5. Нападение
Глава 5. Нападение.
По прибытию на службу Джек первым делом столкнулся с ядовитой ухмылкой Моррисона и предположил, что этот нахальный коп с чашкой дымящегося кофе в руке заготовил для него очередную гадость. Пройдя в кабинет капитана Мёрфи, Стоун убедился, что его дела обстояли гораздо хуже, чем он предполагал изначально.
- Ну, что детектив Стоун, вы всё же соизволили явится на службу?! – вместо приветствия сразу произнес капитан.
- Я всегда прихожу на службу, сэр. Кроме того у меня есть информация о...
- Молчать! – взревел Мёрфи, который буквально испепелял взглядом своего подчиненного. На его широких скулах заиграли желваки, а глаза превратились в узкие щелочки, напоминавшие пулеметные амбразуры. Если бы капитан был паровым котлом, то сейчас он бы точно взорвался. - Ты доигрался, Стоун, а ведь я тебя предупреждал, Джек!Я лично просил не навалять дурака. Просил? А ты что сделал?! Я отвечу за тебя -ты ослушался всех моих приказов! Всех! Приперся в Корпорацию Атлантис, да не куда-нибудь, а к самому Кайлу Пирсону! Нагрубил ему!Устроил потасовку с охраной! Ты что думал я не узнаю о твоем самоуправстве? Идиот. Да, мне сразу же позвонили. – Мёрфи разочарованно покачал головой и окинул Стоуна длинным взглядом, полным презрения. - Посмотри на себя,Джек... В каком виде ты явился на службу!!! От тебя несет перегаром за версту! Всё, парень. – Капитан хлопнул ладонью по столу. – Я в полиции уже ё0 лет и мне неприятности ни к чему.Мое терпение лопнуло.Ты временно отстранен от службы.
- Но, сэр! Я могу все объяснить! Я наконец-то получил реальную зацепку по «семеркам».
- Ничего не хочу слышать! Проспись, приведи себя в порядок и главное - приведи свои мозги в порядок. Ты свободен.
- Сэр, вы серьезно?
- Всё. Сдай значок, Стоун. Разговор окончен.
Джек посмотрел в глаза капитану, но с таким же успехом можно было бы смотреть на гранитный утес или в глаза каменному сфинксу. Мёрфи был непоколебим. Под его тяжелым взглядом Стоун положил на стол свой жетон полицейского и табельное оружие. Постояв еще немного, Джек в нерешительности провел рукой по небритому подбородку, подбирая слова оправдания, а затем просто махнул рукой и вышел из кабинета. Из дальнего угла полицейского опенспейсапослышался противный голос Моррисона:
- Кажется, нашего непослушного мальчика отшлепали и поставили лицом в угол. Ха-ха!
Он захохотал и Джек понял, что несмотря на стеклянные перегородки кабинета начальника, тот всё слышал. Ему захотелось подойти к Моррисону и набить эту мерзкую рожу. Прямо здесь и сейчас выплеснуть всю ярость, которая клокотала в нем после разговора с капитаном Мёрфи. Он метнул разгневанный взор в сторону глумливо потешающегося полицейского, но увидев настороженные взгляды коллег, понял что если сейчас сделает это, то тогда о службе в полиции можно будет забыть навсегда. Стоун молча прошел к своему рабочему месту, взял со стула небрежно наброшенную куртку и вышел на улицу.
Свежий воздух почему-то сразу подействовал на него отрезвляюще. В его голове было две версии случившегося. Скорее всего о визите Джека в Атлантис капитану настучал кто-то из охраны корпорации, ведь там работало немало бывших полицейских ибо это было завидным местом работы.Либо сам Кайл Пирсон распорядился каким-то образом слить эту информацию, чтобы подтолкнуть Стоуна в нужную ему сторону. В любом случае теперь у него была только одна дорога и если Джек намеревался продолжить свое расследование, то ему предстояло принять предложение Акорпа. Черт побери, хорошо что у него есть хотя бы это!
Джек зашагал по улице в сторону своего дома. В голове была какая-то каша, а недосып и физическая усталость отнимали последние силы. Капитан отчасти был прав, ему и впрямь было нужно немного привести свои мысли в порядок.
***
Утро следующего дня началось с очередного визита в Атлантис. Джек не стал бриться, посчитав что находясь не на службе имеет право немного расслабиться, но на всякий случай одел чистую футболку взамен испачканной накануне. Этого по его мнению было вполне достаточно для прохождения собеседования при устройстве на новую работу.
Оливер Грант, начальник службы охраны, оказался человеком средних лет, в отлично сшитом на заказ светло-сером костюме и галстуке с золотой булавкой. Его прическа представляла собой небольшое произведение искусства и каждый волосок был аккуратно уложен на свое место. В кабинете был идеальный, можно сказать стерильный порядок и каждая вещь находилась на строго отведенном для нее месте. Когда Джек слегка отодвинул пачку чистой бумаги в сторону, чтобы удобнее расположиться за столом, то Грант быстрым движением вернул ее на первоначальное место с точностью до миллиметра. Голос у него был мягкий и вкрадчивый, и Стоун терялся в догадках откуда Атлантис смог раздобыть себе такого педанта и франта, одержимого манией порядка. Может быть ЦРУ?
- Итак, мистер Стоун. Вот текст вашего контракта, я прошу вас внимательно изучить его и подписать на каждой странице. Вы будете сопровождать мистера Пирсона, однако хочу сразу заметить, что несмотря на его личную рекомендацию все сотрудники службы охраны подчиняются и отчитываются передо мной. Это понятно?
- Где мне расписаться? – вместо ответа спросил Джек.
- Я бы все же настоятельно рекомендовал вам сначала прочитать правила...
Он что-то еще бубнил и бубнил, а Джек молча кивал головой, сознавая что такого зануды он пожалуй в своей жизни еще не видел. Правильно заполненная анкета и порядок в бумажках имел для него основное значение, и Стоун уже не удивлялся тому, что под носом у этого вальяжного франта вольготно действует агентурная сеть Ордена. Сейчас ему стоило запастись терпением.
Наконец, минут через двадцать инструктаж все же закончился, и бумага с размашистой подписью Стоуна отправилась в одну из безликих папок, аккуратно пронумерованных и сложенных по определенной системе в стопки на углу стола. Звонок интеркома прервал эту идиллию и хозяин кабинета аккуратным движением снял трубку:
- Оливер Грант слушает, - важно произнес он в трубку, одновременно глядя на Стоуна. Внезапно его лицо переменилось. – Что? Куда прорвались?! Ничего не предпринимайте – я сейчас буду!
- Что случилось? – поинтересовался Джек, видя что лицо Гранта побледнело и покрылось испариной.
- Неизвестные с оружием ворвались в здание и проникли в одну из лабораторий...
- Где? – быстро спросил Стоун, вскакивая со своего места.
- Надо позвонить в полицию... - медленно произнес шеф службы безопасности.
- Я из полиции! Быстрее говорите где они, а то могут быть жертвы!
- Вы правы. Лаборатория «А», это на 28-м этаже... Не понимаю как такое возможно, у нас везде стоит охрана, датчики, пропускной режим...
- Бежим!
Джек бросился к двери и к его удивлению Оливер Грант последовал за ним. Пока они ехали в капсуле лифта детектив отметил, что шеф безопасностивизуально сильно перевоплотился и уже не выглядел как заурядный офисный клерк – он собрался с духом и его движения стали более сноровистыми. Грант достал пистолет, переговорил с охранниками по рации и даже отдал какие-то распоряжения. И все же он не был оперативником – Джек видел это.
Выйдя из лифта, они сразу направились в сторону лабораторий, однако путь им преградили двое охранников.
- Сэр, у них заложник, и потом они хорошо вооружены. Мы заблокировали двери.
- Я знаю что делаю. Пропустите меня к ним!
Охранники расступились, не смея перечить Гранту. Начальник службы охраны приложил свой магнитный пропуск к щели, замок щелкнул и они вошли в широкий, но темный коридор.
- Кто вырубил свет? – возмущенно произнес Грант, обращаясь к одному из охранников.
- Не знаю, сэр. Возможно, технические неполадки. Я сейчас сообщу в инженерную службу.
- К черту, инженерную службу. У вас есть фонарик? Дайте сюда!
Оливер шагнул внутрь темноты, на ходу пытаясь совладать с переключателем длинного тяжелого фонаря. Тут же раздался легкий щелчок и Джек моментально прыгнул вперед, пытаясь толкнуть Гранта на пол. Несмотря на отменную реакцию, все же он не успел. Растяжка сработала сразу как только начальник охраны перешагнул порог темного коридора, через секунду раздался оглушительный взрыв свето-шумовой гранаты, и эхо многократно усиленное тесными стенами коридора, ударило по ушам. Повалившись на пол, оглушенный и ослепленный Стоун инстинктивно начал перебирать ногами, отползая к стене, в то время как коридор уже начал наполняться слезоточивым дымом. Где-то наверху замелькали приглушенные оранжевые вспышки пожарной сигнализации. Пытаясь растереть руками двоившуюся в глазах картинку и прогнать пляшущие зайчики, Джек увидел как Грант стоит в полный рост и стреляет из своего пистолета сквозь клубы дыма. Выстрелов он не слышал, поскольку противный писк в ушах перекрывал собой все остальные звуки. Очевидно, его контузило ударом воздушной волны в узком пространстве. Джек попытался докричаться до начальника охраны, но тот ничего не слышал и посылал пули одна за другой в сторону невидимого противника.
Во время одного из оранжевых всполохов Стоуну на секунду померещилось, что среди клубов дыма показалась голова в противогазе, но она тут же скрылась за плотной завесой. Грант пошатнулся и упал на одно колено, скрючиваясь и прижимая руки к груди.Сквозь слезы Джек видел, что по правой половине груди шефа службы безопасности расплывается темное пятно крови, которое четко выделялось на его светлом костюме. Придурок был отличной мишенью.
От сизых клубов дыма глаза резало так, что хотелось их просто выцарапать руками. В горле пересохло и непрестанно жгло, и потому единственное что мог сделать в этой ситуации Стоун это отступить. Он ухватил раненого Гранта за шиворот пиджака, перевернулся на спину и отталкиваясь пятками ног от пола, начал быстро скользить по полу в сторону выхода к лифтовой площадке. Тело главного охранника корпорации волочилось у него между ног, что здорово мешало ползти, но Джек не сдавался. Бросить случайного напарника на поле боя было не в его правилах. Захлебываясь от кашля и даже не пытаясь открыть слезящиеся глаза, он остервенело тащил за собой свою ношу, одновременно кляня нерасторопность и вопиющий непрофессионализм безопасника.
Вскоре он почувствовал как его самого кто-то ухватил за подмышки и потащил куда-то по полу. Одновременно его ношу перехватили чьи-то руки и Джек понял, что добрался до своих. В ушах еще здорово гудело, но кто-то прокричал ему в самое ухо и Джек сумел разобрать это слово:
- Отходим!
Джек открыл глаза и сквозь пелену слез различил силуэт человека, маячивший перед ним. Помотав головой, Джек перевернулся на четвереньки и пополз как можно дальше от удушливых клубов дыма, вываливавшихся волнами из коридора на широкое пространство лифтового холла.
***
В кабинетебылодовольно много народа. Во главе стола сидел Кайл Пирсон, который был одет в простые джинсы, белые кеды и голубую рубашку поло. Джек находился в самом углу кабинета, что его вполне устраивало. Он все еще периодически шевелил челюстью вправо и влево, стараясь как можно быстрее восстановить свой слух до нормального состояния. В принципе он довольно сносно мог слышать других, но когда говорил сам, то слышал внутри головы что-то наподобие дребезжащего эха и это его раздражало. Раньше, еще когда он служил в армейском спецназе, у него уже были подобные проблемы и поэтому Джек упорно продолжал шевелить челюстью, по опыту зная, что это упражнение ему помогало.
Свет в комнате вновь приглушили и на экране появилась запись с камеры наблюдения в лаборатории. На ней было хорошо видно, что «семерки», а Джек не сомневался что это именно они, что-то ищут на стеллажах в тот момент когда в помещение зашла доктор Краун. Её немедленно взяли в заложники, надев наручники, а далее один из преступников посмотрел прямо в камеру, словно наверняка знал где она располагалась, и достав пистолет, выстрелил прямо в объектив. На этом запись обрывалась.
Выслушав доклады и предложения сотрудников, Кайл Пирсон молча покивал головой. В комнате были также и представители полиции, которые очевидно заверяли главу корпорации, что держат ситуацию под контролем. Джек не слышал этого, но хорошо знал что говорят большие шишки в подобных ситуациях. К счастью это длилось недолго.
Когда совещание закончилось, Пирсон задержал Джека, и дождавшись когда все разойдутся, плотно закрыл за ними дверь. Он сел напротив Стоуна и молча посмотрел на него. Вид у главы компании был весьма нерадостный и можно сказать потерянный.
- Джек, прежде всего я хочу поблагодарить тебя за спасение Оливера.Только благодаря тебе он остался жив.
- Не за что. Он сам подставился под пули, если не сказать большего. Я считаю, что он спровоцировал эту перестрелку, первым открыв огонь. Где вы его взяли? ЦРУ?ФБР?
- Нет, АНБ. Ты прав, у него нет опыта оперативной работы и нам были нужны другие его... скажем так качества.
- Ладно, с благодарностями проехали. Перейдем к делу - как они пробрались внутрь здания и сумели незамеченными подняться долаборатории?
- Понятия не имею, Джек. Очевидно, у них были магнитные ключи и план помещений. Это довольно серьезная ситуация и я подозреваю, что кто-то из наших сотрудников помогал им.
- Ну, это-то без сомнения. А как они выбрались?
- Очевидно, что дымовые шашки на 28-м этаже были лишь отвлекающим маневром. Пока мы восстанавливали электроснабжение на этаже и запускали принудительную вентиляцию, они каким-то непостижимым образом скрылись. Ты не поверишь - никаких следов. Вообще никаких! Они исчезли словно призраки, прихватив с собой кучу служебных материалов из лаборатории.
- Что с доктором Краун?
- Её похитили, - грустно произнес Пирсон.
- А что если она и есть, тот человек который помогал членам Ордена попасть внутрь, а затем выбраться обратно?
- Ева?! Что ты такое говоришь, Джек? Я знаю доктора Краун слишком хорошо и полностью доверяю ей. Кроме того ей нет нужды красть наши секреты – она имела доступ ко всей информации в своей собственной лаборатории. И потом ты же сам видел запись... Ее похитили.
- Ну, это могло быть и инсценировкой... Но предположим, что вы правы и она случайно оказалась в лаборатории в момент налета. Тогда сейчас мы должны получить предложение о выкупе. С вами уже связывались?
Пирсон устало покачал головой. Он тяжело вздохнул и потер уши, словно это у него была контузия, а не у Джека.
- Нет, со мной никто не выходил на связь... Как это все ни кстати, Джек!
- Что именно?
- Всё вот это! Вчера я не сказал тебе, но понимаешь, уже завтра мы должны были отправиться в одну важную экспедицию, а сегодня я потерял сразу двух ее членов – Оливера Гранта и Еву Краун. Я не могу уехать без них, никак не могу.
- Ну, перенесете поездку на пару недель. Вы сами сказали, что Грант поправится и раз он вам так нужен, то...
- Я не могу переносить сроки! – вдруг резко произнес Пирсон. – Сейчас мне трудно объяснить тебе это, но суть в том, что мы должны оказаться в определенном месте в строго определенное время. А сейчас это время уходит совершенно впустую, потому что мы должны сидеть и ждать пока похитители попросят выкуп, пока полиция вступит в дело, пока то да сё...
- Если бы знать куда они увезли доктора Краун, то можно было бы попробовать ускорить этот процесс.
Внезапно лицо Пирсона просияло. Он вскочил со своего места и пересел к ноутбуку. Пальцы главы корпорации начали быстро бегать по клавишам и он что-то бормотал себе под нос. Через пару минут он хлопнул в ладоши, улыбнулся и повернул ноутбук экраном к Стоуну.
- Вуаля!
- Что это? – спросил Джек.
- Это спутниковый снимок места где сейчас находится доктор Краун. Ну, или во всяком случае еёбио-чип.Насколько я понимаю, это район складских терминалов в зоне заброшенной фабрики по производству пиломатериалов.
- Био-чип?! – удивился Стоун. – Вы, что вшиваете своим сотрудникам чип слежения как домашним собакам?
- Нет, Джек, до такого мы еще не дошли. Это экспериментальный медицинский чип, который нужен доктору Краун, чтобы следить за некоторыми важными показателями из-за... - Пирсон немного замялся подбирая слова: - Ну, в общем у нее есть одно редкое заболевание и этот чип помогает ей контролировать свое состояние. Однако помимо прочего он оснащен и датчиком GPS, в качестве бесплатного бонуса. Надо скорее передать эти координаты полиции.
Кайл потянулся в карман за своим смартфоном, но Джек жестом остановил его:
- Подождите, сэр. Если у Ордена есть свои люди даже внутри вашей корпорации, то уж внутри полиции наверняка. Нельзя посвящать их в ваши планы, пока мы не поймем в чем состояла истинная цель сегодняшнего нападения.
Глава корпорации замер с телефоном в руке, слушая Джека. Его слова прозвучали как ушат холодной воды и резко сбили радостное воодушевление, которое уже начало зарождаться внутри. Всё еще не желая сдаваться, Пирсон спросил:
- Тогда что ты предлагаешь?
- Если вы и впрямь так спешите оправиться в свою экспедицию и её никак нельзя отсрочить даже на один день, то я предлагаю вам прямо сейчас отправиться на аэродром и приступить к подготовке отправления. А я тем временем отправлюсь на склад, на котором держат доктора Краун и попытаюсь незаметно разведать что к чему.
- В одиночку?
- Да. Только в этом случае у меня есть шанс прокрасться туда незамеченным. Послушайте, Кайл, все же я служил в спецназе и знаю о чем говорю. Не беспокойтесь, если есть хоть один шанс спасти доктора Краун, то я воспользуюсь им в полной мере. Если нет, то я сообщу полиции всё, что узнаю на месте. Я знаю какого рода информация им нужна в подобных ситуациях. Доверьтесь мне.
- Пожалуй, в твоих словах есть резон. Но ты был сегодня контужен, отравлен газом и всё такое...Я мог бы выделить тебе несколько толковых ребят в помощь, у нас не все такие как Оливер, есть и ребята с опытом в...
- Сэр, я же сказал, что поеду один. Встретимся на аэродроме.
- Хорошо, Джек. Будь по твоему. Но, пожалуйста, будь осторожен. И спаси Еву...
Стоун ухмыльнулся в ответ и встал со своего места. Времени было в обрез.
***
Доктор Краун медленно приходила в себя после воздействия сыворотки правды, которую ей вкололи эти уроды. Сейчас ее мозг словно выплывал из мрака и тумана, в который его насильно погрузили похитившие ее сволочи. Голова кружилась и картинка обстановки вокруг плыла куда-то в сторону, вызывая нехорошие физиологические ощущения внутри. Её мутило.
Усилием воли Ева постаралась остановить плывущее изображение и сконцентрировать свой взгляд на ярком белом пятне возле ее ног. С трудом удерживая взгляд на одном месте, она сквозь невыносимую головную боль начала различать детали пятна. Оно было не круглым, как показалось ей в самом начале, а скорее прямоугольным. Ева сильнее напрягла зрение, чувствуя как расширенные зрачки отказываются повиноваться.
Пятно было даже и не белым. Прямоугольный предмет был скорее серо-стального цвета, а белое пятно было лишь бликом далекого уличного света на его грани. Слегка мотнув головой, Ева наконец поняла что это. На полу лежал использованный медицинский шприц, который очевидно бросили здесь за ненадобностью. Внезапно набежавший рвотный спазм содрогнул её хрупкое тело и доктор Краун не смогла сдержать тошноту.
***
Определенные плюсы в том, что Джек сейчас сотрудничал с «Атлантисом» все же были. Техническое оснащение этой организации полиции даже не снилось. Внимательно рассматривая спутниковый снимок на смартфоне, Джек сразу определил наиболее удобный способ пробраться на четырнадцатый склад заброшенной фабрики. Передача данных велась онлайн и видеть перемещения охраны было крайне удобно. Оставив машину в тени заброшенного навеса, детектив сориентировался по фабричным трубам и легкой рысцой побежал в сторону ближайшего пакгауза. Шпионские штучки это хорошо, но сейчас Джек полагался только на себя самого.
Он не стал брать с собой смартфон, потому что решил, что всёчто ему надо он уже увидел, а соблазн отвлечься на изображение на экране мог притупить его внимание и дорого обойтись впоследствии.
Прижавшись спиной к нагретой солнцем кирпичной стене склада, Стоун аккуратно выглянул за угол. Спутник не обманул и охранник всё еще находился ровно в том самом месте, где Джек ожидал его увидеть. Высокий худощавый мужик был вооружен короткоствольным автоматом. Он медленно прогуливался вдоль солнечной стороны склада, честно патрулируя территорию и не пытаясь скоротать время в тенечке.
- Похвально, конечно. – подумал Джек. – Караульную дисциплину они соблюдают хорошо, но как вам вот это, ребята?
ПриэтихсловахДжек быстро подскочил к охраннику сзади и рубанул его со всей силы по затылку. Подхватив обмякшее тело, Стоун аккуратно приподнял его над землей и понес в сторону широкого проема лесопилки. Меньше всего ему хотелось чтобы кто-то из друзей этого парня заметил на сухой земле следы волочения тела. Аккуратно уложив охранника позади высокой груды иссохшихся опилок, Джек на секунду замер прислушиваясь. Затем резким движением он свернул часовому шею.
***
В голове понемногу прояснялось, но сильная ноющая боль не отступала. Насколько Ева могла видеть она была одна в этом огромном помещении. Ее руки и ноги были крепко привязаны к стулу. Впрочем, вглядевшись она поняла, что сидела вовсе не на стуле, а на поставленных друг на друга больших деревянных ящиках, сколоченных из крепких досок. Нечего было и думать о том, чтобы как-то сломать их.
С ее нижней губы свисала тонкая нитка тягучей слюны, которая тянулась вниз до самых колен. Ее юбка задралась, а ноги были широко расставлены и схвачены коричневыми веревками в районе лодыжек. Доктор Краун рефлекторно попыталась свести колени вместе и как-то исправить юбку, но боль от врезавшихся в кожу веревок оказалась гораздо сильнее чувства стыдливости.
- Подонки! – пронеслось в ее голове. – Что вы со мной делали?!
К сожалению она ничего не помнила. Химические препараты, при помощи которых из нее выбивали ответы на нужные им вопросы, абсолютно затуманивали разум, подчиняя его чужой воле. Что они спрашивали у нее? Что она говорила? Как ни пыталась Ева не могла ничего вспомнить.
Прислушавшись к своим внутренним ощущениям, доктор Краун поняла, что ее не били. И не насиловали. Они просто унизили её и накачали наркотиком. От этой мысли ей стало немного легче. Но кто они?
Ева попыталась вспомнить события предшествовавшие её похищению и кое-что начало проясняться.
***
Джек аккуратно положил в угол очередное тело. Это был уже четвертый охранник, которого он убрал на своем пути, и теперь он должен был быть уже где-то совсем рядом с тем местом, откуда подавал сигнал gps-маячок доктора Краун.
На фабрике была абсолютная тишина. Джек не слышал никаких звуков, голосов или работающей техники. Вообще ничего! Это место выглядело мертвым, заброшенным и безжизненным. Если бы не легкий ветерок, спиралями носивший мелкий песок по пустынным переулкам огромной территории фабрики, то можно было бы сказать, что жизнь здесь замерла.
Впрочем это было не так, и обыскивая карманы своей очередной жертвы, Джек в этом убеждался. Здесь сработать чисто не получилось. Мужик был здоровый и судя по повадкам опытный военный. Такой мог поднять шум или случайно нажать спусковой крючок. Поэтому пришлось действовать наверняка. Джек вытер окровавленный нож об одежду лежавшего перед ним трупа.
Сожалений или каких-то переживаний Стоун не испытывал. Он не мог сказать, что ему нравится убивать, но относился к этому как к работе. На земле есть много профессий, связанных с кровью – например, мясника в лавке или хирурга в госпитале. Работа армейского спецназа была точно такой же профессией. Это поначалу он переживал, но потом осознал реальность и понял, что бывают цели и ценности, которые находятся выше крови. Спасая чью-то жизнь или просто вырывая больной зуб, хирург не думает о том, что его пациенту больно и вид крови его не смущает. Сейчас Джек тоже спасал чью-то жизнь, убивая плохих парней. А в том, что они были плохими он не сомневался. Они убили старика Тревиса, пытались убить Морония и самого Джека, убили его родителей...
При мысли о родителях челюсти Стоуна сжались и он рывком поднялся с корточек. Некогда ему было сейчас тут рассиживать, пора было посмотреть на чьей стороне доктор Краун. В принципе она была ему симпатична, несмотря на свою холодность и девичью надменность, но кто знает какова ее роль во всем этом деле? Это надо было проверить...
***
Ева слегка поматывала головой из стороны в сторону, пытаясь сбросить слюну, прилипшую к подбородку. Во рту стоял кошмарный рвотный вкус и больше всего ей хотелось сейчас прополоскать рот и выпить чистой воды.
Она пошевелила головой и попыталась осмотреть помещение, в котором её бросили. Однако солнечный луч сейчас пробивался через широкое окно в потолке и бил ей прямо в лицо. Увернуться от него было невозможно. В полной тишине она наблюдала за тем как солнечный зайчик медленно, но верно полз сначала от брошенного шприца по выцветшему бетонному полу, покрытому какой-то деревянной трухой. Потом лучик поднялся по ее ноге к правому колену, переполз на испачканную и задравшуюся юбку, затем скользнул по животу и груди, и вот теперь добрался до её лица.
Время текло медленно, чертовски медленно. В полной тишине заброшенного склада только этот солнечный луч и указывал на то, что оно вообще текло. Это было очень страшно.
Внезапно сбоку послышался какой-то шорох и от неожиданности Ева резко дернулась. Веревки до боли впились в ее тело, но она вывернув голову все же попыталась разглядеть источник звука. Если ее похитители вернулись за ней, то она вряд ли это переживет.
Нервы были на пределе, и когда на соседний ящик сверху спрыгнула крыса, Ева вскрикнула от неожиданности и отвращения.
***
Джек тихо прокрадывался к большому проему в стене, за которой как он полагал могла находиться разгадка мучивших его сомнений. Он не сильно удивится если окажется, что доктор Краун сотрудничает с нацистами, а за дверным проемом будет очередная тайная лаборатория с людьми в белых халатах, проводящими жуткие эксперименты на людях. Морально он готовил себя к худшему.
Внезапно изнутри послышался вскрик и он узнал этот голос. Это кричала Ева.
Выхватив пистолет из кобуры, Стоун прыгнул в широкий проем, освещенного солнечным светом пространства.
***
Когда мерзкая крыса приземлилась рядом с ней, Ева вскрикнула и испытала нервнуюдрожь. Но когда заслонив собой слепящий солнечный свет над ней нависла фигура Джека Стоуна, она испытала настоящее потрясение.
Его мощная фигура, обтянутая тонкой испачканной чем-то футболкой, бугрилась крупными мышцами, которые вздымались в такт его сильному дыханию. Нет, он не выглядел качком из спортзала – таких она не любила вовсе. У него телосложение было другим, по-мужски грубым, как у древнего воина. Впрочем все эти дурацкие мысли пронеслись в голове буквально за микросекунду, а уже в следующую она залилась краской, понимая в каком неприглядном виде он ее застал. Широко раздвинутые ноги, задранная юбка, перепачканная блевотиной блузка и лицо... Ужас!
- Доктор Краун, с вами все в порядке? – спросил Стоун, разглядывая ее лицо.
- Нет, черт возьми! – чуть ли не закричав, начала Ева, но его ладонь тут же мягко, но крепко накрыла ее рот. Ева почувствовала запах пота, исходившего от его руки. Его пота!
- Помолчите, - довольно грубо сказал Джек, все еще зажимая ей рот. – По вашей реакции я вижу, что вы в норме. Сейчас я развяжу вас и мы очень тихо покинем это место. Окей?
Ева молча кивнула, уткнувшись губами в его пальцы. Какой тут может быть окей, когда ты распятой сидишь привязанная к деревянным ящикам на этом чертовом складе. Она стыдливо прикрыла глаза когда он присел на корточки, чтобы развязать ее ноги. Впрочем Джек словно не замечал ее унизительного положения. Он мягкими плавными движениями ослаблял ее путы и постоянно вращал головой по сторонам, вслушиваясь в мистическую тишину проклятого места.
Начавшая поступать в освобожденные конечности кровь принесла Еве облегчение и она с благодарностью посмотрела на своего спасителя. Все-таки он был хорош собой в этих армейских брюках с карманами, тяжелых берцах и кобуре под мышкой. Она и раньше относила его к разряду брутальных самцов, но здесь он был явно в своей стихии. Впрочем позитивный настрой моментально вытеснила мысль о том, что полицейский очевидно считает ее истеричкой, раз решил что она в норме по ее первой реакции. Надо будет подумать над этим.
- Вы идти сможете? У нас кажется гости... - спросил он и не дожидаясь ответа, грубо схватил её за талию и перекинул через плечо.
Доктор Краун уже не знала как ей относится к происходящему. Сначала он застает её в неприглядной позе, потом ставит ей не самый лицеприятный диагноз, а теперь в довершение всего её еще и несут кверху задом! Это категорически не соответствовало женскому представлению о том как рыцарь спасает принцессу, попавшую в плен к злодею. Ничего романтического или красивого в этом не было!
- А впрочем какую ерунду я сейчас кручу в своей голове! - Доктор Краун вдруг взяла себя в руки и ее привычный аналитический склад ума ученого наконец-то взял верх. – Должно быть я и впрямь еще не отошла от наркотика, что мне в голову лезет такая дрянь в условиях когда меня похитили, пытали и делали еще черт знает что. Я должна быть благодарна этому человеку за то, что он освободил меня! Боже, надеюсь я не говорю сама с собой вслух.
***
Джек поставил доктора Краун в углу помещения, прислонив её к стене словно куклу. Да, она и была сейчас деревянной куклой – затекшие ноги и руки пока не слушались ее, и она их почти не ощущала, словно была под местным наркозом. Стоун приложил палец к губам показывая, что необходимо соблюдать полную тишину, а сам молниеносным движением выскочил за угол и через какие-то мгновения Ева услышала шум борьбы и сдавленный всхлип. Ее сердце сжалось.
Через полминуты Джек приволок тело мужчины в камуфляжной одежде.При его виде доктор Краун испытала смешанные чувства. С одной стороны она была простовосхищена тигриной ловкостью и бесстрашием Стоуна, но с другой стороны с отвращением смотрела нато, как Джек так легко оглушает людей, словно они были неживыми манекенами. Она уже поняла что за пятна были на его футболке и штанах и теперь пыталась стереть со своей одежды следы чужой крови. Это был поистине кошмарный день.
Стоун заканчивал обыскивать труп, когда тишина вдруг была прервана звуками тревоги. Взяв ее за руку, Джек повел их на улицу, и Ева поплелась за ним следом, стараясь ступать как можно тише своими занемевшими ногами.
***
Лежа за каким-то ржавым оборудованием, они внимательно всматривались в знойную жару. Вдалеке показался столб пыли, поднимаемый с дороги колесами от двух черных джипов. Ева попыталась немного привстать, чтобы лучше разглядеть автомобили, но тяжелая рука Джека легла ей на спину и твердо придавила почти к самой земле, словно котенка.
- Не высовывайтесь! Видите вон ту большую циркулярную пилу?
- Да..
- Ползите туда, а я догоню вас через пару минут. Мне надо кое-что сделать.
- Но как же..?
- Быстро ползите!
Он дал ей легкий шлепок ладонью по заднице и доктор Краун на четвереньках засеменила в нужную сторону. С этим парнем лучше было не спорить.
Тем временем Джек пробрался в сторону распределительного щитка и принялся щелкать рубильниками, подавая ток на остановленное производство. В глубине здания послышался приглушенный шум промышленной вытяжки, загудело какое-то оборудование, что-то пришло в движение и сразу создалось ощущение того, что промышленный монстр ожил. Джек подбежал к Еве, примостился позади огромной распиловочной машины и вгляделся в замершие на месте автомобили. Из распахнувшихся дверей выскочило несколько человек с автоматами, которые принялись внимательно озираться по сторонам. Периодически они вглядывались в небо, словно ожидали увидеть в нем беспилотники. Джек замер. Вскоре со стороны одного из фабричных корпусов к ним подбежал один из охранников – видимо тот самый, который и поднял тревогу.
- Что случилось? – спросила Ева.
- Наверное бдительный охранник обнаружил одного из своих собратьев в очередной куче опилок. У меня не было много времени сделать всё чисто, уж простите.
Вооруженные люди немного постояли, озираясь по сторонам, а потом получив команду разделились на три группы по два человека и отправились в разные стороны. Первым делом они отправились в сторону того ангара, где ранее держали связанной Еву Краун.
- Сейчас они поймут, что я сбежала, - зашептала Ева на ухо Джеку.
- Они это и так уже знают. Во всяком случае это наиболее вероятно для них.
- Тогда что же нам делать?
- Подождем немного. Мне кажется из машины еще не все вышли.
И словно бы в подтверждение слов Джека распахнулась задняя дверца второго джипа, из которой вышел мужчина в темном костюме.
- Ну, вот и он! – произнес Джек, улыбаясь.
- Кто?
- Наш билет на свободу.
- Вы полагаете мы сможем сбежать отсюда?! – недоверчиво переспросила Ева.
- Не просто сбежать, а с комфортом уехать.
- Вы что собираетесь...?
Ева не успела договорить, потому что Джек уже выскочил из своего укрытия и пригнувшись пробежал до первой машины. По пути он поднял что-то с земли, а затем широко размахнувшись швырнул металлическую болванку в противоположную от себя сторону. Человек в темном костюме моментально среагировал, и развернувшись на шум, прицелился в груду деревянных ящиков. В тот же миг дуло пистолета Стоуна уткнулось ему в затылок.
Все это произошло настолько стремительно, что доктор Краун даже не могла в это поверить. Она ожидала, что главаря банды постигнет та же участь, что и других и Джек убьет его каким-нибудь очередным диковинным способом, но вместо этого она услышала, что он зовет ее.
- Доктор Краун! Что вы там стоите?! Живо сюда!
Когда она подбежала к Джеку, то увидела как главарь бандитов, стройный мужчина лет сорока пяти, с темными волосами и аккуратно повязанным галстуком, слегка улыбается глядя на нее. Ей даже показалось его лицо знакомым, но нет – она определенно не встречалась с этим человеком раньше. Смутившись Ева на секунду потупила взгляд, но потом решившись гордо подняла голову и подошла к Джеку. Неважно что они делали с ней, она хотела показать, что не испытывает страха.
- Быстро садитесь за руль и разверните машину! – скомандовал Стоун.
Доктор Краун гордой походкой прошествовала мимо бандита и села на место водителя. Уже когда она стала выворачивать руль, то вдруг увидела бегущих к машине людей. Вся ее напыщенная гордость сразу улетучилась и Ева беспомощно посмотрела в сторону Джека. Тот стоял посередине пыльной дороги и спокойно держал бандита на прицеле.
- Полагаю вы не собираетесь убивать меня, - ровным голосом констатировал главарь банды, обращаясь к Джеку.
- Я еще не принял решения, - ответил ему Джек. – Прикажите вашим людям остановиться и положить оружие на землю.
- О, это у вас вряд ли получится! Цели нашей организации много выше моей жалкой жизни. Вам лучше сдаться.
Джек отметил, что главарь семерок держится спокойно и даже с достоинством. Хладнокровия этому человеку было не занимать.
- Неплохая попытка запудрить мне мозги, - ответил ему Стоун. – Сейчас проверим ваши слова на деле.
Он развернулся лицом к бегущим и громко прокричал:
- Стойте! Если кто-то из вас сделает еще хотя бы шаг, то я снесу ему голову! Ровно также как я это сделал со всеми вашими товарищами на этой базе!
Наемники замерли. Среди них Джек с удивлением увидел молодую женщину со светлыми волосами. Похоже у нацистов блондины были в особом почете! Женщина была экипирована как и вся охрана главаря в черные брюки, черную футболку и черный разгрузочный жилет. Она встала чуть позади крепкого парня, который прикрыл её своим телом. Теперь Джеку предстояло понять кто здесь главный.
- Бросайте ваше оружие на землю и дайте нам уехать! – прокричал Джек.
- А может это лучше тебе его бросить!
Это подал голос кто-то из группы черных наемников слева. Несмотря на приказ Джека бандиты не стояли на месте – они не приближались к нему, но аккуратно смещались в одну сторону, образовывая плотную кучку. Тот, что держал в руках автоматическую винтовку с коллиматорным прицелом тихо произнес сквозь зубы:
- Хельга, я могу снять его.
Джек стоял на дороге один и казалось ничуть не боялся направленных на него дул автоматов. Шестеро против одного – это зрелище завораживало Хельгу. Даже если он убьет Фогеля ему ни за что не выстоять против них в этой схватке. Однако мужчина не выглядел ни напуганным, ни загнанным в угол. Его мощный торс и вытянутая рука с пистолетом выглядели как бронзовая фигурка солдатика из магазина игрушек. Ганс был отличным стрелком и если он говорил, что может пристрелить парня, то обычно так оно и было. Можно было не сомневаться, что красная точка прицела все это время блуждала по лицу Стоуна.
- Не надо, Ганс. Мы не можем рисковать Фогелем. – тихо произнесла Хельга. Потом громко, чтобы ее услышали все скомандовала: - Опустить оружие! Не стрелять!
Главарь улыбнулся и посмотрел в лицо Джека:
- А вам сегодня везет, мистер Стоун. Чертовски везет!
Джек даже не удивился, что главарь семерок знает его имя, но все же подобная осведомленность была ему не приятна. Пятясь назад к заведенной машине, он одной рукой держал на прицеле Фогеля, а второй тащил его за собой, держа врага за плечо. Живой щит еще никому не мешал.
- Вам похоже тоже сегодня везет, мистер...
- Фогель, мое имя Дитмар Фогель.
- Я позволю себе не говорить, что рад нашему знакомству, господин Фогель, - сурово произнес Джек, все ближе и ближе подходя к спасительному автомобилю. – Но кое-что я могу обещать вам наверняка.
- Что же это?
- Я обязательно убью вас, мистер Фогель.
При этих словах Джек коротко размахнулся и ударил рукояткой пистолета Фогеля по голове. Пока тот покачиваясь стоял на линии между ним и его охраной, Стоун быстро вскочил в машину, захлопнул дверцу и прокричал:
- Газу! Газу!
Но Еве можно было этого и не говорить. Втопив педаль газа в пол, она резко рванула машину в сторону складов. Подняв клубы пыли, джип резво рванул по песчаной дороге и через несколько секунд скрылся за ближайшим фабричным корпусом.
Когда клубы пыли немного рассеялись, наемники из банды семерок увидели перекошенное от злобы лицо Фогеля. Из рассеченного лба на его брови стекала струйка крови и ярко красные капли, смешиваясь с серой дорожной пылью, падали прямо на дорогой пиджак. Немец взревел, глядя на своих солдат:
- Что вы стоите, придурки?! Поймайте мне их! Живьем!
Наемники бросились ко второму джипу и машина с места рванула в погоню за беглецами.Вскоре послышались звуки автоматных очередей.Фогель подошел к оставшейся с ним девушке:
- Что это было, Хельга? А, девочка моя?