2 страница16 апреля 2024, 22:22

Глава 2 Знакомство с новым миром 2

     Новые будни стали совсем не похожи на то, как протекала ее жизнь раньше. Новые органы чувств, боли, голод, сонливость – все это поначалу ошеломляло её, однако со временем Лотта уже даже с нетерпением ждала новых этапов развития.
     Её новым увлечением стало подслушивание разговоров няни и служанок. Она всегда была безмолвным участником разговора, которого никто не воспринимал всерьез. Но такое отношение способствовало подслушиванию не только простых сплетен среди прислуги, но нередко даже чего-то более полезного. Именно так она узнала свое полное имя — Шарлотта Кромвель, ее же «сосед», точнее брат, родился на незначительное время раньше, и нарекли его Оскаром. Тот мужчина, Джулиан, оказался Великим Герцогом Империи Карен, чтобы это ни значило, и являлся двоюродным братом нынешнего Императора. Лотта еще не успела разобраться во всем этом, но поняла лишь, что это был какой-то важный статус. Их мама же была выходцем из рыцарского Графского рода, преданно занимающегося своим делом на протяжении веков. Их брак изначально был договорным, что было обыденностью в их время, но загоревшаяся между ними искра привела к тому, что они полюбили друг друга. Ходили слухи, что они были давними соперниками: при обучении в Академии они часто устраивали поединки, которые часто заканчивались либо ничьей, либо победой одной стороны с небольшим отрывом.
     Теплые руки няни подняли малышку из кроватки, а это означало, что ее с братом хотела видеть мама, так как все ежедневные процедуры только недавно были выполнены. Лотта оглянулась, ища глазами своего братца, Оскар тоже заметил Шарлотту и ярко улыбнулся своей пока ещё беззубой улыбкой. Его черные волосы отросли и напоминали мягкое черное облачко, а его аметистовые глаза были наполнены сдержанным любопытством.
     Великая Герцогиня была одной из немногих дворянок, которая виделась со своими детьми больше одного раза в неделю. Если говорить в целом, то из-за своего положения и приближенности к Императору, они часто могли себе позволить отличаться от остального высшего общества. И связано это было с собственным видением мира Феллией, а Джулиан поддерживал ее идеи. Так и произошел первый громкий случай после года их брака, когда Феллия явилась на бал не в платье, а в хорошо украшенном, под стать ей, костюме. С тех пор супруги Кромвель не раз являлись яркими фигурами сплетен.
     Стоило Лотте заметить через плечо няни Феллию с книжкой в руках, так малышка что-то промычала, протягивая к ней руки. Женские руки творили какое-то чудо с беспокойным временами разумом девочки.
     — Если бы ваш папа видел, как вы выросли, — она, долгое время мучимая тоской по Джулиану, вздохнула, усаживая к себе на колени двух детей, а затем открыла книжку с яркими картинками, которые тут же привлекли внимание малышей.
     — В самые древние времена миром правила разрушительная война. Все империи, королевства и страны боролись за каждый кусочек земли, и многие люди отдавали свои жизни во имя своей страны и битвы, — Лотти смутно воспринимала происходящее, а вот Оскар вовсе не понимал, о чем говорила их мать, но они все ещё завороженно слушали и рассматривали картинки. — Богиня больше не могла смотреть, как ее дети уничтожали друг друга, поэтому наделила частью своих сил одного человека. Увы, до сих пор не ясно, была ли то девушка или же мужчина, но все прозвали её (или его) Святой. Появление Святой принесло драгоценный мир, а войны встретили свой конец. Под покровительством самого вестника богини многие страны объединились в Империю Карен. Богиня же, увидев разрешение конфликта, спустилась на Землю, благословляя на существование новую Империю. Она подарила свое особое благословение и Императорской чете. Вскоре, Святая исчезла так же бесследно, как и появилась, — Феллия оценила детей, а потом вздохнула. — Всё же мне кажется, что эта книга для вас слишком сложная. Но это самая простая литература, что мы с Джулианом нашли... Но вижу, картинки вам понравились, — Феллия не удержалась и ухватилась за пухлые щёчки своих детей.
     В комнате раздался стук, и внимание родителя и двух детей сосредоточилось на двери. Вошла личная горничная Феллии и заговорила учтиво поклонившись.
     — Госпожа, карета Его Светлости прибыла. Желаете спуститься встретить Его Светлость? — горничная говорила мягко, уважая госпожу всем сердцем. Лотти огляделась: на лице ее матери расцвела улыбка, лёгкая и нежная. Всем была ясна степень любви супругов к друг другу, а сердце девушки наполнилось радостью долгожданной встречи.
     — Да, я сейчас же спущусь, — быстро произнесла Феллия и встала с кресла. — Этот негодник, наконец, явился, слава богине. Это были самые длинные полгода в моей жизни.
     Феллии помогли поправить волосы и одежду, после чего она взяла двойню и спустилась по лестнице. Оскар и Шарлотта впервые оказались за пределами своей детской и покоев Феллии. Для них только две эти комнаты уже являлись целым миром, а то, что было за ними, поразило их ещё больше. Эта прихожая была невообразимо большой.
     Тут Шарлотта снова задумалась, ведь ни она, ни Оскар не видели Джулиана с момента своего рождения. Она смутно помнила только его голос, но всё остальное стёрлось из памяти. Ей стало интересно увидеть его, особенно после того, когда все стали говорить о ее схожести с ним.
     На первом этаже выстроилась свободная прислуга, встречая своего господина из длительной поездки. Феллия же встала в самом центре, держа детей на руках. Лотта нетерпеливо сосала пальцы, смотря на входные двери, в то время как Оскар трогал и рассматривал золотую цепочку на шее матери.
     — Госпожа, позвольте мне Вам помочь. Я могу подержать юного господина, — подоспел старичок-дворецкий, который хоть и выглядел немолодо, но казался довольно элегантным и преданным своему делу.
     — Не нужно, Норман, я не так слаба, чтобы не справиться с двумя детьми, — по-доброму улыбнулась Феллия и с ожиданием смотрела на двери.
Тик-так
Тик-так
Тик-так
     Тишина. Лишь большие напольные часы отсчитывали секунды до долгожданной встречи. От прислуги до малышей, каждый с ожиданием смотрел на входную дверь.
     За резными дверьми, что оказались центром внимания всех собравшихся, наконец послышались мужские голоса. В дом вошёл Джулиан с неизвестным мужчиной.
     Лотта сразу же узнала вошедшего. Сложно было не узнать черты своего отражения: белые мягкие и слегка длинные прямые волосы, ярко-голубые глаза. Всё это так же сильно выделялось на фоне его черного пальто, как и высокий рост, и подтянутое телосложение тоже сильно бросались в глаза.
     Рядом с ним стоял другой мужчина, внешне похожий на Феллию, только вот его черные волосы были короче. А глаза были такие же. От Герцога он отличался только более низким ростом и менее крупной фигурой, так как был немного моложе него.
     Герцог пробежался глазами по толпе в поисках жены, а когда нашел, его глаза изумлённо расширились. Извинившись, Джулиан оставил своего собеседника и поторопился к своей семье.
     — Разве они ещё не слишком малы? — хоть он и ругался, на губах Джулиана блестела радостная улыбка. Когда он хотел подхватить одного из детей, Феллия его резко остановила.
     — Ты руки ещё не мыл, — отвернув детей от мужа, Герцогиня немного дразнила его.
     — Не будь так жестока, дорогая, — Джулиан вздохнул и довольствовался только видом притихших и изучающих его детей.
     — Сестра! Т-то есть, Ваша Светлость! — наконец и другой пришедший человек дал о себе знать, слегка поклонившись Феллии, а затем с легкой улыбкой стал рассматривать своих племянников.
     — К счастью, ваш поход окончен. Я уже начинала беспокоиться, — как бы ни ругалась Феллия, она действительно скучала по мужу. — Джулиан, ты так похудел. Тебя с Вильямом совсем там не кормили?
     — А что мы могли сделать? Всё-таки, дело было непростое, — тяжело вздохнул Вильям, но перевел взгляд на детей на руках Феллии. — Привет, детишки, я ваш дядя. Как назвали их, Герцог?
     — Шарлотта и Оскар, — горделиво хмыкнув, Джулиан так же остановил Вильяма от контакта с детьми. — Вы тоже руки не мыли, лорд Каменгем.
     Вильям виновато улыбнулся, отстранился, выпрямившись в спине, и попрощался с детьми, вспомнив о еще предстоящих обязанностях.
     — Эрцгерцог, у нас остались дела, — Вильям достал карманные часы, посмотрел на время и окликнул Джулиана.
     — Уходишь? — Герцогиня с беспокойством посмотрела на своего мужа.
     — К сожалению, да. Нам нужно вернуться во дворец с докладом. Простите, маленькие, папа только появился, но опять покидает вас. Вы, наверное, даже меня не узнаёте, — с какой-то грустью он всматривался в лица детей, которые и правда смотрели на него иначе, чем на Феллию.
     С тоской, Джулиан поцеловал двойню на прощание, затем свою жену. Поднявшись на второй этаж дома, он зашёл в свой кабинет, достал бумаги из стола, вернулся к фамильной карете, где его уже ожидал Граф Каменгем.
     Они оба молчали. Один читал бумаги, другой смотрел на холодные весенние виды и уснул, пока карета быстро мчала в сторону императорского дворца.

2 страница16 апреля 2024, 22:22

Комментарии