Глава 4: Бал цветущей сакуры
Великий зал Хогвартса преобразился до неузнаваемости. Тысячи лепестков сакуры, зачарованных парить под потолком, осыпали гостей розовым снегом. Стены, обвитые живыми глициниями, источали нежный аромат, а вместо люстр висели хрустальные сферы, внутри которых танцевали миниатюрные фейерверки. Но всё это меркло, когда в дверях появилась Серафина.
Фред, прислонившийся к фонтану с шампанским, почувствовал, как у него перехватило дыхание. Её серебристо-голубое платье переливалось перламутром, а рыжие волосы, собранные в небрежный пучок, искрились золотыми нитями. Но главным вызовом был галстук Гриффиндора, брошенный на плечи как шарф.
— Ты выглядишь… — он замер, впервые за всю жизнь потеряв дар речи.
— Ужасно? — Серафина нервно поправила прядь, выбившуюся из причёски. Её зелёно-голубые глаза метнулись к группе слизеринцев, шептавшихся у стен. — Джордж сказал, это платье делает меня похожей на…
— Волшебно, — перебил Фред, ловя её дрожащую руку. — Ты… как эти дурацкие фейерверки, которые мы с Джорджем запускали. Те, что взрываются цветами. Только в тысячу раз опаснее.
Она фыркнула, но позволила ему повести себя в танце. Их первые шаги были неловкими — Серафина наступила ему на ногу, когда попыталась уклониться от взгляда Пирса Сикериуса.
— Не обращай внимания на этих ужей, — Фред шепнул ей на ухо, кружа в вальсе. — Они просто завидуют, что у меня самая яркая дама на балу.
— Яркая? — она подняла бровь, но губы дрогнули в улыбке. — Твой смокинг блёстками слепит, как солнце.
— Это не блёстки. Это пыльца фей. Украл у Дамблдора.
Танец прервал взрыв смеха — у Снейпа, пробиравшегося вдоль стены, внезапно запел плащ. «Гимн Гриффиндора» в исполнении хора фениксов оглушил зал. Профессор МакГонагалл поперхнулась чаем, а Дамблдор одобрительно подмигнул Фреду.
— Это твоих рук дело? — Серафина едва устояла от смеха.
— Наших, — он вытащил из под рубашки крошечный кристалл — осколок её зеркала. — Твой подарок усилил эффект.
Они сбежали из зала, когда Снейп начал метать проклятия в собственные складки одежды. На чердаке, куда вела секретная лестница, пахло старыми книгами и свободой. Фред достал из тайника корзину с клубникой в шоколаде и бутылку тыквенного сока, которую Серафина тут же превратила в шампанское.
— Джордж говорил, ты ненавидишь балы, — она присела на груду старых гобеленов, сбросив туфли.
— Ненавидел. Пока не нашёл ради кого их терпеть.
— Знаешь, почему я тебе доверяю? — Серафина положила голову ему на плечо, её голос звучал хрупко, как первый лёд. — Потому что ты первый, кто увидел меня, а не мою фамилию.
Их поцелуй украл вечер — нежный, медленный, пахнущий шоколадом и надеждой. Где-то внизу завыл Джордж, искавший их с картой мародёров, но здесь, на краю крыши, время остановилось.
А когда они спустились, на мантии Серафины уже красовался новый аксессуар — значок с надписью «Официальный партнёр Уизли в разрушении реальности». Фред утверждал, что его сделали феи, но подмигивал так, что Серафина заподозрила сговор с домовиками.
***
Когда Фред и Серафина вернулись в зал, их встретил Джордж с подносом «шампанского», которое при каждом глотке меняло вкус от мятного до жгуче-перчёного.
— Вы пропустили самое весёлое! — он указал на Снейпа, чей плащ теперь не только пел, но и отбивал чечётку. — Профессор Флитвик пытался его успокоить, но…
Грохот прервал его речь — из кармана Макгонагалл вырвалась стая бумажных журавликов, которые тут же начали выкладывать из лепестков сакуры надпись: «Уизли + Гринграсс = Хаос».
— Это твоих рук дело? — Серафина приподняла бровь, но в уголках губ дрожала улыбка.
— Наш общий подарок Хогвартсу, — Фред достал из рукава смятый пергамент с чертежом. — Джордж добавил анимацию, а я — элемент неожиданности.
Их праздник нарушили громкие шаги, не предвещающие ничего хорошего. Из тени вышел Драко Малфой, бледное лицо исказила гримаса отвращения.
— Гринграсс, твой отец прислал тебе… напоминание, — он бросил ей чёрный конверт с кровавой печатью.
Серафина застыла, но, прежде чем она успела вскрыть письмо, Фред выхватил его и швырнул в фонтан. Вода забурлила, превратив конверт в стаю бабочек, которые унеслись к потолку.
— Передай папочке, что его советы нам не нужны. Мы и так знаем, как устроить шоу.
Малфой скривился, но отступил, заметив приближающегося Хагрида с живой гирляндой из пикси.
— Ты всё ещё боишься их? — Фред тихо спросил, чувствуя, как дрожит её рука в его.
— Не их… — она посмотрела на бабочек, которые теперь кружили вокруг её галстука Гриффиндора. — Себя. Иногда я думаю, что они правы. Что я…
— Что ты что? — он повернул её к себе, заслонив от любопытных взглядов. — Что ты слишком яркая для их серого мира? Слушай, если бы ты была «правильной» Гринграсс, мы бы не изобрели зелье, которое заставляет книги петь рок-баллады.
Она рассмеялась, и в этот момент Дамблдор, проходя мимо, незаметно бросил в карман Фреда горсть фейской пыльцы. Блёстки на его смокинге вспыхнули ярче, осыпая Серафину искрами.
— Кажется, директор в твоей команде, — она стряхнула с плеча сверкающую пыль, которая превратилась в миниатюрных фениксов.
— Он просто знает, что мы делаем Хогвартс интереснее.
***
Позже, когда бал закончился, они нашли на ступенях замка странный свёрток — старинный сосуд с зельем, мерцавшим ядовито-зелёным светом. К нему была прикреплена записка: «Для потерявшей путь. Вернись, пока не поздно. Отец».
Серафина протянула руку, но Фред опередил её, капнув в зелье «Леденец-разрушитель». Сосуд взорвался, выпустив облако, из которого сложились слова: «Не сдавайся».
— Как он…
— Это не отец, — она раздавила осколок ногой. — Подделка. Настоящие Гринграссы никогда не пишут уговорами. Они действуют.
Фред обнял её за плечи, чувствуя, как её гнев смешивается с облегчением.
— Значит, время для нашего плана. Завтра.
— Завтра, — она кивнула, и в её глазах вспыхнул огонь, знакомый Фреду по их самым безумным экспериментам.
***
Перед рассветом они забрались на Часовую башню. Фред достал из кармана фейерверк в форме сердца.
— Это не просто порох. Здесь наши имена, — он показал на руне, выгравированной на корпусе. — Взрывается в два раза ярче, если верить Джорджу.
Серафина прикоснулась к кристаллу на своей шее
— Думаешь, они увидят?
— Весь мир увидит.
Фейерверк взмыл в небо, рассыпавшись на тысячи искр. Внизу, в замке, закричал Филч, а Снейп поклялся отправить их в темницу. Но они уже бежали по коридорам, смеясь, их руки сплетены так крепко, что даже время не могло их разъединить.
— Знаешь, что самое страшное? — Серафина остановилась, чтобы перевести дух. — Я начала любить твои дурацкие шутки.
— Тогда я в опасности, — Фред притворно вздохнул. — Потому что твои зелья… они совершенны.
Когда солнце взошло, на стене в тайной комнате появилась новая карикатура: Фред и Серафина, разрывающие цепь с гербом Гринграссов. А под ней надпись: «Хаос — лучшее оружие».