь пробудилось в нем и он почувствовал тревогу в душе. Что-то смущало его в том, что он видел. Джек осмотрелся по сторонам. Справа шел еще один след от саней, и пройдя по нему десять шагов, Стоун увидел как его пересекают еще два. Чувство тревоги переросло в ощущение опасности и рука непроизвольно потянулась к кобуре с сигнальным пистолетом.

- Я вижу его! – прокричала Ева, указывая рукой в сторону огромной ледяной глыбы, около которой стояли их сани и вездеход. – Э-ге-ге, Майкл! Мы здесь!

- Эй! Сюда! – Пирсон и Мороний принялисьподпрыгиватьнаместе, размахиваярукамиизстороны в сторону.

Джекподбежал к ним:

- Прекратитеорать!

- Что?!

- Этоненашиследы!

- Тысошел с ума, Джек? ЭтожеМайкл. – Пирсонвыдернулсвоюруку,подпрыгнулещевыше и громкокрикнул: - Эй, Майкл! Ау! Вот, видите? Онзаметилнас, смотритетуда! Онпряталсяответра в щели!

Пирсонуказалрукойнафигуручеловека, котораятолькосейчасотделиласьотледянойглыбы и побежалаимнавстречу, размахиваяруками.

- А выговорите " ненашиследы"..., - Пирсонпередразнилсловадетектива. – Толькочегоонбежитсюда? Матьвашу! Чтозачерт?!

ДжеквиделкакфигуркаМайкланабегуосеклась, словнонаткнувшисьнаневидимуюстену.Колениводителяподкосились и онупал в снег.Медленноподнявшись, онсделалнескольконеровныхшаговнавстречу, вновьзамахалруками, словнопытаясьсказать "неходитесюда".

Затемвтораяавтоматнаяочередьбуквальносрезалаегопополам.Рухнувлицом в снег, водительвездеходазамер и ветермоментальнопринялсязаноситьегоснегом.

7 страница9 ноября 2020, 21:16

Комментарии