Глава 9. Тюрьма
Нет, это какой-то бред, так быть не может! Так. Просто. Не может. Быть. Всё это ерунда, просто лютый бред, нет!
Однако вот оно всё, реальное. Трава под ногами, которую Мечи ощущала, будучи босой; ветер в волосах, тот самый выступ, с которого она упала; а еще Роберт, бегущий за ней, словно сумасшедший. Он кричал и звал ее, но Мерседес слышала всё максимально приглушенно, ей казалось, что у нее заложило уши, возник животный страх и дикое чувство паники. Ее вообще не должно быть тут, только недавно она гуляла за руку с Алессандро и танцевала, празднуя их первый поцелуй, а она здесь!
Мысли путались, Мерседес никак не могла припомнить то, что случилось, что произошло. Только обморок, и вуаля! Прекрасно, просто прекрасно! Голова так сильно закружилась, ноги задрожали, глаза закрылись сами собой, и Мечи упала на траву, поранив колено, однако боли даже не почувствовала, только гнетущее отчаяние и беспомощность. Слезы брызнули из глаз фонтаном, резко стало холодно. Мерседес обняла себя за плечи и попыталась унять дрожь, а сама шептала, словно заклинание:
— Алессандро... Алекто... Диаспора...
— Мечи, что с тобой?! Почему ты от меня убежала?! Ты не ушиблась, не поранилась? Давай домой, тебе нужен врач. Если ты боишься, что твоя мама увидела наш поцелуй...
Мерседес подняла свои большие голубые глаза, ее губа дрожала. Из памяти уже давно стерся тот поцелуй и то, что мама его вообще увидела. Мама... Было бы враньем сказать, что Мечи нисколечки не скучала по родителям, но между ними и своей семьей она всегда будет выбирать свою семью, своего мужа, своих детей и свое королевство. Она должна заботиться о них, а мама и папа... Роберт приблизился к Мерседес и поднял ее, она шептала что-то вроде «отпусти меня», «уйди от меня», и тогда он слегка ударил ее по щеке, чтобы привести в чувство, как делают с людьми, находящимися в состоянии истерики.
— Я беспокоюсь, Мечи... Ты будто в другом измерении побывала!
— Да, так и было, Роб... так и было... — дрожь в коленях стала еще более ощутимой. — Жаль, ты не тот Роберт и я не могу тебе всё объяснить...
И Мечи снова потеряла сознание, упав на руки Роберта.
*****
Мороженое уже давно растаяло, когда Алессандро нашел Мечи, лежащей за ширмой без сознания. Праздник мгновенно превратился в траур, стража рыскала в поисках лекаря, которого уже давно и след простыл. Ханну и Алекто было велено тут же отвезти в замок, Алессандро слезно просил Фиву последить за ними и позаботиться о них, а сам поднял жену на руки и уложил ее на кушетку, принявшись за искусственное дыхание, однако сколько он ни вдыхал в нее жизнь, сколько ни массировал легкие, казалось, что она даже не дышит. Всё еще сохраняя остатки самообладания, Алессандро схватил металлическую ложку и поднес к носу Мечи, проверяя, будет ли оставлять следы дыхание. Но нет, она не дышала, хотя сердце билось, как обычно.
— Мечи... нельзя было оставлять тебя одну... — прошептал он, всё еще не понимая, что случилось и не воспринимая реальности. Всё казалось столь эфемерным, ненастоящим, больше похожим на сон.
Однако всё перестало казаться таковым, когда прошли сутки. Алессандро не оставлял Мерседес ни на минуту, жалея, что рядом нет Джона и Доротеи, чтобы можно было передать все полномочия им, пока не выяснится, что случилось с Мечи, поэтому пока что в основном всеми государственными делами занимался Совет, заново набранный Алессандро после войны и целиком заслуживающий доверия. Или почти целиком. Фива как могла отвлекала Алекто, Диаспоре пока ничего писать и говорить не стали, как и остальным. До тех пор, пока ситуация стала не совсем критичной.
— Что с ней, в конце концов? Почему она не просыпается? — Алессандро ходил из стороны в сторону, кусая ноготь, пока лекарь, приглашенный сюда из далекой провинции, но славящийся своим мастерством, осматривал Мерседес, неподвижно лежащую и бледную, словно мертвец. — Ее отравили?
— Нет, не думаю, — с тяжелым вздохом ответил лекарь, — никаких приступов отравления ни на языке, ни на коже. Дыхания нет, я не понимаю почему, хотя временами она вздрагивает, будто находится в трансе или каком-то кошмарном сне. Сердце бьется то медленнее, то быстрее, под каким-то воздействием. Увы, я не могу этого объяснить. Я вообще не думаю, что дело в физическом воздействии, скорее всего, Ваше Величество, мы имеет дело с... магией...
— С магией... — у Алессандро вырвался судорожный вздох, и король упал на стул, закрыв лицо руками. — Что мне сейчас делать? Она сможет выжить без еды, воды?
— Я думаю, что да, но лучше вам мазать ее губы медом и стараться давать пить, пока вы не поймете, что делать. Увы, но кажется, медицина бессильна, — лекарь снял свое пенсне и сложил в чемоданчик. — Я пока останусь во дворце и буду наблюдать за Ее Величеством, но...
— Можете уезжать, от вас всё равно толку ноль, — почти что прошептал Алессандро, стараясь сдерживать себя, чтобы не нагрубить еще больше. Нисколько не обижаясь, лекарь поклонился и вышел, всё же решив остаться на всякий случай в замке.
Как только дверь закрылась, Алессандро вскочил на ноги и пнул стул так, что у того сломалась ножка, со стола полетели бумаги, а потом король сел рядом с Мерседес и взял ее за руку, по щеке потекла одинокая слеза, было неясно, что делать, кого звать, кого просить о помощи. Пожалуй, только одному лекарю на всем белом свете действительно стоит доверить здоровье Мечи, и это явно не этот гальмианский болван. Нужен тот, кто знает о ядах, магических в том числе, больше, чем обычный среднестатистический лекарь. Вскочив с кровати и схватив с пола чистую бумажку, Алессандро тут же сел за письмо, которое собирался адресовать Питеру. Джейсон — вот кто нужен Мечи сейчас больше всех, вот уж он-то разберется, что к чему.
— Я слышала шум... всё в порядке? — Фива слегка ужаснулась, увидев лежащие на полу бумажки и сломанный стул, и принялась всё это поднимать. — Алессандро, я, конечно, понимаю, что тебе тяжело, но это не повод разбрасывать все вещи вокруг. Мечи это уж никак не поможет.
— Да, зато я нашел того, кто поможет, — отмахнулся Алессандро, не зная теперь, как ему дождаться Джейсона и не умереть при этом от нетерпения и беспокойства. А потом он вдруг обернулся к Фиве, когда его осенило. — Фива, ты же эльфийка. Лекарь сказал, что Мечи не должно угрожать обезвоживание, но всё же... Ты сможешь поддерживать в ней жизненные силы? У тебя хватит на это магии?
— Здесь я не так сильна, как на родине, но я думаю, что да... Вернуть к полноценной жизни — вряд ли, но не дать ей умереть от обезвоживания — да, вполне, — сказав это, Фива тут же оказалась в объятьях Алессандро.
— Я рад, что ты приехала. Ты единственная в этом дворце, кому я могу настолько довериться, пока нет Джона и Доротеи.
*****
Когда Мерседес очнулась вновь, то увидела перед собой сразу три лица: Роберта, мамы и какого-то незнакомого мужчины, скорее всего лекаря... Или как тут?.. Точно, здесь их называют врачами. Голова беспощадно раскалывалась, хотелось пить, хотелось... Мерседес даже не чувствовала в себе сил, чтобы встать, ее мысли путались в таком адском вихре, она просто не знала, что ей делать сейчас, что делать потом.
— Она в порядке. Удивительно, но совсем не ушиблась, несмотря на падение с такой высоты. Однако у нее легкая лихорадка и головокружение, ей нужно полежать в постели пару дней, чтобы прийти в себя. Я думаю, что виной всему испуг, — врач встал на ноги, отряхнул пальто и улыбнулся Камилле, матери Мерседес. — Если что-то будет не так, обязательно посылайте за мной.
— Обязательно, спасибо вам, сэр, — Камилла села на тот стул, на котором сидел доктор, и взяла Мечи за руку. — Я так и знала, что когда-нибудь из-за твоего бега что-нибудь приключится! А ты куда смотрел, Роберт?! Или думаешь, что если ты стал с ней целоваться, то тебе всё позволено?!
— Ос-оставь его, мам, — слабо проговорила Мерседес, глядя на Роберта глазами, полными сожаления, — это больше не повторится. Поцелуй в том числе. Роберт просто мой хороший друг, — говорить ей было трудно, и Камилла одним движением руки попросила растерянного Роберта налить воды.
— Вот и хорошо, что не повторится! Пока ты живешь в моем доме, ты будешь мне подчиняться! — Камилла развела руками. — И больше не бегай в том лесу, у тебя есть наш сад...
— Мам, не говори со мной, как с маленькой, прошу...
— Тебе всего шестнадцать, это ты мне не указывай! Лежи, а я сварю тебе супа, Роберт, идем, поможешь мне, раз всё произошло из-за тебя!
Шаги были громкими, однако вскоре стихли. Мерседес не помнила уже, как выглядела ее комната, и сейчас смотрела на стены, кровать, стол, как на что-то чужое. Это не их с Алессандро покои в Гальме, не их родной Жемчужный дворец, не то окно, которое выходит на сад с павлинами и фазанами, отсюда не видно Великого Восточного моря, здесь не пахнет весной, как там. Мерседес никогда не думала, что в мире, в котором она родилась, ей будет так трудно дышать. Шестнадцать лет... В том мире ей было уже почти что сорок, и нет, в молодость вернуться отнюдь не хотелось, всё юношество до двадцати шести лет она провела без Алессандро, десять лет ждала, чтобы вернуться к нему, однажды полюбив. И сейчас нельзя было сдаваться, нужно отыскать путь назад, какой бы дурацкий случай ее сюда ни загнал.
С трудом поднявшись с кровати и превозмогая головокружение, Мерседес встала и подошла к высокому зеркалу. В последний раз она видела свое отражение в Гальме, когда наряжалась на праздник, там она была совсем-совсем другой, только взгляд не изменился... Тонкие руки, ноги с крепкими икрами бегуньи, юношеское лицо... Мечи казалось, что из отражения смотрит вовсе не она, а какой-то другой человек, человек, который еще не знал, что где-то там есть ее имбецил, ее дети, ее близкие друзья. Да и Роберт не тот, совсем другой, ненастоящий.
— Что ты, Мечи?! Ты не должна была вставать! Ложись обратно в кровать, что ты там пытаешься увидеть?! — Роберт одним нежным движением усадил ее обратно на кровать, а у нее не было сил сопротивляться силе его рук. — Ты сама не своя, что произошло? Всё в порядке?
— Да нет, Роб, не в порядке... Я просто раздумываю над тем, каково было Певенси вернуться обратно в тела детей и подростов после того, как они правили пятнадцать лет. Они были королями и королевами, а стали никем, пока не возвращались вновь. Им было точно так же, как и мне сейчас?
— П-Певенси?.. Герои твоих снов и книжек? А при чем тут ты? — кажется, Роберт ни на шутку испугался за ее рассудок, но Мечи очень надеялась, что он поймет ее и поверит ей, как тогда. Хотя тогда... У него ведь тогда была девушка, ему было проще отпустить, но здесь не прошло и минуты, и кто знает, как здешняя копирка Роберта отреагирует на ее слова? И всё же нужно было попробовать.
— Роб, всё это — правда. То, что мне снилось, — Мерседес зарылась пальцами в волосы и опустила голову, — Певенси, Нарния, Орландия, Тархистан, Таш, Аслан — это всё реальность, просто нам недоступная, ты не представляешь, что я там пережила за все эти годы. Кроме всех этих стран существует еще и Гальма, и я ее королева. Я вышла замуж за Алессандро, у нас двое чудесных детей, Алекто и Диаспора, и я... Я не знаю, что случилось. Когда я упала в первый раз, я попала в Нарнию и жила там долго, мы с Алессандро полюбили друг друга, я спасла его от казни, а потом была вынуждена вернуться, нашла тебя, а ты был уже с другой. Мы выросли, я через платяной шкаф в твоем доме вернулась туда, к Алу и своим друзьям, а ты женился на Кае, девушке из того мира, потом я прислала тебе всю дописанную книгу, в которой тоже есть я. Роб, прошу, поверь мне, я не обманываю и не придумываю, — голос дрогнул, стоило Мерседес вспомнить, как Алессандро пошел за мороженым для нее, а придет и... — Ты мне веришь? — она подняла голову, и Роберт нежно положил ладонь на ее щеку.
Какое-то количество времени они просто молчали.
— Ты просто упала и ударилась, Мечи, — наконец сказал он и поцеловал ее в лоб, а сердце Мерседес больно кольнуло от осознания того, что он считает ее едва ли не сумасшедшей. — Скоро всё пройдет. Скорее всего тебе всё это просто привиделось. Мы вместе, а значит — всё преодолеем.
Роберт наклонялся, чтобы поцеловать ее в губы, но Мерседес тут же отвернулась. У нее есть Алессандро, а она есть у него, и не престало замужней даме и королеве целоваться с кем-то еще.
— Мама может войти, — быстро сказала Мерседес, поняв, что говорить о чем-то бессмысленно. Это не тот Роберт, которого она знает и так сильно по-дружески любит. — Прости, голова болит, я хочу побыть одна и немного отдохнуть.
— Конечно, — сказал Роберт и улыбнулся, накрывая ее ноги одеялом. — Отдыхай, а я зайду вечером или завтра утром.
Когда шаги окончательно стихли, Мерседес плюхнулась на кровать и потерла глаза ладонями. Как же сильно хотелось плакать, а было нельзя... Внутри так и клокотало от незнания, что ей делать и как ей быть, куда податься, а хуже всего то, что она совсем одна, ей некому помочь, здесь нет ни Певенси, которые бы наверняка ее поняли, ни Стефани, которая обязательно бы ей поверила и помогла, ни Джея, который помог быть не падать духом, ни Кэрол, не подпустившей бы к ней Роберта, ни Алессандро... Интересно, а если она найдет способ вернуться обратно, то она вернется в момент войны с Хасаном, вернее, к ее преддверью, или в свое время?.. Если первое, то... Как ей видеть Алессандро с другими и сказать ему, что простая девчонка, которую никто не знает, — его жена из будущего? Как убедить его в том, что Хавва желает ему смерти? Как вновь спасти его от опасности? От мыслей так закружилась голова, Мерседес вдруг стало невыносимо больно от того, что она может вернуться и увидеть в глазах всех своих друзей, знакомых, слуг, приятелей лишь пустоту. Что ее детей там не будет, как и всех принцев и принцесс: Стэнли, Айдана, Эльзы, Дерека, Милы, Мелоди, Маргарет и остальных, только лишь малютка Рилиан в колыбели. Как смириться с тем, что Мерседес будет известно о войне и что отчасти они в ней победили благодаря ей и благодаря ее пророчеству?
Мечи перевернулась на живот, свесив бледную руку с кровати, и застонала. Поднимался жар, стало так страшно, она видела только образ Алессандро, смотрящий на нее, как на чужую приставучую незнакомку. Что ей теперь делать?
— Аслан, если ты слышишь меня, пожалуйста, верни меня, дай мне знак... Я так хочу домой, — Мерседес обняла подушку и всё же дала волю слезам. Она придумает что-нибудь, обязательно придумает...
*****
Корабль причалил быстро, к счастью, погода была приятной, а ветер — попутным. Карета уже ждала Джейсона и Сьюзен, по трапу спускали сундуки с одеждой и химическим оборудованием, сами король и королева покачивались после плаванья и больше всего на свете хотели прилечь, устав от качки. Пахло солью, рыбой и, кажется, выпечкой, людей у причала было не так много, жены встречали своих мужей, жизнь кипела, только вот идущий к Джейсону и Сьюзен Алессандро был бледнее мела, настолько, что даже перчатки сливались с кожей, с темными кругами под глазами и похудевшим.
— Я рад приветствовать вас в Гальме. Надеюсь, дорога была приятной, — словно на автомате, сказал Алессандро, как говорил со всеми своими подданными.
— Алессандро, не стоит притворяться, — Сьюзен притронулась к его плечу утешающим жестом и тяжело вздохнула, — мы обязательно поймем, что случилось с Мерседес, нам нужно только немного времени. Как она?
— Спит и даже не дышит, только сердце еле бьется. Но никаких признаков обезвоживания нет, — Алессандро почувствовал себя чуть спокойнее, поняв, что с друзьями нет смысла притворяться и быть не в меру учтивым. Пусть раньше он с Джейсоном и Сьюзен мало общался, теперь у них был шанс узнать друг друга поближе. — Лекарь говорит, что здесь не обошлось без магии, он ничего не может сделать. Того лекаря, к которому Мечи обратилась в городе, так и не нашли, а... — нервно оглянувшись по сторонам, Алессандро вдруг замолчал. — Давайте не здесь, а в замке. Не хочу, чтобы лишние уши слышали то, чего не надо.
Карета докатила их до замка очень быстро, сундуки повезли в отделенные для короля и королевы Нарнии покои, Сьюзен и Джейсон быстро переоделись и, не обедая, направились в спальню Алессандро и Мерседес. Мечи лежала на кровати, словно Белоснежка в хрустальном гробу, и правда не дышала, ее светлые волосы колыхал ветер, бьющийся в окна, и Джейсон присел рядом с ней на кровать.
— Я могу осмотреть ее лицо, язык и кожу на руках и ногах? — печально спросил Джейсон у Алессандро, чтобы ненароком не вызвать ревность или не показаться неучтивым. Тяжело было видеть свою подругу похожей на трупа.
— Делай всё, что нужно, лишь бы только она очнулась, — Алессандро кивнул. Жаль, что он не может просто разбудить жену поцелуем любви, как Белоснежку.
Джейсон коротко кивнул, благодарный за доверие, и осторожно приоткрыл рот Мечи, чтобы посмотреть на язык, потом прошелся по коже руками и хмыкнул.
— Мне нужна ее кровь на анализ, — сказал он, — что Мечи пила или ела? Что вообще произошло?
— На празднике Мечи под ноги кинул яблоко какой-то малолетний идиот, Мерседес всё списала на баловство, хотя сильно ударилась локтем, — синяк на руке Джейсон уже увидел, — когда я пошел за мороженым для нее, мне сказали, что Мечи увел какой-то лекарь, видимо, она сильно ушиблась, но не хотела мне говорить, с ней была стража. Стражников я уже допросил, они клянутся, что никто не выходил от лекаря, однако сам он пропал, а Мечи просто лежала за ширмой без сознания, — Алессандро явно было трудно говорить, делал он это медленно и неуверенно.
— Интересно... — протянул Джейсон и цокнул языком, задумавшись. — Лекарь больше не нашел на теле Мечи никаких ушибов? Она ударилась чем-то, кроме локтя?
— Кажется, она сказала, что ударилась спиной...
— Я могу посмотреть? Ты не видел, там есть гематомы?
— Я ее не переодевал, на ней то же платье, что было на празднике, ее фрейлина зашнуровала его уже после потери сознания. На ней корсет, так что можешь взглянуть, но если нужно... — Алессандро явно было не по себе от того, что какой-то другой мужчина, пусть даже друг, может увидеть Мерседес голышом, но нужно отодвинуть все ревнивые мысли и сосредоточиться на деле. Сейчас Джейсон — не мужчина, сейчас он — просто лекарь и химик, который, возможно, ее спасет. — Ты можешь делать то, что посчитаешь нужным, Джейсон. Только верни мне ее.
— Счастлив, что вы оказываете мне такое доверие. Помогите мне, — Алессандро приподнял безжизненную Мерседес за плечи и позволил Сьюзен расшнуровать ее платье и корсет, оголив спину. Все тут же увидели крупный синяк на лопатке, и Джейсон, надев очки, слегка провел по нему пальцем, тут же нахмурившись. Потом посмотрел на участок платья, прикрывающий лопатку, и увидел там еле заметное пятно.
— Что-то не так?.. Ты что-то увидел?! — с надеждой спросил Алессандро, глядя на лицо Мечи.
— Да, есть кое-что странное. Ее чем-то намазали, вот, даже пятно осталось. Мне нужно это платье. Пожалуйста, переоденьте Мечи и отдайте платье мне, а я пока схожу за инструментами и противоядием, хотя вряд ли оно поможет.
Джейсон быстро вышел за дверь, а Алессандро и Сьюзен принялись снимать с Мерседес платье.
— Джей умница, он обязательно поможет вам с Мечи, — Сьюзен ободряюще улыбнулась, гордясь мужем еще больше, чем раньше. Алессандро тоже вдруг оживился, хоть и боялся надеяться на то что-то. — Зацепка уже есть, и это хорошо.
— Спасибо, что приехали. У вас тельмарины, я всё понимаю, но я... — Алессандро судорожно вздохнул. — Я терял ее на десять лет, думал, что не вернусь, когда Хасан и Хавва хотели меня убить, я не могу потерять Мечи снова и навсегда.
— Ты не потеряешь. Джей вернулся ко мне с того света. Дважды. Мы не теряем любимых, Ал, мы просто заново их находим, — Сьюзен зашнуровала новое легкое платье на Мерседес, и они снова опустили ее на кровать. Дело было сделано, и Алессандро наконец улыбнулся.
Когда вошел Джейсон, в руках у него была металлическая миска, ланцет — тонкий нож, и склянка с противоядием, которое он тут же попробовал влить Мечи в рот, но она так и лежала неподвижно. Пожав плечами, мол, стоило ожидать, Джейсон взял ланцет и провел по вене Мерседес, из-за Алессандро тут же отвернулся и зажал рот ладонью. Он видел тысячи ранений, сам был ранен, но видеть, как любимую режут... Это было выше его сил. Зато Джейсон маневренно работал руками, опуская руку Мечи, тем самым позволяя крови накапать в миску. После рана была обработана и перевязана бинтом.
— Я взял на анализ кровь, посмотрим, есть ли в ней что-то, чего там быть не должно, потом проведу анализ этой мази, глянем, что получится, — серьезно, словно настоящий врач, заговорил Джейсон. — Придется подождать пару дней, но нам и так есть чем заняться. Вы проверяли лавку того лекаря? Я думаю, что он мог намазать чем-то Мечи и это что-то могло попасть в кровь.
— Через синяк? — скептически поинтересовалась Сьюзен.
— Нет, на нем просто есть несколько кровоподтеков и мелких ран, через которые мазь могла попасть в кровь. Я не уверен, что это знакомый мне яд, он может быть и магическим. Не проверим — не узнаем. Так что там с лавкой?
— Мы проверяли, но ничего особенного не нашли, — сказал Алессандро, — во всяком случае, так меня уверяют мои химики.
— Что ж... Тогда нам придется снова наведаться на место преступления. Вы ведь охраняли его?
— Разумеется, — Алессандро кивнул. Надежда зажигалась в его душе всё больше, он был готов броситься на Джейсона с объятьями. Доверие к нему росло всё больше с каждой минутой, он смог найти зацепку, хоть какую-то, и даже если шанс вернуть Мечи — призрачный, то он хотя бы есть. — Когда отправляемся?
— Прямо сейчас, если никто не возражает. Счастье мое, побудешь с Мечи? Мы постараемся быстро.
— Да, какие проблемы? — Сьюзен положила ладони на щеки Джейсона и поцеловала его в губы, прошептав, что гордится им.
Когда короли уехали на место преступления, в спальню к Мерседес зашла еще и Фива. Сьюзен в это время читала Мечи книгу, возможно, так ей будет спаться лучше. Заметив Фифочку, королева тут же отложила свое занятие и встала со стула, ожидая реверанса, но его не последовало, и тогда Сьюзен заговорила первой, весьма недовольная.
— Добрый день. По какому праву вы врываетесь сюда без стука?
— Ах, простите меня, — Фива тотчас собралась с мыслями и сделала глубокий реверанс, чуть шатаясь, что не ускользнуло от внимания Сьюзен. Эта дамочка в придворных явно недавно. — Я фрейлина королевы, король доверил мне ухаживать за ней, вот я и прихожу. Не ожидала вас здесь увидеть. Я девушка, что спасла Алессандро в Теревинфии.
— А, вот как, — Алессандро ничего не говорил о том, что поселил свою спасительницу в Гальме, да еще и в замке, — прошу, садитесь. Вместе нам будет веселее, да и Мечи, думаю, тоже. Алессандро отправился в лекарскую лавку вместе с моим мужем, пытаются найти зацепки.
— А ваш муж, он?..
— Химик, он химик, — тут же ответила Сьюзен, поняв, что эта девушка, будучи из простых крестьян, мало что знает об играх в троны и власть, как и о королях и королевах. — Быть может, вы слышали о нем, его зовут Джейсон Кэмбел, во время войны он... Его убил узурпатор Ренат.
— Прошу прощения, убил? — Фива и правда ничего не знала о мире за пределами деревни эльфов, она будто бы жила в другой вселенной, а потому жадно ловила любую информацию, до нее доходящую, чтобы освоиться.
— Это долгая история, да и... больно о ней вспоминать, — Сьюзен мило улыбнулась, закрывая книгу окончательно и беря Мечи за руку. — Кажется, мой муж теперь еще чаще чем обычно будет пропадать в лаборантской, Доротеи и Джона нет, так что я рада буду пообщаться хоть с кем-то. Может, даже чему научу, прелестям придворной жизни. Я так понимаю, вы из деревни?
— Да, всё верно. И я буду очень рада, если вы чему-то обучите меня, — искренне разулыбавшись, Фива опустила глаза на лицо Мерседес. Находиться в Гальме становится всё приятнее, и если бы не это происшествие... Всё было бы идеально. Во всей этой суматохе Фифочка так и не отправилась на поиски таинственного незнакомца, чтобы вернуть ему его вещь, но как только у нее появится время, она сразу же это сделает.
*****
Кровь летела во все стороны, а вместе с ней и парочка зубов. А всё ведь начиналось так хорошо и обыденно... Они приехали на место преступления очень быстро, стража, поклонившись, пропустила их. Обшарив всё и велев складывать все мази склянки в сундук на экспертизу, Джейсон нашел скрипящую половицу, и опыт подсказывал ему, что что-то здесь нечисто. И правда, под ней оказался проход, в который можно спуститься по шаткой лестнице, деревянной и сырой. Недолго думая, Джейсон запрыгнул на нее и оказался внизу, в туннеле, и попросил подать ему факел, хоть еле теплящиеся угли тут и валялись. И как только он это сделал, то сразу же увидел лицо испуганного лекаря, кинувшего в него пару углей. Зашипев от боли на обоженной щеке, Джейсон махнул кулаком, но человек тут же увернулся и побежал прочь.
— Ну нет, не уйдешь, — Джейсон припустил следом, краем уха услышав, что в туннель спускается кто-то еще. У незнакомца было преимущество — он знал эти ходы и ориентировался в них даже в темноте, тогда как Джейсон бежал следом только на звук, хоть и держал кинжал на изготове.
Впереди показался свет, на улице было темно, однако луна всё-таки светила. Джейсон бежал без остановки, видя только цель, а потом его кто-то повалил на землю, прижав к земле обожженной щекой, и попытался скрутить руки за спиной. Не растерявшись, король стукнул головой по носу того, кто схватил его, и услышал хруст кости. Ранив кого-то кинжалом вслепую, Джейсон услышал шипение, а потом наконец открыл глаза и увидел перед собой королевских гвардейцев с отчеканенной лошадью на доспехах.
— Я король Нарнии Джейсон, мать вашу, и если вы еще раз меня тронете...
— Да-да, расскажешь об этом потом, не на улице, а в тюрьме, — один из стражей доставал кандалы, другие окружали его, Джейсон же сжимал кинжал рукой, зная, что они лишь выполняют свою работу и что трогать их нельзя, а потому просто метнул клинок, чтобы один из гвардейцев пригнулся, и успел улизнуть, однако в него тут же выстрелили, и благо, что стрела никуда не воткнулась, а просто оцарапала предплечье. Но этого хватило, чтобы догнать его, чуть ослабленного, однако Джейсон, не сдаваясь, бил с ноги и руки, не используя холодное оружие.
— Ах, вы точно хотите поиграть в игру под названием «Кто из нас сядет?»? Ну, это точно буду не я, так что давайте тихо и мирно разойдемся, — Джейсон выставил ладони вперед, готовый в любую секунду сжать их в кулаки. Но его окружали, на него было нацелено два арбалета, горожане оборачивались и испуганно уходили прочь, вступиться было некому. Где-то вдалеке играла музыка, луна светило, пахло приятно, а вот звон доспехов счастья не приносил. — Что ж, ладно, — Джейсон причмокнул и опустил руки, одна из которых очень болела из-за царапины. Стрелы руками он ловить не умеет, щита нет, девять хорошо обученных рыцарей при всем мастерстве не переборешь, когда у них куча оружия и когда любая шальная стрела могла убить или сильно ранить. Джейсон решил, что разумнее будет сдаться.
— Кажется, сядешь всё-таки ты, — капитан стражи довольно улыбнулся и надел на Джейсона тяжелые кандалы, велел изъять оружие и, присвистнув, рассмотрел рукоять кинжала с узором в виде барса. — Он у нас еще воришка, а не просто великовозрастной хулиган. Говори, у какого оружейника ты это украл?
— Надеюсь, у тебя сотрутся колени, когда ты поймешь наконец, кто перед тобой, и упадешь, чтобы поклониться мне, — Джейсона грубо толкнули в шею и поволокли в сторону тюрьмы. Вот так вот встречают в чужой стране...
*****
А Алессандро тем временем бежал по туннелю вперед, вслед за Джейсоном. Когда он тоже оказался наверху вместе со стражей, то услышал крик:
— Ваше Величество, так это же он! Тот лекарь! — стражник, что был тогда с Мерседес, бросился за лекарем, Джейсон где-то потерялся, но Алессандро это сейчас не волновало, он думал только об этом человеке и о том, что он сделал с его Мечи. Кроме цели, король не видел больше ничего, стражники зажимали беглеца в круг, и тот не знал уже, куда деться, лишь надеялся на спасение, несясь вперед и не разбирая дороги.
И упал. Алессандро повалил его на землю и прижал коленями к мощенной камнем дорожке, а потом кулаки сами пришли в движение. Лекарь беспомощно защищался руками, но лицо уже превращалось в кровавое месиво, вылетело несколько зубов, вкус крови во рту становился всё ощутимее, из-за боли мужчина больше ничего не различал, а Алессандро не собирался его жалеть. Он весь вспотел, устал, кулаки болели, но за Мечи, за его Мечи... Мечи, которая теперь может не вернуться... Стоило пожалеть только о том, что с собой нет оружия, иначе этот лекарь был бы уже мертв. Было отчего-то сладко и упоительно смотреть на то, как этот склизкий червяк извивается на дорожке, как крошатся его зубы, как заплывает глаз. Алессандро не чувствовал боли в сбитых в кровь кулаках и не хотел останавливаться.
— Ваше Величество, нам нужно допросить его, Ваше Величество! — стражник бесцеремонно притронулся к плечу своего короля, приводя того в чувство, и Алессандро сел на дорожку, поняв, что разбил кулаки в кровь. — Ваше Величество, вам нужен лекарь, поедемте во дворец. Всё из лавки привезут, мы допросим этого мерзавца, только пойдемте. Люди начинают замечать.
— Да, вы правы, — пригладив волосы и оставив на них капли крови, Алессандро встал и посмотрел на лекаря, словно на насекомое. — Отвезите его и все его склянки в замок. И найдите короля Джейсона, он должен быть где-то здесь.
*****
— Джей? О, Джей! Я так волновалась! — Сьюзен бросилась к нему с объятьями, едва он переступил порог замка. Он едва заметно шатался, так как чуть вывихнул стопу во время драки и ударов ногами. На предплечье осталась крупная, глубокая царапина, на щеке синяк, губа в очередной раз разбита, на щеке ожог из-за угля, да и вообще весь потрепанный, волосы уложены как попало, рубаха разорвана, колета и вовсе нет. Джейсон выглядел, как подравшийся уличный кот.
— Ваше Величество, простите, прошу вас, я же не знал, я принял вас...
— За великовозрастного хулигана, я уже понял, спасибо, что довели до замка, а теперь оставьте меня в покое. И да, это — мое! — Джейсон вырвал из рук арестовавшего его капитана ножны со своим кинжалом, вернул его в сапог, а потом выкинул эти самые дешевые ножны в лицо паршивцу.
— Простите меня, простите, я виноват, только не говорите королю Алессандро мое имя, мне нельзя лишаться места на службе! — а капитан ни на шутку испугался. Видимо, путь по карьерной лестнице был долог и тернист, но Джейсону было на это плевать. Арестовали всего лишь за бег за мерзавцем, да еще и к ворам причислили.
— Да что вы говорите?! Думаете, я просто закрою глаза на то, что всю ночь просидел в тюрьме, где меня пытались обокрасть, а именно: забрать деньги, которые вы не заметили, кольцо и даже золотые застежки на моем колете! — и правда, когда Джейсона поместили в одну камеру с кучей других правонарушителей, которые были как раз не прочь обокрасть «какого-то купца», как они его назвали, слаще отнюдь не стало. Король тихо и мирно ждал, когда его найдут, но жулики, воришки и прочий сброд решил полакомиться наживой, разорвали на нем колет и пытались запинать едва ли не до смерти. Пришлось им продемонстрировать свои навыки, и вот как раз эти «хулиганчики» получили куда больше, чем сам Джейсон. Один точно валяется с переломом в локте, второй — на стопе, третий наверняка до сих пор ноет из-за кровавой раны на голове, а остальных Джейсон толком и не помнил. — Вам придется распрощаться со своим местом, мистер Жаба, и поздравляю, игру «Кто из нас сядет?» вы проиграли.
— Ну если бы вы сразу сказали...
— Я сказал.
— Я же не думал... Правда, не думал... Просто меня так уже обманывали, и я решил, что есть двери, которые лучше не открывать.
— Закрой мою, когда отсюда выйдешь, — Джейсон схватил Сьюзен за руку и направился в сторону отведенной ему лаборантской. Адски хотелось спать, даже больше, чем есть и мыться, и он, насилу заставив себя принять ванну, просто упал на кровать. — О Аслан, как я устал... — он потер глаза ладонями. Камера — не лучшее место для сна, особенно когда на тебя бросается десяток воров и жуликов.
— Ты ж мой непутевый... — Сьюзен присела с ним рядом и погладила его браслеты. — Тебе нужно перестать во всё это ввязываться. Я, конечно, особо сильно не испугалась, но всю ночь глаз не смыкала, волновалась за тебя. Алессандро приехал, тоже в крови, а тебя не было.
— Со мной ничего не случится. Ты же знаешь, я умею за себя постоять, — Джейсон вскинул разбитый уголок губ, когда Сьюзен принялась раздевать его, а после доставать бинт для его предплечья. Она столько раз обрабатывала его раны, что уже давно привыкла держать всё нужное под рукой. — Надо поспать и заняться экспертизами.
— Обязательно займешься, а пока просто побудь со мной, мой хулиганистый лис, — она пригладила его волосы и, разрезав бинт после перевязки, впечаталась в его губы поцелуем. И почему она так возбуждается, когда видит его чуть побитым?