Глава 7: скованные узы
Алисия наслаждалась редкими мгновениями свободы, пока Густаво был в отъезде. Хотя ей запрещали покидать пределы особняка, тишина и спокойствие дома наполняли её легкостью. В отсутствие его тяжелого взгляда и холодного присутствия она чувствовала, как восстанавливает внутреннюю силу. Эти дни, несмотря на ограничения, казались ей подарком. Она проводила время, погружаясь в чтение в библиотеке, пытаясь найти еще следы прошлого Густаво, однако, кажется, он тщательно зачистил все упоминания. Оставалось лишь два варианта: узнать что-то от старых слуг, которые, возможно, видели другую сторону хозяина дома, или попытаться выведать это у самого Густаво, что, конечно, было опасным шагом. Она знала, что тот не станет делиться подробностями своего прошлого, скорее разозлится.
Однажды когда Алисия сидела на веранде, наслаждаясь теплым солнечным днем и чашкой ароматного чая, её мысли унеслись вдаль. В этих тихих мгновениях ей казалось, что она могла забыть, в каком плену находилась. Но вдруг её охватила тревога — позади раздался знакомый голос. Густаво вернулся. Руки Алисии мгновенно затряслись, а сердце стало биться быстрее. Она с трудом подавила панику, которая поднималась к горлу, и медленно повернулась.
Он стоял рядом, его лицо было серьёзным и хмурым, как всегда. Густаво с холодной усмешкой спросил: — Вкусный чай? — Алисия растерялась, не ожидая такого вопроса. Её мысли путались, но она собралась с силами и, пытаясь сохранить спокойствие, ответила — Да, вкусный. Почему ты спрашиваешь? —
Густаво сел рядом, его взгляд прожигал её. «Сегодня вечером нас пригласили на банкет, — продолжил он ровным, но властным тоном. — Ты пойдешь со мной. Ты должна быть достойной, покорной и не перечить мне. Ты обязана показать всем, что ты счастлива быть моей женой. Поняла?»
Алисия чувствовала, как внутри всё закипает от злости. Она хотела закричать на него, сказать, что не намерена подчиняться его воле, что не будет играть роль послушной куклы. Её ненависть к нему, к его холодной манере обращаться с ней как с вещью, нарастала с каждой секундой. Но она знала, что сейчас не время для вспышек гнева. Она глубоко вдохнула, пытаясь успокоить своё внутреннее возмущение. Она посмотрела на Густаво — его серые глаза, русые волосы, откинутые назад, острые черты лица — всё это придавало ему холодный и грозный вид.
Сдерживая свою ярость, Алисия спокойно ответила — Да, я поняла. Я сделаю всё, что ты сказал. —
Густаво одобрительно кивнул и дотронулся до её плеча. В этот момент Алисия вздрогнула от его прикосновения, снова ощутив ненависть и отвращение к нему. Густаво, заметив её реакцию, лишь ухмыльнулся и удалился, оставив её в одиночестве. Алисия вновь осталась одна со своими мыслями и страхами, осознавая, что ей придётся играть эту роль ещё долго, пока она не найдёт выход.
С возвращением Густаво внутренний покой Алисии был разрушен. Его присутствие наполнило дом напряжённостью, возвращая ей ощущение контроля и власти, которая всегда угнетала её. Она сидела на веранде, чувствуя, как свобода, которой она наслаждалась в его отсутствие, улетучивалась, как лёгкий ветерок. Мысль о банкете тяготила её ещё больше. Притворяться счастливой и любящей женой было противно её натуре, но она понимала, что это может быть шагом к тому, чтобы завоевать доверие Густаво и приблизиться к своей цели.
С наступлением вечера в её покои вошли служанки, чтобы подготовить её к банкету. Алисия сидела неподвижно, пока они омывали её тело, расчёсывали волосы и наряжали в красивое банкетное платье. Одна из служанок, приподняв взгляд, сказала — Господин Густаво приказал сменить ваше ожерелье. Это должно быть что-то более роскошное для сегодняшнего вечера.— Алисия нехотя согласилась, чувствуя, как её символ, ожерелье матери, словно вырвали из её души. Ей надели другое, тяжёлое и блестящее украшение с сапфирами и рубинами. Локоны Алисии, обычно свободные и непослушные, были собраны в строгий пучок, придавая ей элегантный и строгий вид, подходящий для роли жены могущественного мужчины.
Когда подготовка закончилась, её сопроводили к выходу особняка, где уже ждал Густаво. Они молча сели в карету, ту самую, которая привезла Алисию в этот дом. Теперь это был символ её заключения. Карета, темная, как ночь, медленно катилась по каменным мостовым. Алисия сидела напротив Густаво, молчаливая и погружённая в свои мысли. Он нарушил тишину, оглядев её — Служанки хорошо потрудились. Ты выглядишь достойно. —
Алисия не подняла глаза, лишь тихо взглянула на свои руки, стараясь подавить в себе эмоции. Густаво это не понравилось. Он резко наклонился к ней, его холодный палец коснулся её подбородка, заставив поднять голову. — Если я делаю тебе комплимент, ты должна отвечать, — произнёс он тихим, но грозным тоном, приближаясь к её лицу. Алисия почувствовала, как слёзы подкатывают к горлу, но она сдержала их. Показать слабость было опасно. — Хорошо, спасибо, — сдавленным голосом ответила она, её ненависть к нему усилилась.
Густаво уселся обратно, его лицо вновь приняло непроницаемое выражение. Алисия, скрывая свои эмоции, смотрела в окно кареты, отчаянно пытаясь вернуть себе хоть каплю контроля над своими чувствами.
Банкет прошел в роскошном зале, украшенном канделябрами и золотыми узорами. Алисия держалась рядом с Густаво, как тень. Она прекрасно осознавала свою роль в этом вечере: быть красивым дополнением к нему, притворяться покорной и счастливой. Она улыбалась, отвечала на вопросы гостей, которых представлял ей Густаво, но внутри всё кипело. Вся эта фальшивая светская обстановка была ей чужда, но она знала, что должна выдержать. Густаво же вёл себя как истинный хозяин положения. Его холодные глаза наблюдали за каждым её движением, проверяя, не подведёт ли она его. Он разговаривал с влиятельными людьми, иногда перекидываясь с ней короткими фразами, проверяя её покорность.
Каждое его прикосновение, каждое слово отзывались в её душе болью и ненавистью, но она всё выдерживала, думая только об одном: этот банкет — очередная ступень на пути к свободе.
Когда вечер завершился, они снова сели в карету и направились домой. Дорога была такой же молчаливой, как и путь туда. Алисия устало смотрела в окно, наслаждаясь прохладой ночи, которая омывала её лицо, принося хотя бы кратковременное облегчение. Она понимала, что банкет прошёл успешно, но никакого облегчения это ей не принесло. Густаво был доволен её поведением, но она чувствовала, как ещё больше увязает в этом тягостном притворстве.
По возвращении в особняк Густаво, не проронив ни слова, первым вышел из кареты, оставив её в полумраке. Алисия, собрав все свои силы, выдохнула и направилась в свои покои, зная, что завтра всё начнётся заново.
Алисия вернулась в свои покои, её тело было напряжено от усталости, и все, чего она сейчас хотела, — это немного покоя. Служанки ещё не успели прийти, чтобы помочь ей снять тяжёлое платье и умыть лицо от следов макияжа. Но вместо этого, она услышала, как дверь тихо скрипнула за её спиной.
Густаво вновь оказался в её комнате. Ее сердце тут же забилось быстрее, как будто предчувствовало, что что-то произойдёт. Ледяная дрожь пробежала по ее спине, словно холодный ветер проник в ее душу. Почему он здесь снова? Неужели банкет не закончился для него? Она собралась с мыслями и спросила, пытаясь сохранить спокойствие: «Ты что-то забыл?»
Вместо ответа Густаво подошёл к ней резко, как хищник, чья добыча уже в капкане. Он без предупреждения коснулся её лица своей тёплой рукой, а затем настойчиво начал целовать. Алисия сразу поняла, чего он хочет, его намерения были слишком очевидны. Всё её тело напряглось, когда он развернул её спиной к себе, а затем решительно расстегнул платье. Ткань соскользнула с её плеч, и она почувствовала, как прохлада комнаты коснулась её кожи. Оставшись без одежды, она ощутила себя уязвимой.
— Я хочу тебя отблагодарить за то, что ты сегодня была послушной и достойно вела себя, — произнёс Густаво, его голос был странно мягок. Алисия тихо усмехнулась, её губы изогнулись в горькой ухмылке. Она отреагировала, стиснув зубы —Ты не поблагодаришь меня этим. Единственный способ отблагодарить - это оставить меня в покое.
Но вместо того чтобы отступить, Густаво уложил её на кровать. Его губы снова нашли её кожу, и хотя в его прикосновениях не было той грубости, к которой Алисия уже привыкла, она не могла избавиться от отвращения, которое разрывалось внутри нее. Она чувствовала, как её тело отзывается на его ласки, несмотря на её нежелание. Она с ужасом осознала, что ее предает её собственная физиология, когда волна мурашек пробежала по всему телу, а внизу все стало влажным.
Густаво вошёл в неё, и на этот раз его движения были удивительно нежными. Ему не хватало обычной жестокости и презрения, которые она так ненавидела в его поведении. Его глаза были закрыты, как будто он представлял что-то или кого-то другого. Возможно, в этот момент он был далеко от неё мыслями, и это только усиливало её внутренний конфликт
Алисия не могла контролировать свои реакции, и первый стон вырвался из её горла против воли. Она знала, что не должна этого чувствовать, что её тело не должно так реагировать на прикосновения мужчины, которого она ненавидит. Но её тело предавало её. С одной стороны, она чувствовала удовольствие от того, что хотя бы сейчас он был с ней нежным.Но с другой стороны, каждый момент был пропитан ощущением неправильности.
Любая ласка, любое прикосновение было чуждым без любви.
Когда всё закончилось, Алисия лежала на кровати, ощущая опустошение и внутренний хаос. Снаружи, возможно, она выглядела спокойной, но внутри всё кричало о том, как несправедлива и жестока её жизнь.
Густаво лежал рядом с Алисией, его тело ещё не успело остыть после близости, и он медленно гладил её руку, чувствуя тепло её кожи. Он посмотрел на неё и сказал с самодовольной ноткой в голосе:
— Я заметил, что тебе стало это нравиться. Ты больше не дрожишь, не плачешь.
Алисия посмотрела ему в глаза, её взгляд был холоден, но твёрд. Она ощутила волну отвращения от его слов, но взяла себя в руки.
— То, что я перестала дрожать и плакать, не значит, что мне это нравится, — её голос звучал ровно, но внутри неё бушевала буря.
Густаво удивлённо смотрел на неё, не ожидая такого ответа. Он продолжал медленно водить рукой по её коже, как будто пытаясь успокоить её или, возможно, себя. Алисия же лежала рядом, неподвижная, словно всё происходящее не касалось её. Она знала, что должна быть покорной, но в её голове вертелись другие мысли. Неожиданно всплыла мысль о той женщине, которую она видела на фотографии, и прежде чем она успела сдержаться, слова сорвались с её губ:
— Какова была твоя первая жена?
Густаво замер. В его серых глазах мелькнула растерянность, его рука остановилась. Несколько долгих секунд он молчал, явно не зная, что сказать. Лицо его напряглось, и Алисия почувствовала, как что-то изменилось в его настроении. Он казался застигнутым врасплох, как будто это был вопрос, который он не ожидал услышать.
Он поднял голову, пытаясь понять, как она узнала об этом. Молчание висело в воздухе, и Алисия, лежа рядом с ним, могла видеть, как мысли его метались в поисках ответа. Её сердце билось быстрее, она внимательно наблюдала за его реакцией, понимая, что этот вопрос коснулся чего-то глубоко личного для него.
Наконец, он заговорил, но его голос был резким и холодным:
— Я не знаю, что ты там узнала, но тебя это не касается. Не лезь не в своё дело, Алисия. Иначе тебе будет только хуже.
Эти слова повисли в воздухе как угроза. Густаво быстро встал с кровати, натягивая брюки и рубашку с резкими движениями, словно хотел как можно быстрее уйти. Он не смотрел на неё, не дал ей времени что-либо ответить. Окинув её последний раз взглядом, он покинул покои, оставив за собой лишь глухой звук закрывающейся двери.
Алисия осталась одна в комнате. Она лежала неподвижно, её тело всё ещё ощущало тяжесть происходящего, но мысли её были заняты другим. Она чувствовала, что задела что-то важное, но также поняла, что в его словах была угроза, которую нельзя было игнорировать. И всё же она не могла избавиться от мысли, что именно за этим вопросом скрывается что-то большее.
Густаво шагал по коридору в сторону своего кабинета, его сердце билось быстрее, чем обычно. В голове был хаос. Как Алисия узнала про его первую жену? Он вошёл в кабинет и с глухим стуком захлопнул дверь за собой, словно пытаясь таким образом отгородиться от воспоминаний, которые начали его преследовать.
Он прошёл к окну, открыл его, впустив в комнату прохладный воздух. В голове всплывали образы той, кто был для него когда-то всем — Бель. Густаво закрыл глаза, стараясь подавить нарастающие чувства. Эта боль, спрятанная так глубоко, казалось, вновь оживала. Её светлые волосы, её смех, её прикосновения... Она была его счастьем, его светом, пока однажды всё это не разрушилось.
Густаво сжал кулаки, чувствуя, как гнев наполняет его. Как она узнала а самое главное кто ей об этом сказал? Она играла в опасную игру, пытаясь узнать о том, что было похоронено вместе с прошлым. Он стер все что с ней связано, но она нашла лазейку.
Его мысли метались между прошлым и настоящим. Густаво знал, что его власть над ней ещё не полна, и это тревожило его. Возможно, он должен быть жёстче с ней, чтобы она больше не задавала неудобных вопросов. Его манила её сила, её сопротивление, её независимость... и раздражало его одновременно.
Он опустился в кресло, пытаясь унять бурю эмоций, что бы не пойти и не убить её сейчас. Густаво понимал, что, несмотря на её покорность, Алисия не сломалась. Она была умной и целеустремлённой, и это злило его.