7 страница7 мая 2025, 16:35

6 глава

Понедельник — это день, который большинству людей кажется наименее любимым. Особенно сильно это ощущается после выходных, когда можно было наслаждаться свободой и спать, не беспокоясь о времени. А вот в понедельник приходится просыпаться рано, что является настоящим испытанием. Этот день действительно воспринимается как самый трудный на протяжении всей недели. В голове начинает круиться мысль, что после приятного отдыха снова придется возвращаться к учёбе или работе. Впереди нашего героя ждут дни, которые будут довольно однообразными: каждое утро он начинает рано, затем завтракает, занимается учебой, выполняет домашние задания, после чего находит время для отдыха, и в конце концов ложится спать. Однако в его расписании отсутствует такая важная составляющая деталь, как полноценный отдых. В данный момент для него особенно критично сконцентрироваться на всех аспектах и деталях сражения, которое произошло в прошлую субботу в Отделе Тайн. 

Гарри столкнулся с невероятными трудностями в попытках справиться со своими эмоциями по отношению к маразматмку, который, к сожалению, является директором школы. Недавняя информация, которую он узнал, совершенно не соответствовала его представлениям о происходящем и не давалась ему ясным образом. Вдобавок ко всему, ситуацию усложняли и другие обстоятельства: поведение Белатрисы, позиция Министра, а также его друзья, с которыми он ранее совместно искал пророчество, значительно усилили его переживания. 

Полумна изначально кажется необычной личностью, и поэтому не стоит удивляться, что она не проявляет переживаний по поводу происходящего. Невилл, наоборот, постоянно витает в облаках и привлекает к себе внимание окружающих своим поведение. Гермиона является очень рассудительной, и она не собирается демонстрировать свои эмоции на людях. Однако Гарри, будучи её лучшим другом, отлично понимает, что она постоянно следит за состоянием своих товарищей и переживает за них. В такие моменты у неё активируется материнский инстинкт. Что касается Гарри, то он просто остаётся самим собой — всегда погружённым в раздумья, и это совершенно не изменилось.

***

— Как ты думаешь, Невилл долго будет в таком состоянии? — тихим голосом спросила Грейнджер, внимательно глядя на обсуждаемого человека.

— Подумай сама. Невилл столкнулся с человеком, который стал причиной того, что его родители потеряли рассудок. Поэтому его реакция вполне естественна, — ответил Гарри.

— Мне за него тревожно. Справляться с таким горем в одиночку очень сложно, — в глазах подруги читалось глубокое сочувствие, которое невозможно было не заметить. 

Гарри неопределённо пожал плечами, возвращаясь к своим мыслям, которые прервала девушка. В этот момент ему было важно быть осторожным и не допустить ошибок. Он понимал, что нельзя идти и жаловаться директору — тот очень коварен и способен извернуть ситуацию в свою пользу, выставив Гарри в невыгодном свете. Первым делом ему нужно поделиться своими переживаниями с Гермионой. Он был уверен, что она его поддержит и сделает всё возможное, чтобы помочь. В противном случае придется снова погружаться в глубины памяти и вспоминать прошлое. Однако девушка достаточно умна, и её помощь может быть очень полезной. Во-вторых, нужно будет решать проблемы по мере их появления. Это означает, что в первую очередь необходимо убедиться в том, что директор действительно обманывает. И самое важное – необходимо остаться незамеченным в этом процессе. Ситуация станет крайне неблагоприятной, если кто-то, не входящий в их круг, узнает о том, что они планируют. В-третьих, они смогут обсудить свои дела с Сириусом. Он является единственным близким человеком для Гарри, поэтому ему точно не будет необходимости скрывать свои намерения. Гарри абсолютно уверен, что Сириус окажется на его стороне. Во-первых, у них есть крепкая связь, ведь Сириус искренне любит его. Во-вторых, существует особая магия, которая позволила Сириусу стать крестным отцом Гарри и которая не допустит, чтобы мужчина выступил против своего крестника. А за пределами этого уже предстоит принятие решений и дальнейшее планирование действий. Гарри был охвачен тревожными мыслями, которые не давали ему покоя. Он понимал, что если ему станет известна реальная правда, это может кардинально изменить его жизнь, и, что хуже всего, не в лучшую сторону. В его сознании зреяло ощущение, что за лукавством старика скрываются темные и угрожающие тайны. Эта мысль только усиливала его внутреннее волнение и вызывала чувство нарастающего стресса.

— Ну что, идём на урок трансфигурации? — спросила подруга, прерывая его водоворот мыслей, который захватил его вниманием.

— Да, пойдём, — ответил он.

***

Урок, проведенный Минервой Макгонагалл, проходил в спокойной и размеренной обстановке. Каждая из учениц и учеников занимались практическими заданиями, которые предшествовали теоретическим аспектам урока. Все студенты были сосредоточены на выполнении задач, которые профессор дала им для работы. Все студенты, за исключением Гарри, все еще продолжали работать над своим заданием. Гарри же удалось справиться с заданием всего за первые пятнадцать минут практической части урока. Благодаря этому он вновь мог сосредоточиться на своих мыслях и разных предположениях, которые его занимали.

События, которые имели место, вызывали у гриффиндорца чувство беспокойства, однако в то же время он испытывал жгучее желание узнать всю правду. Определенная информация уже находилась у него в распоряжении: он понимал, что директор школы не таков, каким он пытается казаться всем остальным. В его поведении просматривался скрытый замысел, который потенциально мог привести к множеству неприятностей, а возможно, даже к трагическим последствиям. Тем не менее, у гриффиндорца не было представления о том, как ему раскрыть этот секрет и найти способ выяснить истинные намерения директора.  Объявить всем, что Альбус Дамблдор на самом деле является манипулятором и злым человеком, было крайне трудно. Особенно сложно было обосновать эту точку зрения только тем, как он реагирует на определённые события. В этом случае у многих возникло бы подозрение, что Гарри не в себе и начинает терять рассудок.

Безусловно, ему стоит встретиться с подругой наедине и обсудить все возникающие вопросы, поскольку без её помощи ему будет значительно трудно справляться с текущей ситуацией. Ключевым моментом является то, что никто другой, кроме них двоих, не должен знать об их намерениях и планах. Если эта информация станет известна кому-то ещё, все может пойти совсем не так, как они задумали. Гарри уверен, что у Дамблдора есть свои источники информации, которые находятся повсюду, и что он всегда осведомлён о происходящем. 

К размышлениям добавлялась еще одна загадка — фигура Леди Лестрейндж. В ней было что-то необычное, что вызывало недоумение. В Хогвартсе её все описывали как самую безумную, смелую и зловещую ведьму, состоящую на стороне Тёмного Лорда. Однако то, что Гарри увидел, полностью опровергло все услышанные ранее характеристики. Или, возможно, это была всего лишь её маска дружелюбия, скрывающая истинную натуру? Никогда не угадаешь, какие мысли могут возникнуть у этой женщины в голове. Тем не менее, у неё также была возможность избавиться от своего кузена, тем самым отомстив Ордену Феникса за все те страдания, которые она пережила. Но что же это за страдания? Здесь ситуация принимает ещё более интригующий оборот. Почему окружающие воспринимают Леди Лестрейндж как неуравновешенную психопатку, в то время как она проявляет доброжелательность к детям? И, что наиболее важно, это не было лишь маскарадом — она действительно искренне испытывала любовь и привязанность.

В голове Гарри царил полный беспорядок, словно по ней пробежались кентавры, оставив после себя лишь хаос и неразбериху. Однако, к его счастью, звук звонка, который оповестил об окончании урока, вернул его к реальности. Он быстро начал сворачивать свои вещи и, не раздумывая, выбежал из класса, направляясь к библиотеке. Гарри не испытывал никаких волнений по поводу ожидания Гермионы, так как был уверен, что она знает о их договоренности встретиться именно там после завершения всех занятий.

***

В уютной библиотеке, которая стала для них настоящим любимым местом, сидела пара, погружённая в глубокие размышления. Они пытались разобраться в всех тех непростых ситуациях, которые накопились за последнее время, и найти ответы на волнующие их вопросы. В этом тихом и уединённом пространстве царило мягкое, приглушённое освещение, наполняющее атмосферу чувством спокойствия и сосредоточенности, способствуя их размышлениям. В этом помещении освещение исходило только от одной единственной свечи, однако даже этого света было достаточно, чтобы наполнять пространство ощущением тепла и уюта. Воздух вокруг был пронизан атмосферой спокойствия, и можно было не услышать ни звуков шуршания страниц, которые перелистывались читателями, ни слабо слышимых разговоров между посетителями библиотеки. Это место прекрасно подходило для организации конфиденциальных встреч.

— Значит, ты абсолютно уверен в том, что Дамблдор использует нас для своих собственных целей? — спросила подруга, прищурив глаза от недоумения и подозрительности.

— Да! Но он мастерски скрывает свои намерения. И что меня действительно смущает, так это то, что он постоянно посылает меня туда, где, по всей видимости, должен появиться Волан-де-Морт. — Парень, полон возмущения, начал нервно ходить из стороны в сторону, время от времени бросая быстрые взгляды за книжные полки, чтобы удостовериться, что никто их не подслушивает. 

— Как мы сможем донести это до всех?! Дамблдор так умен, что сможет сделать так, что именно мы окажемся виноватыми, а он при этом останется невинной жертвой, — с отчаянием произнесла Гермиона, сжимая кулаки.

— Я понимаю, поэтому я и поговорил с тобой об этом. Одна голова хороша, а две — это гораздо лучше! — весело ответил Гарри.

Он остановился в центре небольшого помещения и посмотрел на свою подругу таким взглядом, что у нее по спине забегали мурашки.

— Этот взгляд вызывает у меня страх… — тихо произнесла девушка из Гриффиндора, её голос предательски дрожал от чувства неуверенности.

— Я понимаю, что это предложение может тебя не сильно радовать, но на данный момент у нас не остается других альтернатив, — ответил Гарри, стараясь звучать уверенно.

— Не тяни, а то у меня появятся какие-то собственные мысли на эту тему!

— Нам необходимо подслушать разговор директора с кем-то из его ближайших помощников в Ордене. Я совершенно уверен, что у Ордена может быть важная информация, — предложил Гарри, на лице которого появилась не совсем весёлая улыбка.

— А с чего ты решил, что мне твоя идея не понравится? Других вариантов у нас нет, а с тобой я уже привыкла идти на нарушение правил, — сказав это, девушка достала книгу с полки, предназначенную для чтения перед сном. Она остановилась напротив своего друга и улыбнулась ему.

— Получается, я тебя немного испортил? — с удивлением спросил парень.

— Нет, я сама виновата, что впуталась во всё это, — ответила она.

— Хорошо. Я рад, что ты согласна с моим предложением. Чем быстрее мы это осуществим, тем лучше будет для нас обоих. Итак, давай устроим это сегодня ночью. — Вдохновлённый примером Гермионы, Гарри тоже взял книгу для чтения на ночь.

— Но как именно мы собираемся это сделать? Дамблдор всегда в курсе, когда кто-то приближается к горгулье и пытается попасть в его кабинет.

— Я планирую обратиться за помощью к Добби, и он сможет использовать свои заклинания, чтобы мгновенно перенести нас в кабинет директора. Благодаря его магии невидимости мы сможем оставаться там незамеченными и услышать все, что говорит наш директор. — На пути к выходу из библиотеки Гарри позвал свою подругу, которая, не раздумывая, сразу же последовала за ним.

Теперь друзья осознали, какой первый шаг необходимо предпринять для развития их дела. В то время как они направятся к кабинету директора, все находящиеся в их спальных комнатах будут спать. Таким образом, ничто и никто не сможет помешать им в их намерениях. Однако если бы они знали, какие события ждут их в эту ночь и с кем именно будет вести разговор директор, то, возможно, подошли бы к ситуации иначе.

***

День пролетел стремительно и незаметно, и Гарри с Гермионой вскоре оказались в своих комнатах, дожидаясь, когда остальные обитатели уснут. Чтобы лишний раз не вызывать подозрений и избежать ненужных вопросов, они приняли решение создать видимость, что тоже погружены в сон. Время, которое им оставалось до наступления ночи, они решили провести за чтением книг по своим любимым предметам, погружаясь в мир знаний и магии. 

Гарри, погружаясь в изучение зельеварения, стал всё больше углубляться в эту интересную дисциплину, читая книги, рекомендованные ему профессором Снейпом. Он осознал, что зельеварение – это искусство, которое требует значительных усилий, внимательности и высокой степени точности. Смешивать ингредиенты без следования чётким рекомендациям не удастся. Каждое зелье нуждается в тщательной подготовке, и добиться успеха можно лишь при условии, что будет уделено достаточно времени, внимания и правильных компонентов. К каждому зелью предоставляется индивидуальный рецепт, которому обязательным образом необходимо придерживаться. Эта задача требует высокой точности и иногда оказывается довольно трудной, так как даже незначительное добавление лишнего количества любого ингредиента может привести к неожиданным последствиям: зелье может либо взорваться, либо потерять свои свойства и стать непригодным. Именно по этой причине профессор Снейп настаивает на том, чтобы его ученики строго соблюдали указанные инструкции в рецепте. 

Однако Гарри понимал, что теоретические знания — это лишь часть дела, и для полноценного освоения зельеварения необходимы практические навыки. Он осознавал, что лучше всего приобрести эти навыки у профессора Снейпа, но, скорее всего, это будет весьма непросто. Несмотря на то что профессор предоставил ему дополнительные материалы по зельеварению, это не означает, что он будет готов помочь Гарри в применении этих знаний на практике. Тем не менее, Гарри считал, что стоит попробовать, даже если есть некоторые сомнения.

Пока Гарри прислушивался к звукам, доносящимся из спальни, он заметил, что Рон издает громкие храпящие звуки, в то время как остальные его соседи по комнате дышат тихо и равномерно. Внезапно ему пришло в голову, что все вокруг уже крепко спят. Осторожно, чтобы не нарушить тишину и не разбудить никого, он аккуратно поднялся с кровати и незаметно вышел из комнаты. 

***

В просторной и уютной общей гостиной главный герой удобно уселся на мягком диване, который находился прямо напротив камина. Из камина доносился тихий и спокойный звук потрескивающихся дров, создавая вокруг атмосферу тепла и уюта. Гарри с удовольствием наслаждался этими моментами, погружаясь в тихую обстановку, пока ждал свою подругу. Вскоре, всего через несколько минут, его ожидание подошло к концу — Гермиона, не откладывая дело в долгий ящик, уже стояла перед ним. .

— Ну что, начинаем действовать согласно нашей договоренности? — спросила девушка, усаживаясь рядом.

— Да, — ответил он.

— Ты как-то неуверенно это сказал, — заметила Гермиона, обратившись к своему другу.

— У меня такое предчувствие, что в эту ночь мы узнаем нечто важное, что способно изменить нашу жизнь, — поделился своими мыслями Избранный. 

— Тем не менее, у нас нет иного выхода. Мы должны это сделать, несмотря на возможные последствия. Мы уже взрослые, нам нужно смотреть правде в глаза и трезво оценивать обстановку, — продолжила Гермиона.

— Ты действительно права, — согласился Гарри. — Добби!

— Добби здесь, сэр Гарри Поттер, — с готовностью откликнулся домовой эльф. — Чем Добби может помочь своему хозяину, сэру? 

— Добби, нам необходимо перейти в кабинет директора, но сделать это так, чтобы нас никто не заметил и не услышал, — попросил Гарри домовика. — Ты сможешь организовать эту трансформацию?

— Гарри Поттер, сэр, Добби сделает всё, что вы хотите! — тотчас воскликнул эльф, его голос звучал с энтузиазмом. — Вам нужно взять друг друга за руки. 

Пара последовала указаниям домового эльфа и, взявшись за руки, крепко сжали пальцы друг друга. Это был их способ молчаливо поддерживать друг друга в этот важный момент. Затем они взглянули на эльфа, давая понять, что готовы продолжить. В ответ на их взгляд домовик щёлкнул пальцами, и они мгновенно оказались в кабинете Дамблдора. Гарри и Гермиона переглянулись, чтобы убедиться, что остались незаметными для других. Их опасения оказались оправданными, и теперь им оставалось надеяться, что они не только невидимы, но и не слышимы. 

Их бездействие в этом месте не продолжалось долго, поскольку вскоре они услышали стук в дверь кабинета. После слов, произнесённых Дамблдором, дверь начала медленно открываться. 

Молодые люди испытали сильнейшее потрясение из-за неожиданного появления человека, который появился на их глазах, выйдя из-за открытых дверей. У них перехватило дыхание, как будто в горле застрял комок, и это сильно затрудняло процесс ясного мышления. Все их планы по развитию дела спутались в сознании, и они не могли сосредоточиться на чем-либо. Чувство оцепенения захватило их тела, а разум перестал работать в привычном режиме, остановившись на мгновение в состоянии шока и растерянности. Гермиона была в глубоком шоке и с замиранием сердца наблюдала за каждым движением мужчины. Она пыталась найти в своей голове хоть какое-то разумное объяснение тому, как этот человек оказался здесь. Гарри, стоя рядом, испытывал большие трудности, удерживаясь на ногах, и напряженно искал в своих мыслях возможные причины происходящего. Ему казалось, что вся эта ситуация — лишь плод его воображения, а вскоре он проснется в своей кровати от звуков храпа Рона. Однако реальность оказывалась неумолимой. Чем больше он осознавал происходящее вокруг, тем труднее ему было сохранять равновесие и контролировать свои эмоции.

Все эти сильные эмоции были вызваны всего лишь одним человеком, который носит имя Джеймс Поттер. Он уверенно вошёл в кабинет директора и присел напротив него. Данный момент принёс шокирующее осознание: наблюдая за его расслабленной позой, осознавая, что он находится здесь, нельзя было не удивиться. Джеймс Поттер, который является отцом Гарри и о котором все считали, что он давно погиб, теперь сидит в кабинете Альбуса Дамблдора и ведёт с ним непринуждённую беседу. Человек, который всё это время являлся персонажем кошмарных снов Гарри. Человек, чьё имя стало источником огромной боли для молодого мага, ведь воспоминания о событиях, которые, казалось бы, действительно произошли в ночь Хеллоуина пятнадцать лет назад, были невыносимо трудными и вызывали сильные страдания. В данный момент Гарри находится немного в стороне и с глубоким вниманием наблюдает за своим отцом. Он внимательно разглядывает его лицо, замечая, как на нём играет улыбка, и видит, что глаза полны жизни и энергии, словно в них загорается искра оптимизма. Каждый раз, когда Гарри фокусирует на нём своё внимание, в его голове возникает множество терзающих вопросов, которые не дают ему покоя. Однако на все эти мучительные сомнения и неопределенности может ответить только Джеймс Поттер — имя, которое запечатлено на надгробии в Годриковой Впадине.

— Рад тебя видеть, мой юный друг, — вежливо сказал директор, обращаясь к Джеймсу.

— Как только получил ваше письмо, сразу же направился к вам. Не хотел откладывать важные дела на потом, — в том же вежливом тоне ответил Поттер. — Так что же послужило причиной нашей срочной встречи? 

– Проблема в том, что, к нашему великому сожалению, пророчество было уничтожено. Мне объяснили, что оно выпало из рук Люциуса Малфоя в тот момент, когда Сириус его ударил. Говоря о Сириусе, стоит отметить, что ликвидировать его не удалось, хотя все было тщательно спланировано заранее, – поделился директор.

— В каком смысле вам не удалось устранить Блека? Он и так о многом догадывается. Если он расскажет что-то лишнего этому щенку, это может привести к серьезным последствиям! — в голосе Джеймса ощущалась явная возмущённость.

— Я это понимаю, но ведь ты сам тогда заявил ему, что Гарри тебе не родной. Никто не заставлял тебя говорить это, — упрекнул его Дамблдор. 

— Да, но я не предполагал, что нам придется выводить его из игры.

— Всегда следует думать наперед, мой мальчик. Хорошо, с этими вопросами мы разберемся. А как у нас дела с Лили? Она не вмешивается в наши дела? — поинтересовался старший.

— Нет, она сидит тихо, как паинька. Зачем мы вообще её держим? Мы ведь могли бы давно избавиться от неё! — с возмущением сказал Джеймс.

– Мы не можем этого сделать, она еще пригодится нам для финальных действий. А поскольку она сейчас спокойна, это даже к лучшему, – на лице директора появилась хитрая улыбка. 

— Хорошо, тогда я буду ждать от вас дальнейших указаний. А сейчас позвольте мне уйти, чтобы не отвлекать вас. — Сказав это, Джеймс поднялся с кресла и, направляясь к камину, решил оставить собеседника в покое. 

Через несколько минут он вышел из комнаты, и после его ухода друзья возвратились в гостиную. После этого каждый из них направился в свои отдельные комнаты, углубляясь в личные размышления. Вокруг царила тишина и уединение, что способствовало сосредоточенности и спокойствию.

7 страница7 мая 2025, 16:35

Комментарии