Ещё несколько стихотворных строк-2-
Пэй Мин.
В лесах, где Цуми царит.
В лесах, где Цуми царит,
Нежность её — свежий восход.
Сквозь листья шепчет, свистит и летит
Ласковый ветер, забывший забот.
Пэй Мин, Великий герой,
Легенда, что помнит все дни.
Он славный воин среди высоких трав,
Истина и радость — его след в небесах.
Он любит её и её тишину,
Где река отражает небес голубизну.
Он держит её руку, как светит луна,
Тишина их уносит, словно трепет волна.
Всё вместе сплетается в сердце узор,
Где любовь и покой — безмятежный простор.
Ши Цинсюань.
Ветер Цинсюань.
Ветер Цинсюань носит смех,
Он бродит смело, без утех.
Сквозь облака, с далеких высот,
Свистит, кричит — жизнь его — взлёт.
Фуккацуми, тихий свет,
Она к спокойствию — ответ.
В горах лесных, где тишина,
Скрывается её тень одна.
Он носит бурю, как флаг,
Смехом разгоняет каждый мрак.
Она шепчет ветрам мечты,
Словно в покое — тайны красоты.
Несмотря на шумный ритм,
Два мира едины.
Он в танце воздухом играет,
Она его сердцем обнимает.
Друзьями стали в тихий час,
Где ветер шутит, а тишь лишь в нас.
Проходят дни, и в небесах
Вечно кружат — он и она.
Ветер Цинсюань, вечный поток,
Мечты и радость — их общий замок.
В этом танце, где звёзды горят,
Смех и покой будут рядом всегда.
Ши Уду.
Слиянье музыки и воды.
Вода шумит, как пенье лета,
Ши Уду, властелин, где жизнь цветёт.
Из глубины, где тайны нету,
Он управляет силой, что зовёт.
Фуккацуми — вольный дух природы,
Среди цветущих нежных ветров.
С добротой в душе и мягкостью в теле,
Она, как трель, в заиндевелой метели.
С детства в её звуках звучит светлый чар,
Нежно, как утро, когда спит зимний пар.
С песней в руках, ей ведомы высоты,
Она — богиня тишины, полёта.
Кругом её мягкость — как цветущий сад,
Слышен звук берёз от её чудных рад.
Затихает мир, когда она поёт,
В мире гаснет свет, лишь музыка живёт.
Слияние вод и свободы в унисон,
Ши Уду и Цуми — волшебства закон.
В их танце вечность, в душе их — мечта,
Музыка и вода — слиянья чистота.
Свет в унисон с их счастливыми днями,
Звук переплетён с волнами и снами.
В мире, где волшебство навечно живёт,
Фуккацуми и Ши Уду — вот что спасёт.
Инь Юй.
Союз навсегда.
В тенях извиваясь, Инь Юй спускается,
С небесных высот на Землю летит.
Под именем Служителя он обещается,
Луна убывающей судьбы поджидает зенит.
Фуккацуми Ю-хана, лилия в саду,
В вальсе нежном жизни она цветёт.
Отец, словно дуб, охраняет род,
Мать, как звезда, в тени уходит в слёт.
С детства, словно радуга, грёзы живут,
Музыкальный дар ей судьба вручила.
В каждом звуке сердце её трепещет,
Гармония нежно свивает ковила.
Шепчут тени о снах, о мечтах,
В дом её стремится мелодий струна.
Ю-хана, богиня, взлетает одна,
Инь Юй и Фуккацуми — союз навсегда.
В танце звёзд и теней переплетений,
Каждый звук — как волна, нежно взывает.
Судьба их связала в небесном сиянии,
Смело, как ветер, мечта их летает.
И в ритме жизни, в дыхании вальса,
Тайны любви в каждом шаге живут.
Инь Юй и Фуккацуми — сердца в экстазе,
Союз навсегда, где не будет разлук.
Хэ Сюань.
Волны шепчут о страданьях.
Волны шепчут о страданьях,
Хэ Сюань, Дух Чёрных Вод,
Сквозь глубины бурных утрат
Сердца раздирает печальный исход.
Фуккацуми в пламени зорком,
В тени отцовских слов росла,
Леди нежной в мире ярком,
Любовь и мечту познала.
Но крики моря — полный отчаянья зов,
Как чёрная вода, что разбивает мечты.
Цуми в сердце хранит любовь,
С музыкой в свете, невзирая на свиты.
Так встречаются сужденья в час,
В обители тьмы, где жизнь не сокрыть.
Она, как свет, в сердце несёт огонь,
Сражаясь с демоном, мечтая любить.