4 страница11 августа 2022, 15:21

°3°

Аппетитный запах горячего теста, меда и масла стоял вокруг лотка. - Вафли горячие, горячие вафли! На всех не хватит! А ну-ка, горожане, спешите, налетайте! Вафли горячие! - надрывался торговец, возясь у печурки, стоявшей прямо под открытым небом. Он поспевал повсюду разом - раскатывал тесто, вытаскивал из огня готовые вафли, выдавал сдачу, зорко следил за тем, чтобы мальчишки не стащили чего с лотка.

- Вафли горячие! Кондитер так захлопотался, что не заметил, как новый покупатель протянул к стойке холеную белую руку, взял тонкую трубочку и положил взамен ее денье. Он успел заметить только, что левой рукой покупатель положил вафлю обратно, откусив от нее всего один кусочек.

- Уж больно заелись! - проворчал торговец, раздувая печурку. - Какого им еще рожна нужно: мука пшеничная, а масло прямо из Вожирара...

Оторвавшись от печурки, он поднял глаза и, увидев покупателя, к которому относилась его хула, так и замер с открытым ртом - конец фразы застрял у него в глотке. Перед лотком стоял высокий человек с огромными неподвижными глазами, в белом капюшоне и плаще до колен. Кондитер не успел отвесить поклон и пробормотать извинения, как человек в белом капюшоне уже отошел прочь. Опустив руки и не замечая, что целый противень вафель уже начал гореть, хозяин все глядел вслед этому человеку, видел, как он смешался с толпой. Если верить путешественникам, объехавшим Африку и Восток, торговые кварталы Хондэ напоминали богатые рынки. То же непрерывное движение толпы, те же тесно составленные лавчонки и лотки, те же запахи кипящего масла, пряностей и кожи, те же неторопливо шагающие покупатели и те же зеваки, забившие все проходы. Каждая улица, каждый переулок имел свою специальность: здесь, в комнатушке за лавкой, сновал взад и вперед по станку челнок ткача; тут стучали по железной ноге башмачники; рядом ловко действовал шилом шорник, а чуть подальше столяр вытачивал ножки для табурета. Были улицы, где торговали птицей; были улицы, где торговали травами и овощами; были "кузнечные" улицы, где с оглушительным звоном бил по наковальне молот и в горне багровели раскаленные угли. Золотых дел мастера облюбовали себе набережную, которая так и называлась Набережной ювелиров, и сидели, согнувшись над тиглями. Узенькая полоска неба едва проглядывала меж деревянных и глинобитных домов, крыши которых почти соприкасались, так что из окна можно было свободно протянуть руку соседу, жившему в доме напротив. Земля, за исключением маленьких островков, была покрыта зловонной грязью, по которой в зависимости от состояния и положения кто шлепал босиком, кто семенил в деревянных башмаках, кто ступал в кожаных туфлях.

Широкоплечий человек в белом капюшоне, заложив руки за спину, медленно брел среди шумливой толпы и, казалось, не замечал тесноты и толчков. Впрочем, многие прохожие с поклоном уступали ему дорогу, на что он отвечал коротким наклонением головы. Он был атлетического сложения, белокурые, с рыжинкой шелковистые волосы падали волнами почти до плеч, правильное, невозмутимо спокойное лицо поражало удивительной красотой. Три королевских стражника в голубых камзолах - в руке каждого красовался жезл, оканчивающийся черной розой, символом их власти, следовали на некотором расстоянии за прохожим в белом капюшоне, останавливались, когда останавливался он, и шли вперед, когда шел вперед он.

Вдруг какой-то юноша в узком полукафтане, с трудом сдерживая на сворке трех борзых, загородил проход в соседний переулок и, увлекаемый сильными псами, бросился под ноги прохожему, чуть его не опрокинув. Собаки сбились в кучу и завыли.

- Вот еще нахал! - молодой человек говорил с заметным корейским акцентом. - Вы чуть моих собак не подавили. Жаль, что они в вас не вцепились.

Невысокий, но ладно сложенный юноша лет восемнадцати от роду, со жгучими черными глазами и тонким овалом лица, теперь уже нарочно загородил дорогу и выкрикивал что-то басом, стараясь придать себе вид взрослого мужчины. Кто-то из прохожих взял его под руку и шепнул на ухо несколько слов. Юноша тут же снял шапку и склонился перед незнакомцем в глубоком поклоне, в котором чувствовалось уважение, лишенное, впрочем, всякого раболепства.

- Прекрасные собаки! Чьи же они? - спросил прохожий в белом капюшоне, не отрывая от лица юноши своих огромных холодных глаз.

- Моего дяди банкира Ян Гина, с вашего позволения, - ответил юноша.

Не сказав больше ни слова, человек в белом капюшоне двинулся вперед. Когда его фигура скрылась в толпе, а стражники проследовали в том же направлении, возле молодого корейца собрался кружок зевак, раздался громкий хохот. А юноша не трогался с места, казалось, он не мог стерпеть обиду; даже собаки и те смущенно жались к его ногам.

- Что-то он теперь притих, - раздался насмешливый голос.

- Поглядите-ка на него! Чуть было не свалил короля на землю, да еще его же и обругал.

- Тебя, сынок, веселенькая ночка ждет, будешь ночевать в тюрьме и вдобавок тридцать горячих к ужину получишь.

Кореец сердито оглянулся на зевак.

- Ну и что тут такого? - заговорил он. - Я ведь его никогда не видал; как же я мог его узнать? И потом, запомните, горожане, что родом я из той страны, где нет королей, и там можно не жаться к стене. В моей родной стране Тайвань каждый гражданин сам себе король. Кто хочет сразиться с Ким Тэхеном - пусть выходит.

Он, словно вызов, бросил толпе свое имя. Непомерной гордыней горели глаза юного тосканца. У пояса поблескивал кинжал. Никто не спешил откликнуться на его вызов; юноша щелкнул пальцами, подымая собак, и пошел своей дорогой; как он ни бодрился, он не мог скрыть уныния при мысли, не возымеет ли для него эта дурацкая выходка печальных последствий. Ибо толкнул он не кого иного, как самого короля Китая Мин Юнги. Этот властелин, с которым не мог и мечтать сравниться могуществом ни один здравствующий государь, любил бродить по городу как простой горожанин, любил по дороге справиться о ценах на товары, попробовать фрукты, проверить добротность ткани, послушать, о чем судачит сеульский люд. Он как бы щупал пульс жизни своего народа. Иной раз чужеземец, не зная, кто перед ним, справлялся у короля о дороге. Раз даже его остановил солдат и потребовал уплаты жалованья. Столь же скупой на слова, как и на деньги, король чаще всего обходился во время таких прогулок двумя-тремя фразами и ограничивал свои расходы двумя-тремя купюрами. Король проходил по мясному рынку, как вдруг на колокольне собора Королества тревожно запели колокола и издалека донесся громкий шум.

- Вот они! Вот они! - раздались крики.

Шум все приближался; люди в волнении бросились бежать. Здоровенный мясник вышел из-за прилавка и, не выпуская из рук резака, завопил во всю глотку:

- Смерть им! Жена дернула мясника за рукав:

- Опомнись! Жена дернула мясника за рукав: - Опомнись! Иди-ка лучше в лавку, займись с покупателями, горе ты мое горькое, бездельник этакий! Супруги сцепились. Их тут же окружила толпа предателей.

- Они сами во всем признались перед судьями, - вопил мясник.

- А судьи-то каковы? - подхватил из толпы чей-то голос.

- Судьи - они судьи и есть. Заплатишь им побольше, ну и рассудят по-твоему, боятся, что их под зад коленом с места турнут. Тут все заговорили хором.

- Китайцы - они святые люди. Сколько одной милостыни раздавали.

- Взяли бы их деньги, а самих бы не мучили.

- А потому и мучили, что король их первый должник.

- Правильно король поступил. - Что король, что корейцы - один черт, - крикнул молоденький подмастерье.

- Если волки промеж собой грызутся, нам же лучше - значит, целы будем.

Какая-то женщина случайно оглянулась, побледнела как полотно и сделала знак остальным - молчите, мол. Позади стоял Мин Юнги и спокойно глядел на всех своим неподвижным, ледяным взором. Стражники незаметно приблизились к королю, готовые вмешаться в случае надобности. В мгновение ока толпа рассыпалась, предатели опрометью бросились по улице, крича по весь голос:

- Да здравствует король! Смерть нам!

Ни один мускул не дрогнул на лице короля. Казалось, он ничего не слышал. Если ему и доставляло удовольствие заставать людей врасплох, то наслаждался он этим втайне. А шум становился все оглушительнее. Кортеж, направлявшийся к собору, показался на углу улицы, и король, укрывшись в проходе между двумя домами, заметил Великого магистра, стоявшего на повозке вместе с тремя своими сотоварищами. Великий магистр держался прямо; при виде его король недовольно поморщился: Ким Комю был скорее похож на мученика, нежели на побежденного. Отстав от жадной до зрелищ толпы, бросившейся вслед за повозкой, Мин свернул на внезапно опустевшую улицу и все тем же спокойным шагом направился ко дворцу. Пусть толпа поворчит немного, пусть Великий магистр гордо выпрямляет свой хилый стан - через час все будет кончено, и приговор король был в этом уверен - вынесут единогласно.

Через час дело целых девяти лет будет завершено, закончено. Корейский трибунал учрежден; лучников предостаточно; стражники надежно охраняют все переулки. Через час дело корейцев перестанет занимать умы, и в любом случае королевская власть лишь укрепится.

"Даже дочь моя Лалиса будет довольна. Я уступлю ее просьбе и всех удовлетворю. Но дольше тянуть было уже нельзя", - подумал Мин Юнги, вспомнив только что услышанный разговор.

Он прошел к себе во дворец через Гостиную галерею.Мин заново перестроил дворец, и от старых зданий осталась только одна стена, заложенная при дяде Сын Мине. Возведение новых зданий и украшение их было в духе той эпохи. Государи соперничали на поприще архитектуры: если в Вестминстере строили башню, то тут же возводилась башня в Сеуле. Новый архитектурный ансамбль с огромными белокаменными башнями, возвышающимися над Сеулом, выглядел внушительно, даже чуть-чуть кичливо. Мин, прижимистый насчет мелких трат, не скупился, когда речь шла об утверждении его могущества. Но поскольку не в его характере было пренебрегать выгодой, он за солидное вознаграждение предоставил торговцам право торговать в длинной галерее, которая шла через весь дворец, поэтому она звалась в ту пору Гостиной галереей, впоследствии ее переименовали в Торговую галерею. Гостиная галерея представляла собой просторное крытое помещение, похожее на собор с двумя приделами. Стройностью ее пропорций восторгались приезжие чужеземцы. Над колоннадой стояли в ряд сорок статуй сорока корейских королей, которые сменялись на престоле королевства, начиная с Ра Ина и Пак Джином.

Напротив статуи Мин Юнги возвышалась статуя Ван Кука, коадъютора и правителя королевства, того, кто вдохновлял короля на труды и направлял их. Вокруг колонн шли прилавки, заваленные различными принадлежностями туалета, стояли рундуки с женскими нарядами; купцы бойко торговали украшениями, вышивками и кружевом, а вокруг вечно толпились хорошенькие корейки и придворные дамы. Открытая для всех и каждого. Гостиная галерея стала излюбленным местом прогулок, деловых встреч и нежных свиданий. Под сводами раздавался звонкий смех, слышался гул голосов, веселый женский лепет, но весь этот шум покрывали пронзительные выкрики зазывал. Тут и там звучал разный говор, преимущественно корейский и японский. Какой-то сухопарый малый, решивший ввести в употребление носовые платки и нажиться на этой новинке, выхваливал свой товар, размахивая перед носом слушавших его роскошных дам квадратиками полотна с зубчиками по краям.

- Разве не обидно, прекрасные дамы, - кричал он, - сморкаться с помощью собственных пальцев или в рукав, когда существуют прелестные платочки, нарочно для того изобретенные? Разве вся эта красота не создана для ваших сиятельных носиков?

Рядом благообразный старичок из кожи лез вон, стараясь всучить девице штуку китайских кружев. Мин Юнги не спеша шел по галерее. Придворные встречали его низкими поклонами. Женщины приседали в реверансе. Король любил этот веселый шум, смех, эти знаки почтения, лишний раз подчеркивающие его власть, но скрывал свои чувства от посторонних взглядов. Здесь набатный звон, рвущийся с колокольни собора, заглушенный гулом голосов, казался совсем далеким, мягким, даже добродушным. Вдруг король заметил двух женщин, стоявших в обществе высокого, хорошо сложенного белокурого юноши, - прелестная группа привлекала всеобщее внимание и взгляды своей сияющей молодостью и изяществом. Молоденькие дамы были невестки короля - те, кого называли "Сестры Ким". Джихё, графиня Пак, жена среднего сына Юнги, и Чао Ка, младшая ее сестра, жена младшего сына короля. Их спутник был в костюме придворного. Они беседовали вполголоса, сдерживая невольное оживление молодости. Юнги замедлил шаг, присматриваясь к своим невесткам.

"Мои сыновья не могут на меня пенять, - подумал он. - Я не только преследовал интересы короны, не только искал выгодных союзов, я дал им прехорошеньких спутниц жизни". "Сестры Ким" мало походили друг на дружку. Старшей, Дженни, супруге Юнги, исполнился двадцать один год. Она была высока и стройна, каштановые волосы ее казались почти пепельными, что-то в ее сдержанных манерах, в привычке искоса взглядывать на собеседника напоминало королю прекраснейшую борзую из его своры. Одевалась она скромно и просто, но простота эта лишь подчеркивала изысканность ее туалета. В тот день на ней было длинное платье светло-серого бархата с узкими рукавами, поверх которого она набросила полудлинную накидку, отороченную горностаем. Ее сестра, Чао чуть ниже ростом, румянее, ребячливее, была моложе ее на три года, на ее щеках виднелись совсем детские ямочки, которым суждено было сохраниться еще надолго. При светлых волосах золотистого оттенка у нее были - явление редкое для блондинки - карие глаза и прелестные крохотные зубки. Одеваться было для нее не только забавой, но и страстью. В этой своей страсти она доходила до крайностей, до утраты хорошего вкуса. Она питала слабость к непомерно большим чепцам с плоеными оборочками и нацепляла на воротник, манжеты, к поясу бесчисленное количество драгоценных пряжек и брошей. Она любила платья, расшитые сверху донизу жемчугом и золотым позументом. Но Чао была так мила, что ей прощали любое безрассудство, была так довольна сама собой, что радовала все взоры. Маленькая группа оживленно обсуждала какое-то дело, все время упоминая о сроке в пять дней...

"Ну разумно ли поднимать такой переполох из-за пяти дней?" - как раз произнесла графиня Пак, когда из-за колонны неожиданно для собеседников возникла фигура короля.

- Добрый день, дочери мои, - сказал он.

Молодые люди разом замолкли. Юный красавец склонился в нижайшем поклоне, отступил на шаг, как то полагалось ему по чину, и потупил глаза. Сестры, сделав глубокий реверанс, молча стояли перед королем; обе покраснели и слегка растерялись. По их смущенным лицам видно было, что их застигли врасплох.

- Ну что ж, дочки, - продолжал король, - уж не помешал ли я вашей болтовне. О чем это вы тут говорили?

Его не удивил подобный прием. Он уже давно привык к тому, что все люди, с которыми он сталкивался, даже домашние, даже самые близкие родственники, робели в его присутствии. Сам он нередко с удивлением спрашивал себя, почему при его приближении между ним и другими людьми возникает ледяная стена - за исключением только Дженни и Гок; не мог он понять и того, почему на всех лицах при виде его вдруг появлялось испуганное выражение. А ведь он старался быть приветливым и любезным. Он желал, чтобы его одновременно и боялись, и любили. Непомерно большое притязание... Первой обрела свою обычную самоуверенность маленькая Чао.

- Простите нас, государь, - произнесла она, - но не так-то приятно повторить то, что мы говорили.

- Почему же? - спросил Мин.

- Потому что.., потому что мы плохо отзывались о вас, - ответила Чао.

- В самом деле? - сказал Мин, не зная, принять ли слова невестки за шутку, и удивляясь, что с ним осмеливаются шутить.

Он бросил быстрый взгляд на юношу, который, стоя на почтительном расстоянии, видимо чувствовал себя не совсем ловко в присутствии короля, и спросил, указывая на него движением подбородка:

- Кто это такой? - Мессир Феликс Ли, конюший дяди Хосока; дядя прислал его ко мне в качестве провожатого, - отозвалась графиня Пак.

Юноша снова отвесил низкий поклон. На мгновение в голове короля промелькнула мысль, что сыновья его, пожалуй, поступают не совсем разумно, позволяя своим женам разгуливать с такими красивыми конюшими, и что прежний обычай, по которому принцессы имели право выходить из дома только в сопровождении придворных дам, был не так-то плох.

- У вас есть брат? - спросил он молодого конюшего. - Да, государь, мой брат находится при его высочестве графе Паке, ответил Феликс, с трудом выдерживая тяжелый королевский взгляд.

- Верно, я вас всегда путаю, - произнес король. И, обратившись к Чао, спросил:

- Итак, что же вы обо мне говорили дурного?

- Мы с Джихё пеняли на вас, батюшка, ибо наши мужья совсем отбились от рук: пять ночей кряду вы держите их допоздна на заседаниях Совета или посылаете Бог весть куда по государственным делам.

- Дочки, дочки, разве можно говорить о таких вещах вслух, укоризненно сказал король.

Он был целомудрен от природы, и говорили, что в течение своего девятилетнего вдовства не знал женщин. Но он не мог сердиться на Чао. Ее живой, веселый нрав, ее смелые речи обезоружили бы любого. Хотя слова невестки несколько покоробили его, в душе он забавлялся ее отвагой. Король улыбнулся, что случалось не чаще раза в месяц.

- А что скажет третья? - спросил он. Под словом "третья" он подразумевал Ким Дженни, кузину матери Чао и Джихё, жену его старшего сына Сын Мина, короля.

- Дженни? - воскликнула Чао.

- Она заперлась у себя, она сердится, она говорит, что вы такой же злой, как и красивый. И снова король не мог сразу решить, как следует ему принять последние слова невестки. Но Чао смотрела на него таким ясным, таким наивным взглядом! Только она одна осмеливалась шутить с королем, только она одна не трепетала в его присутствии.

- Ну что ж, утешьте ее и утешьтесь сами. Чао. Сын Мин и Пак проведут нынешний вечер с вами. Сегодня в королевстве хороший день, сказал Мин. - Вечернего заседания совсем не будет. А ваш супруг, Джихё, вернется завтра, я знаю, что с его помощью наши дела в Китае сильно продвинулись вперед. Я им доволен.

- Тогда я вдвойне отпраздную его приезд, - промолвила Джихё, склонив свою прекрасную шею.

Для короля Юнги этот разговор был пределом многословия. Он резко повернулся к невесткам спиной и, даже не попрощавшись, зашагал к огромной лестнице, ведущей в его покои.

- Уф! - вздохнула Чао, приложив руку к бешено бившемуся сердцу и следя взором за удаляющимся королем.

- На сей раз спаслись. - Я думала, что умру от страха, - произнесла Джихё.

Феликс вспыхнул до корней волос, но теперь его щеки окрасил румянец гнева, а не смущения.

- Благодарю вас, - сухо сказал он Чао, - не особенно-то приятно выслушивать подобные вещи.

- А что прикажете делать? - воскликнула Чао. - Может быть, вы посоветуете мне что-нибудь получше? Сам стоял как вкопанный и что-то мямлил. Он подкрался сзади, и мы его не видели. А во всем государстве нет более чуткого уха. Если он услышал наши последние слова, иного способа вывернуться не было. И вместо того, чтобы меня обвинять, вы лучше бы поблагодарили меня, Феликс.

- Перестаньте, - сказала Джихё. - Пойдем скорее к лавкам; совершенно незачем стоять с таким заговорщицким видом. Непринужденным шагом они двинулись к лоткам, отвечая на почтительные приветствия встречных.

- Мессир, - вполголоса произнесла Джихё, - должна вам заметить, что только вы и ваша глупая ревность - причина всего. Если бы вы тут не стонали, не плакались на жестокость королевы, король не подслушал бы нашего разговора. Феликс шагал с хмурым видом.

- Верно, верно, - подхватила Чао, - ваш брат куда приятнее вас.

- Еще бы, ведь им не пренебрегают, и я от души рад за него, - ответил Феликс. - Вы правы, я глупец, ибо лишь глупец может позволить обращаться с собой как со слугой женщине, которая зовет его к себе, только когда ей вздумается поразвлечься, и отсылает прочь, когда желание проходит, которая неделями не подает признаков жизни, а при встрече даже не желает узнавать. Какую еще шутку она сыграет со мной? Феликс, конюший его высочества графа Чона, брата короля Китая, уже в течение трех лет был любовником Дженни. И если он осмеливался так дерзко говорить о ней с Чао, супругой Пака, младшего сына Филиппа Красивого, то лишь потому, что сама Чао состояла в связи с его братом Финксом Ли, конюшим графа Пака. И если он осмеливался говорить таким образом в присутствии Джихё, графини Пак, то лишь потому, что Джихё, хотя сама до сих пор и не завела себе друга сердца, потакала, отчасти по слабости характера, отчасти развлечения ради, любовным интригам двух других невесток короля, устраивала их свидания, помогала встречам.

Итак, к описываемому нами времени, к ранней весне 1402 года, к тому самому дню, когда шел суд и не было у короны заботы важней, из трех уорейских принцев двое - старший, Мин, и младший.Пак, - стали рогоносцами благодаря двум конюшим, один из коих принадлежал к свите их дяди, другой - к свите их родного брата, и все это при благосклонном участии их невестки Джихё, верной супруги, но добровольной сводницы, втайне наслаждавшейся видом запретной любви. Следовательно, те сведения, которые были доставлены китайском королеве несколькими днями раньше, вполне отвечали истине.

- Во всяком случае, нынче вечером Охотничья башня отменяется, произнесла Чао.

- Не вижу никакой разницы между сегодняшним вечером и всеми предыдущими, - возразил Феликс.

- Я просто с ума схожу при мысли, что этой ночью Дженни в объятиях короля будет шептать те же слова...

- Ах, друг мой, это уж слишком, - высокомерно произнесла Джихё. Только что вы обвиняли Дженни, кстати без всякого основания, в том, что у нее есть другие любовники. А сейчас вы готовы лишить ее даже законного супруга. Вы просто забываете, кто вы и кто я, очевидно, вам вскружила голову моя снисходительность. Боюсь, что завтра мне придется посоветовать моему дяде отослать вас на несколько месяцев в графство Чона, там в ваших охотничьих угодьях вы успокоитесь и одумаетесь. Красавец Феликс сразу пришел в себя.

- О мадам, - пробормотал он. - Я ведь там умру. Сейчас он казался еще очаровательнее, чем в гневе. Он опустил свои длинные шелковистые ресницы, изящно очерченный подбородок дрогнул - он был так красив, что стоило попугать его ради одного удовольствия видеть это милое выражение страха. Он вдруг стал таким несчастным, таким трогательным, что "Сестры Ким" пожалели его и улыбнулись, забыв недавние тревоги.

- Передайте вашему брату Финксу, что нынче вечером я буду тосковать о нем, - сказала Чао нежнейшим голоском.

И снова самый проницательный человек встал бы в тупик и не мог бы решить, говорит она правду или лжет.

- Может быть, стоит предупредить Ким, передать ей то, что мы узнали? - спросил нерешительно Ли.

- В том случае, если она собралась сегодня вечером...

- Пусть Чао делает как знает, - ответила Джихё, - я не желаю больше вмешиваться в ваши дела. Рано или поздно все кончится печально, право же, не стоит компрометировать себя, и чего ради?

- Конечно, - подхватила Чао, - ты не пользуешься благоприятными обстоятельствами, а ведь твой муж чаще всего бывает в отлучке. Вот если бы нам с Дженни так везло...

- Но у меня просто нет вкуса к таким вещам, - сказала Джихё.

- Вернее, нет достаточно храбрости, - кротко возразила Чао.

- Ты права, если бы даже я и захотела солгать, мне все равно не удалось бы сделать это так ловко, как умеешь ты, сестрица, и уверяю вас, я бы немедленно выдала себя с головой. Последние слова Джихё задумчиво растянула. Нет, ей действительно не хотелось обманывать своего супруга, но, с другой стороны, до смерти надоела эта репутация святоши и недотроги.

- Мадам, - обратился к ней Феликс, - не могли бы вы послать меня к вашей невестке с каким-нибудь поручением?

Джихё искоса взглянула на юношу и вдруг почувствовала себя растроганной.

- Неужели вы дня не можете прожить без вашей прекрасной Дженн? спросила она. - Так и быть, пошлю вас. Хотите, куплю в подарок Дженни какую-нибудь безделушку, а вы отнесете ей? Но помните, это уже в последний раз.

Они подошли к прилавку. Пока дамы перебирали драгоценности, причем Чао интересовали только самые дорогие вещи, Феликс вспоминал свою встречу с королем. "Каждый раз, когда он меня видит, он осведомляется о моем имени, думал Феликс.

- По-моему, сегодня это было уже в десятый раз. И всегда вспоминает моего брата".

Его охватило неясное предчувствие беды, и он спрашивал себя, почему король внушает ему такой ужас. Без сомнения, причиной тому неестественно огромные неподвижные глаза Феликс, их странный, не поддающийся определению цвет - не то серый, не то бледно-голубой, похожий на поверхность озера, скованного льдом, сверкающим под лучами зимнего солнца, - глаза, которые врезаются в память и которые все еще видишь через много-много часов после встречи. Ни "Сестры Ким", ни их кавалер не заметили высокого человека, почти великана, в охотничьем костюме, который стоял у соседнего прилавка; он с притворным жаром торговал золотую пряжку и уголком глаза следил за молодыми людьми. Человек этот был граф Чонгук.

- Феликс, у меня нет при себе денег. Заплатите, пожалуйста. Голос Джихё вывел юношу из задумчивости. Он с восторгом исполнил ее просьбу. Джихё выбрала в подарок Дженни шнур, свитый из золотых нитей.

- И мне такой же, - потребовала Чао.

У Чао тоже не оказалось денег, и за ее шнур тоже заплатить пришлось Феликсу. Это повторялось всякий раз, когда он сопровождал сестер на прогулке. Обе заверяли, что тут же вернут долг, но обе забывали о долге, а Феликс - слишком галантный кавалер - никогда им об этом не напоминал.

"Будь осторожен, сынок, - предупредил как-то сына мессир Финкс.

- Помни, что чем богаче женщина, тем она дороже нам обходится".

Феликс убедился в этом на собственном опыте. Но отнюдь не горевал по этому поводу. Ли были богаты, и их ленные владения, лежавшие будто бы на полу, приносили огромные доходы. Феликс старался уверить себя, что дружба со столь высокопоставленными особами принесет ему впоследствии и деньги и почет. А сейчас, когда речь шла об удовлетворении страсти, даже золото не имело в его глазах никакой цены. Он держал в руках драгоценный подарок - хороший предлог, чтобы проникнуть в башню, по ту сторону реки, где жили король и королева. Он откланялся принцессам и вышел из Гостиной галереи. На звоннице собора замолк бас колокола, и над островом воцарилась необычная, тревожная тишина. Что же происходило там, в соборе?

4 страница11 августа 2022, 15:21