4 страница9 января 2025, 15:40

ГЛАВА 4. МАЛЕНЬКИЙ, НЕОПРЯТНЫЙ, ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ.

Цянь Ду направился к генеральской купальне, Ю Лин следовал за ним, часто спотыкаясь по пути, что весьма раздражало Цянь Ду. Он задавался вопросом: не утопится ли этот Ю Лин ненароком, готовя ванну.
Когда они вошли в большую палатку, Ю Лин поразился большей ванне, расположенной там: она была в три раза больше той кадки, в которой мылся он. В такой можно было коней купать, причём трёх за раз. Помимо ванны в палатке были полки с маслами и травами, которые используются обычно для усиления эффекта водных процедур.
«Угли в каменной печи вон там, в углу, наполни ванну водой из источника, а затем добавь углей, чтобы согреть воду. Убедись, чтобы она была  горячей, но не слишком. Также добавь несколько капель масел для расслабления. Наш генерал сталкивается с большим количеством проблем и стрессов, купание – одна из редких вещей, которые помогают ему расслабиться» - проинструктировал Цянь Ду, передавая внимавшему его словам Ю Лину два флакона.
«Ты запомнил всё, что я сказал?» - спросил Цянь Ду. В его взгляде было сомнение.
«Ах.. Ах да, уголь, вода, масло, расслабление. Ммм, можете на меня положиться, глубокоуважаемый Цянь Ду!» - Ю Лин ударил себя кулаком в грудь, одарив Цянь Ду беспечной улыбкой.
Прежде чем уйти Цянь Ду недоверчиво вскинул брови. У выхода он ещё раз обернулся и кинул через плечо: «Генерал скоро прибудет, тебе лучше поторопиться…».
Ю Лин снова посмотрел на ванну, закатал рукава и стянул волосы на затылке, позволяя чёлке по-прежнему закрывать половину его лица. Он взял два ведра и с их помощью принялся наполнять ванну родниковой водой. После нескольких подходов его лицо и спина покрылись потом из-за чего одежда прилипла к телу. Когда воды было достаточно, парень с помощью кочерги забросил в воду некоторое количество углей. Он опустил руку в воду и простонал: «Ах.. какая хорошая температура! Я бы с радостью понежился в этой водичке!»
На другом конце лагеря Циан Ду чувствовал, что у него начинает болеть голова от напряжения.
Ю Лин посмотрел на флаконы, которые ему дали, открыл крышки, принюхался. Он нахмурился: «Ага… это вещество даёт двадцатипроцентное расслабление… они тут совершенно не разбираются в таких вещах. Сейчас этот старейшина покажет свои знания хехе».  Два флакона были решительно отложены в сторону, а Ю Лин начал внимательно осматривать полки, изучая травы на них и содержимое склянок.
Он остановил свой выбор на розовом масле, экстракте ромашки и цветках лаванды. «Теперь будет расслабление на семьдесят процентов». Он добавил ингредиенты по одному в горячую воду и размешивал их руками. Ю Лин похлопал мокрыми ладонями по такой же мокрой одежде и отступил назад, чтобы полюбоваться своей работой. Неожиданно он наткнулся спиной на что-то, или, вернее, на кого-то.
Ю Лин обернулся и увидел широкую металлическую нагрудную пластину. Он поднял глада и проследовал взглядом выше, и выше, мимо широких плеч, напряжённой мускулистой шеи, сильного подбородка и челюсти, гордого прямого носа к равнодушным тёмно-карим глазам, которые смотрели  на него в упор.
Ю Лин отскочил в сторону и, восхитившись статью мужчины, невольно выпалил: «Вау, господин … вы прекрасно сложены!»
Мужчина лениво приподнял бровь в ответ на такое замечание.
«Ах! Тебе нельзя здесь быть! Я готовлю ванну для генерала, ты, наверное, ищешь обычные ванны для купания? Они на другой стороне лагеря», - сказал Ю Лин, весьма гордый своей осведомлённостью.
«Имя?» - мужчина заговорил, и голос его был глубоким и низким. По неизвестной причине сердце Ю Лина забилось быстрее, он поднял голову и присмотрелся: мужчина был потрясающе красив, но его овевала чрезвычайно тяжёлая аура, как будто он был тотально напряжён. Его волосы были собраны в высокий хвост, и только некоторые коротки пряди, выбивающиеся из причёски, обрамляли резкий контур лица. Его голос проникал в глубину сознания Ю Лина, подобное чувство он испытывал при общении со своими зверями, это сходство немного пугало.
«А, я Ю Лин, фамилия – Фэн». Он отдал честь и спросил: «А вы, господин?»

«Сун Ли Чжао, генерал армии императора», - бросил мужчина, прежде чем направится к ванне.
У Ю Лина отвисла челюсть и он мысленно отвесил себе пощёчину. «Ах… прошу прощения, генерал, что не узнал вас. Я новобранец».
«Да неужели» - генерал что-то ещё пробормотал себе под нос. Он немного постоял неподвижно, прежде чем повернуться и спросить: «Чего ты ждёшь?»
Ю Лин в замешательстве наклонил голову: «Эм.. Чего жду? Эм.. Наверное, нового приключения».
Генерал нахмурился и посмотрел на юношу. Первое впечатление Ли Чжао об этом молодом человеке можно выразить тремя словами: маленький, неопрятный и легкомысленный. Ли Чжао вздохнул и повернулся лицом к ванне. «Раздень меня».
«Хм? Хорошо…» - ответил Ю Лин, раздумывая над тем, какой странный этот генерал, спрашивающий одновременно о его планах на будущее и отдающий приказы. Подойдя сзади, он колебался, с чего бы начать раздевание, наконец, взял за кроваво-красный плащ. Он потянул ткань, н она не опала, как он ожидал, поэтому парню пришлось подняться на цыпочки, чтобы найти застёжку. Он провёл пальцами плечо генерала, поднимаясь к основанию шеи – там и нашлась застёжка. Ю Лин некоторое время возился с ней, прежде чем смог расстегнуть. Плащ упал, он был пойман и закинут через плечо, однако при виде остальных доспехов юношу охватила паника. Потребовалось немало времени, чтобы избавится от металлической брони, а когда Ю Лин добрался до нижней одежды генерала, его руки перехватили.
«Что ты делаешь?» - спросил генерал.
«Э, ты сказал раздеть тебя?» - посмотрел Ю Лин в лицо генерала, который был по меньшей мере на полторы головы выше его.
Ли Чжао поднял бровь от дерзости молодого новобранца, однако прежде чем отпустить маленькие ручки, он отметил про себя, что они были загрубевшими и израненными. «Я продолжу сам. Стой в углу, я позову, если мне потребуется твоя помощь».
«Понятно» - ответил Ю Лин, прежде чем переместиться в угол палатки, откуда ему было хорошо видно спину генерала.
Ли Чжао одним плавным движением снял нижние одежды, Ю Лин уставился на открывшийся его взору рельеф мышц. Зрелище было по истине впечатляющим! Мускулы красиво обрамляли руки, выпирая на спине, как у хищника, готового к прыжку. Взгляд Ю Лина бессознательно скользнул обнажённой спине ниже, и он не сразу понял, что пялится на упругие ягодицы и сильные будра генерала. Он немедленно отвёл взгляд, направив всё своё внимание на детальное изучение материала палатки.
Ли Чжао чувствовал любопытные взгляды юноши. Он слегка повернулся и краем глаза заметил, что тот, краснея, смотрит на его спину. Генерал ухмыльнулся и залез в ванну. Однако, как только он оказался в воде, сразу нахмурился. Это был незнакомый запах, а его мышцы почти мгновенно расслабились, эффект был сильнее, чем обычно. «Ю Лин, что ты положил в ванну?» - спросил он безразличным тоном.
«Розовое масло, экстракт ромашки и цветки лаванды. Вместе они гораздо эффективнее для расслабления, чем те дрянные флаконы с маслами. Видите ли, эти растения обладают большим расслабляющим эффектом и действуют быстрее, чем сомнительное содержимое тех флаконов». - Хвастался Ю Лин.
Чувствуя, как его мышцы расслабляются, Ли Чжао вздохнул от удовольствия. «Откуда у тебя такие познания?» - спросил он, разминая плечи.
«Я очень беден, поэтому я живу в глуши и много странствую. Я бывал в разных местах: тут и там я учился понемногу. К тому же …Вы не поверите, сколькому можно научится у природы..» Ю Лин внезапно замер, как будто что-то вспомнил.
Ли Чжао с трудом мог представить, как этот хрупкий мальчишка выживал в дикой природе. Впрочем, его руки были прямым доказательством его слов: он не жил привольной жизнью простого человека.
Ю Лин очнулся от оцепенения и заметив, что генерал разминает плечи, подошёл ближе и уверенно предложи: «Позвольте мне. Я когда-то был учеником массажиста, хе-хе». Ю Лин положил ладони на крепкие плечи генерала.

Ли Чжао сразу напрягся, с трудом подавляя рефлексы, которые принуждали его атаковать парня. Когда руки Ю Лина начали разминать и растирать его плечи, он почувствовал, что начинает расслабляться. Ли Чжао пребывал в лёгком замешательстве: целую вечность к нему никто не смел прикоснуться, опасаясь лишиться рук, а этот легкомысленный юноша тек небрежно его трогает. Неужели он настолько бесстрашный?
Ли Чжао позволил массировать себя, спустя какое-то время он почувствовал, что руки молодого человека начали понемногу слабеть, вероятно, устав от долгой работы. Генерал ждал, желая узнать, попросит ли юноша освободить его от бремени массажа, но тот этого не сделал. Просто продолжил. По какой-то причине Ли Чжао чувствовал себя немного странно, слегка отклонившись он сказал: «Можешь возвращаться в свою палатку».
Ю Лин выглядел удивлённым: «Я думал, что должен служить вам в течение всего купания». Ли Чжао не поверил своим ушам. «Я сделаю всё сам. Можешь идти» - проинструктировал он, игнорируя Ю Лина.
Тот отдал честь и сказал: «Желаю генералу дорого вечера». Он пулей вылетел из палатки. Он вышел бы ещё быстрее, если бы на ходу не споткнулся о край брезента палатки, валявшийся на земле.
Позже той ночью, когда генерал обходил лагерь, многие солдаты привычно нырнули в свои палатки. Когда они вышли из своих укрытий в воздухе витали необычные ароматы.
«Эй.. Мне кажется или от генерала пахнет…»
«Розами и лавандой?»
Солдаты замолчали поражённые абсурдностью ситуации: их великий и бесстрашный генерал благоухает как невеста на выданье.

4 страница9 января 2025, 15:40