ГЛАВА 19. Прошлое и настоящее
Ю Лин сидел, по его лицу беззвучно текли слезы. В его сердце было так много вопросов, но он не мог озвучить их. Он просто смотрел на Хуан Гу.
Хуан Гу могла видеть, в каком состоянии был разум юноши. Она вздохнула и неловко протянула руку, поглаживая Ю Лина по макушке. "Я знаю, что это тяжело воспринять. Но правда — это то, что ты должен услышать."
Ю Лин шмыгнул носом, прежде чем схватить Хуан Гу за свободную полу одежды и вытереть глаза. "Эй, эй, малявка," — сказала она с улыбкой. "Поскольку ты моя тетя, ты одолжишь мне свой рукав, чтобы вытереть мои слезы, не так ли?"
Хуан Гу вздохнула: "Конечно, конечно. Итак, есть вопросы?"
Ю Лин на мгновение задумался, прежде чем спросить: "Их кости и пепел..?"
"Я собрала их и рассеяла по великому водопаду чудес в провинции Шуй."
Ю Лин улыбнулся, представляя, как им бы это понравилось в окружении живой природы. "Ты когда-нибудь снова видела зверя-компаньона матери?"
"Золотого феникса? Нет, я как раз собиралась спросить тебя о том же... Поскольку он, похоже, тоже пропал. Не может быть мертв, потому что это был компаньон, а не просто зверь."
Ю Лин опустил голову и кивнул, на его губах появилась слабая улыбка, зная, что, по крайней мере, останки его родителей покоятся в благодатном, спокойном месте. Хуан Гу наблюдала за Ю Лином, его красивым лицом и яркими глазами, так сильно напоминающими сразу двух самых близких ее сердцу людей.
"Послушай, Ю Лин, я не смогу часто навещать тебя. Король-бастард пристально следит за мной. Я слышала от некоторых дворцовых стражников, что король знает о твоем существовании. И он послал кого-то за тобой. Я не знаю кого, но будь начеку! Обещай мне!"
Ю Лин воспринял эту информацию с широко раскрытыми глазами: "Зачем я понадобился королю?"
"Ты мужчина, и в тебе течет королевская кровь, но ты не его близкий родственник. Следовательно, ты представляешь для него угрозу. Я не знаю, почему он хочет, чтобы ты был жив, но это не по какой-либо серьезной причине. Теперь пообещай мне! Теперь, когда я нашла тебя, я не хочу терять тебя!"
Ю Лин кивнул, чтобы успокоить свою тетю. "Я обещаю," — прошептал он.
"Хороший мальчик," — ответила Хуан Гу, прежде чем нежно поцеловать его в лоб и вскочить на ноги. "Теперь я должна идти. Помни, всегда будь осторожен."
Как только она повернулась, Ю Лин бросился вперед и обнял ее за тонкую талию. "Я знаю тебя как свою тетю всего час... но я хочу, чтобы ты знала, что я рад... рад, что ты жива и помогаешь мне... и что ты помогла моим родителям."
Хуан Гу усмехнулась, когда ее глаза немного защипало: "Глупыш. Я тоже рада... что ты выжил... а теперь отпусти, мне действительно нужно идти."
Ю Лин неохотно отпустил ее, но заговорил еще раз, прежде чем Хуан Гу покинула палатку: "Еще кое-что... почему в тот день ты накачала меня наркотиками и отправила обратно в армию? Какова цель этого?"
Улыбка Хуан Гу дрогнула, когда она со всей серьезностью ответила: "Грядет война, Ю Лин, кровавая война не только двух рас, и ты в ней - важная переменная. Это бремя, но отказаться от этого бремени — значит положить конец тысячам жизней. Я не буду останавливать тебя снова, если ты решишь сбежать, но подумай о тех, кого ты оставишь позади. Я знаю, что теперь у тебя есть сестры, друзья... и генерал в твоем сердце. Ты жизненно важный игрок в этой трагической неразберихе... ты и тот генерал. Я не знаю исхода, но послушай меня сейчас, Ю Лин. Эта война никого не будет ждать, узнай, в чем твое предназначение, пока не стало слишком поздно ... и береги себя."
С этими словами она превратилась в облачко дыма и со свистом вылетела из палатки в ночь. Ю Лин остался стоять, покусывая нижнюю губу. Война, которой он не мог избежать... его единственной целью до сих пор было жить беззаботной жизнью со своим зверем вдали от цивилизации. Неужели он хотел слишком многого? Что сделало его важной фигурой в этой войне? Что сделало генерала таковым? Означало ли это, что у генерала было больше шансов погибнуть на поле боя?
Ю Лин выбросил эту мысль из головы, потому что она принесла ужас и боль в его сердце. Он крепко зажмурился и снова опустился на землю, обхватив голову руками. Почему все это должно быть так сложно? Почему он должен быть частью чего-то настолько плохого?
В этот момент Ли Чжао находился на поле для спарринга, безжалостно атакуя соломенные манекены. Он потел, тяжело дышал и дрался усерднее, чем когда-либо. Все, что угодно, лишь бы хоть немного отвлечь свои мысли от всего, что только что произошло. Забудь о теплом дыхании вокруг него, о влажном языке, дразнящем его... все, что угодно, лишь бы избавиться от энергии, вызвавшей у него очередную эрекцию. Он рубил и колол, поворачивался и размахивался, и когда услышал легкое движение позади себя, он резко обернулся, направив острие меча в шею маленького мальчика.
А Ли немедленно отшатнулся с поднятыми руками: "Г-генерал!"
Ли Чжао на секунду задержал дыхание, прежде чем опустить меч и требовательным тоном произнести: "Что ты здесь делаешь? Ты слишком молод, чтобы служить в армии."
А Ли поднял голову: "Я здесь по своей воле! Тебе нужно больше людей!... И это тот бездомный сказал мне прийти сюда." Последнюю часть он пробормотал, смущаясь.
"Бездомный?" — спросил Ли Чжао, приподняв бровь, уже подозревая, о ком идет речь.
"Он выглядел ненамного старше меня... самую самлость старше. Он спас меня от демона, убившего мою мать, и сказал, что, вступив в армию, я получу кров и трехразовое питание."
Ли Чжао хрустнул костяшками пальцев, так вот для чего, по мнению Ю Лина, нужна армия? Еда!?
Он тяжело вздохнул, прежде чем сказать: "Ты говоришь о Ю Лине."
"Ты знаешь его?" — воскликнул А Ли с надеждой в глазах.
"... Да."
"Генерал, пожалуйста, отведи меня к нему, я хочу стать его оруженосцем, чтобы отплатить за его доброту!"
Но секунду назад ты назвал его бездомным... Ли Чжао задумался. Он оглядел парнишку, максимум двенадцати лет, с коротко подстриженными волосами, упрямыми глазами и прямым ртом. "Очень хорошо. Следуй за мной."
*
На границе провинции Фэн тень материализовалась в потрясающе красивого мужчину-человека. "Мое ... путешествие по землям людей доставляет столько неудобств!" — произнес Сюэ Ху, рассовывая по карманам несколько фирменных кондитерских изделий и множество талисманов ручной работы. Похоже, что этот принц имел слабость к сувенирам и закускам.
Одетый в простую черную мантию, он окинул взглядом этот новый пейзаж из высоких деревьев и зарослей, прежде чем двинуться вперед. "Еще день, и я достигну лагеря людей. Надеюсь, это стоит моего времени," — пробормотал он, прежде чем снова дематериализоваться в дым.
В тот самый момент, когда он исчез, Хуан Гу материализовалась там, где секунду назад был Сюэ Ху, с выражением шока на лице: "Этого не может быть... ублюдок послал идиота!?"