6 страница3 декабря 2023, 13:27

Глава 4. Я не боюсь Бай Юмина

Первым делом Ли Пэй устроил Бай Сы в безопасное место, заявив, что оставшиеся вопросы требуют дополнительного обсуждения.

Бай Сы понимал, что Ли Пэй намерен проверить подлинность его слов. Выступать против Бай Вана — решение, которое нельзя принимать легкомысленно. Несмотря на то, что клан Бай уступает в силе и способностях клану Ли, нельзя недооценивать устрашающую репутацию самого влиятельного Бай Юмина современности. Никто не захочет бросать вызов лучшему наёмному убийце, особенно, когда противник не брезгует грязными методами.

Бай Сы осознавал, что единственной надеждой для него станет помощь Ли Пэя. Он мог бы самостоятельно отправиться на поиски неуловимого убийцы по всей стране, но, как он сможет укрыться от преследований Бай Вана, пока ищет кого-то? Жертвовать, и без того короткой жизнью ради пустых попыток, ему не хотелось. В случае сотрудничества с Ли Пэем, мощные разведывательные ресурсы клана Ли, безусловно, ускорили бы поиски Бай Эра.

Но что делать после того, как он найдёт старшего брата? 

Ли Пэй послал автомобиль, который доставил Бай Сы и Ли Линду к дому его старшего брата, и велел им никуда не выходить на протяжении нескольких дней.

Старшего брата Ли Линду звали Ли Линсюй. Несмотря на некоторое внешнее несходство и едва уловимую дистанцию между ними, их разговор был вежливым и учтивым. 

Ли Линсюй — воплощение образцового старшего сына. Все надлежащие приготовления были завершены ещё до того, как Бай Сы переступил порог этого дома. Бай Сы, бросив всего один взгляд на внутреннюю и наружную систему безопасности, понял, что этот дом непростой.

— Это весь твой багаж? — спросил Ли Линсюй, указывая на небольшой рюкзак в руках Бай Сы. Если бы некоторое время назад он не купил несколько сменных комплектов одежды, рюкзак выглядел бы совсем пустым.

— В доме старшего из братьев, наверняка, найдётся всё необходимое, — сказал Бай Сы, быстро осваиваясь в новой обстановке и легко находя общий язык с незнакомыми людьми.

Ли Линсюй расхохотался от души:

— Действительно, у нас есть всё. Гостям предоставляется полностью оборудованная комната.

Ли Линду обратился к Бай Сы, остановившись в прихожей, не имея намерений заходить внутрь:

— Здесь безопасно. Позаботься о ранах и оставайся внутри, пока я не вернусь с новостями.

— Ты уходишь домой? — спросил Бай Сы.

— Да. 

— Останься со мной на пару дней.

— У меня занятия в школе.

— Но завтра выходной. Составь мне компанию хотя бы на один день, — умоляюще произнёс Бай Сы, соединив ладони в молитвенном жесте.

Прямые брови Ли Линду сошлись над переносицей.

Рядом с ними рассмеялся Ли Линсюй:

— Линду, соглашайся. Я позабочусь о том, чтобы для тебя подготовили отдельную комнату.

— Хорошо.

Бай Сы тайком наблюдал за братьями. Их сдержанность, отстранённость и оборонительность по отношению друг к другу были очевидными. Поговаривали, что в клане Ли идёт ожесточённая борьба за власть, и это, похоже, не было пустыми слухами. Но Бай Сы не имел права судить других — ведь даже его родной брат когда-то ударил его ножом.

После ужина Бай Сы попросил Ли Линду перевязать его раны.

Вдруг, без всякой на то причины, Бай Сы произнёс:

— А ты умеешь сдерживать свои чувства.

— Что ты имеешь в виду?

— Наверное, у тебя много вопросов. Например, о том, о чём мы говорили с твоим отцом... Фу! — Бай Сы жалобно заскулил. — Ли Линду!

Ли Линду фыркнул от смеха:

— Я не нарочно.

— Ты перданул. Ты это специально.

— Тогда может, перевяжешь сам?

— Да иди ты нахрен!

Ли Линду наложил марлю:

— Ты мне не скажешь, даже если я спрошу.

— ... я правда не могу об этом говорить. — Бай Сы сделал паузу, горестно вздохнув. — Линду, вообще-то, я не хотел тебя впутывать. Я могу встретиться лицом к лицу с Бай Эром в одиночку.

— О как.

— Тот факт, что ты помог мне дойти сюда, уже многое для меня значит.

— Ты по-прежнему любезничаешь? — подразнил Ли Линду.

— Что за чушь? Я всегда был вежливым.

— Что собираешься делать, если, в самом деле, найдёшь Бай Эра?

— Не знаю. Я пока не думал об этом, — Бай Сы пожал плечами. — Понятия не имею, сколько времени потребуется, чтобы его найти.

— Значит, у тебя вообще нет никаких планов?

— Нет. Я редко думаю о будущем, — Бай Сы почесал зудящую кожу вокруг раны. — В нашей семье дожить до пятидесяти считается долголетием. Я живу сегодняшним днём.

В этот момент его телефон неожиданно зазвонил. Он помахал экраном перед Ли Линду, прежде чем ответить:

— Привет, дядя.

В трубке раздался голос Бай Вана:

— Как поживает мой дорогой племянник в последние несколько дней?

— Неплохо, только денег немного не хватает. Не мог бы ты подарить мне на Новый год большой красный конверт?

— Если вернёшься, обязательно подарю.

— И сожжёшь его для меня потом? — Бай Сы позабавила собственная остроумная шутка. — Зачем звонишь?

— Чтобы уговорить тебя вернуться домой. Мы ведь семья, всегда можно всё обсудить. — Тон Бай Вана был очень мягким. — Отец очень беспокоится о тебе.

— Бесполезно угрожать мне отцом. Как только я найду Бай Эра, сразу вернусь.

— Неужели ты думаешь, что в доме клана Ли тебе будет безопаснее? — Голос Бай Вана похолодел. — Не будь слишком самонадеянным, ты и в подмётки ему не годишься.

— Дядя, со временем я стану сильнее, — Бай Сы издал холодный, лёгкий смех. — И ты вдвойне ответишь за всё, что с нами сотворил.

Не дав эмоциям овладеть собой, Бай Сы резко завершил разговор и, взяв пару глубоких вдохов, шепотом повторял:

— Не злись... не злись...

Ли Линду с интересом наблюдал за его странным поведением со стороны.

Успокоившись, Бай Сы сделал глубокий вдох и открыл глаза, с улыбкой объяснив:

— Сейчас я не могу позволить себе злиться.

— Почему?

— Это вредно для здоровья, а я хочу прожить ещё много лет, — моргнул Бай Сы. — Не мог бы ты сегодня побыть со мной? Прошлой ночью я удивительно крепко спал. Давно не испытывал такого крепкого беспробудного сна. Мне бы очень хотелось снова так выспаться.

Из-за окружающих его опасностей он редко позволял себе погрузиться в глубокий сон, а в фазе быстрого сна ему часто снились кошмары. Но прошлую ночь он провёл спокойно, возможно, потому что рядом находился Ли Линду.

Ли Линду с пониманием на него посмотрел:

— Иди спать, я буду рядом.

После этого Бай Сы решил остаться в доме клана Ли, где восстанавливался почти неделю. Его распорядок дня состоял из еды, сна и компьютерных игр, как у обычного семнадцатилетнего подростка, но, помимо этого, ему пришлось столкнуться и с настойчивыми расспросами Ли Линсюя. Бай Сы понимал, что Ли Линсюй во многом не осведомлён, но в то же время знал, что и сам располагал информацией, интересующей Ли Пэя. Опасаясь, что тот обладал знаниями, превосходящими его собственные, он попытался выудить их из уст Ли Линсюя.

Бай Сы терпеливо ему подыгрывал, тщательно отбирая, что говорить в ответ.

На самом деле Бай Сы не знал, что такое «Юань Лю», и почему Бай Ван с Бай Эром так хотят его найти, но он знал, что «Юань Лю» и дезертирство Бай Эра каким-то образом связаны, и что это очень, очень важно. Если бы он не солгал, то, возможно, Ли Пэй не помог бы ему?

Через несколько дней Ли Пэй отправил за Бай Сы машину, чтобы отвезти его в старинную чайную лавку, расположенную в узком переулке. Ли Линду тоже там был.

Не теряя времени, Ли Пэй начал:

— У меня есть информация о Бай Эре.

Бай Сы вцепился в подлокотник кресла, изо всех сил стараясь притворяться спокойным, глядя на Ли Пэя.

— Полгода назад он проявлял активность в провинциях Юньнань, Гуйчжоу и Сычуани, мелькал в Абе и городском округе Цюйцзине. Три месяца назад он вернулся в Чунцин и вскоре снова исчез. Последние слухи указывают на то, что он может находиться в Шанцю.

— Шанцю... — пробормотал Бай Сы.

— Отследить его движение сложно, и он, вероятно, не задержится надолго в Шанцю.

— Глава клана Ли, добыть такую информацию — большое достижение. — Если Бай Юмин решит спрятаться, найти его будет крайне сложно, как бы тщательно вы ни искали.

— Он мог оставить ложный след, его трудно выследить. — Ли Пэй потёр виски, словно испытывая головную боль. — Если ты полагаешь, что он ищет «Юань Лю», вероятно, у тебя есть мысли касательно его следующего места назначения?

— Да, но мест, куда он может направиться, слишком много.

Ли Пэй внимательно посмотрел на Бай Сы:

— Как ты думаешь, что такое «Юань Лю»?

— У меня есть свои предположения.

Не мигая, Ли Пэй продолжал смотреть на Бай Сы, затем вдруг фыркнул.

— Думаешь, сможешь меня обмануть простым блефом? Очень по-детски.

Но Бай Сы не смутился, растянувшись в озорной улыбке.

— Ты понятия не имеешь, что такое «Юань Лю» и почему мы его ищем, — с самоуверенным видом хмыкнул Ли Пэй. — Но Бай Эр знает. И, возможно, ты — единственный, кто может его найти.

— Позвольте мне сделать это. У меня есть свои способы, — глаза Бай Сы блеснули решимостью.

Ли Пэй задумчиво посмотрел на Бай Сы, затем повернулся к Ли Линду:

— Линду, пойдёшь с ним. Я договорюсь со школой относительно твоего отсутствия.

— Понял.

— Я организовал для вас помощников в Шанцю и оставил средства на расходы. Также я сделал всё возможное, чтобы оградить вас от преследований Бай Вана, но будьте осторожны.

Бай Сы и Ли Линду переглянулись. Понимая, что Ли Пэй отправляет собственного сына за ними следить, Бай Сы произнёс:

— Глава клана Ли, Бай Эр — очень опасный человек. В таком юном возрасте он уже опаснее Бай Вана. У него нет ни совести, ни чувств. Я, будучи его родным младшим братом, чуть не погиб от его рук. Лучше пусть Линду останется.

Ли Линду возразил:

— Я решил идти.

Ли Пэй отмахнулся от этого предложения:

— Как я уже сказал, я организовал для вас помощь. Хотя Бай Юмин и опасен, ваши основные преимущества — это неожиданные атаки. Ваша сила в неожиданности, но слишком много участников может сделать ваши действия предсказуемыми.

— Вы, безусловно, правы, — усмехнулся Бай Сы. В его глазах искрился мрачный и загадочный свет. У убийцы действительно есть только одна попытка.

Когда они вышли из чайной лавки, ночное небо стало абсолютно чёрным. Тусклый свет нескольких садовых фонарей едва рассеивал темноту, создавая призрачные тени вокруг. Вокруг стояла звенящая тишина, ветви старой акации колыхали в темноте свои жуткие тени, похожие на развевающиеся знамёна, призывающие души умерших.

Бай Сы обратился к Ли Линду мрачным тоном:

— Тебе не стоит идти.

— После стольких лет дружбы я не буду стоять в стороне, и смотреть, как ты идёшь на верную смерть. — Ли Линду ответил с удивительным для своего возраста спокойствием. — Я не боюсь Бай Юмина.

В мгновение ока тело Бай Сы превратилось в фантом, и он исчез с того места, где стоял.

В следующее мгновение к шее Ли Линду приставили острое лезвие.

Ли Линду не шелохнулся, глядя прямо перед собой.

За спиной Ли Линду пара острых зловещих глаз сверкала кроваво-красным, неестественным светом, свидетельствуя об аномальных изменениях цвета радужной оболочки.

Бай Сы тихонько прошептал на ухо Ли Линду:

— А должен.

— Говорят, Бай Юмин держит кинжал под подушкой даже во сне.

Бай Сы замер.

— Но я спал рядом, и тебе удалось заснуть безо всяких кинжалов, — бесстрастно ответил Ли Линду. — Я тоже не прибегал к подобным мерам предосторожности. Никто другой не смог бы так легко ко мне подступиться, не стоит меня недооценивать.

Бай Сы убрал кинжал, возвращаясь к своему беззаботному поведению:

— Ну ладно, признаюсь. Хотя я невероятно хорош собой, физически слаб, поэтому рассчитываю на твою поддержку.

6 страница3 декабря 2023, 13:27