ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ(Сбылось)
Явление 1
Вилла Цезаря. К л е о п а т р а сидит в кресле, упустив голову. Ц е з а р ь в стороне что-то пишет.
Ц е з а р ь. О чем ты думаешь весь день?
К л е о п а т р а. Точно копьем по голове колотят...
Ц е з а р ь. Да я тебя такой не видел никогда. (Отложив письмо).
К л е о п а т р а. (Безучастно). Сын твой подрос. Цезарион все расцветает. Того гляди, взойдет на трон. Как думаешь, ты, Цезарь? Взойдет?
Ц е з а р ь. Да разве же то можно?
К л е о п а т р а. Только представь – наш сын с тобой продолжить править, а там уж и вся власть его, что быть в веках могла у нас с тобою! У нас к бессмертью ведь дорога!
Ц е з а р ь. Дорога наша оборвется, только мы умрем.
Пауза.
Сегодня мартовские иды. А знаешь, ведь однажды предсказали мне презанятнейшую вещь... что в их день я и умру. Но ведь как видишь, иды наступили, а я живей живых! Как помнится она мне то сказала... (Чешет затылок.) Умрешь от рук друзей.
К л е о п а т р а. (Приподнявшись). Иды наступили... да только не прошли...
Ц е з а р ь. Какая чушь!
К л е о п а т р а. Тревожно. С самого утра, как только прибыла сюда...
Ц е з а р ь. (Продолжая писать). Не верю, что судьба бывает.
К л е о п а т р а. У нас в Египте принято всю жизнь расписывать фрагментом на колоннах, на стенах, выступах... порой такое вот писанье занять может один лишь шаг, но, а бывает, что всю стену. Но неужели вся жизнь наша обратился после лишь в такие вот рисунки, да слова? Неужто то какими сами были – сотрется, исправится и уйдет? Неужто – только действо?
Пауза.
Мне кажется, что где-то есть дворец, в которой стены все расписаны упорно, а там – вся жизнь, от первого и до последнего, ушедшего во тьму. Да и, пожалуй, что последний порождает первого, да и все идет кругом...
Пауза.
Ц е з а р ь. (Долго посмотрев на написанное и свернув). Теперь уж можно и идти.
К л е о п а т р а. В сенат?
Ц е з а р ь. Решать на благо нашего народа, на благо нас с тобой.
Пауза.
Как все же вышло ловко – я сам себе и людям, всем, законами пишу свою же в грезах виденную жизнь.
К л е о п а т р а. Опять же голова стучит...
Пауза.
Нет, нет... Не надо ведь тебе в сенат, уж только не сегодня... не ходи!
Ц е з а р ь. (Останавливаясь). Не понимаю.
К л е о п а т р а. (Бросившись в ноги Цезарю). Я заклинаю, не ходи! Я умоляю! Не знаю, что со мной, не понимаю, руки с самого утра себе ломаю... всем существом своим я чувствую, точно озноб – останься дома! Хоть сегодня день! Прошу! К чему тебе туда идти, коль лишь сегодня ты пропустишь?
Ц е з а р ь. Я должен быть в сенате.
К л е о п а т р а. (Хватая его за руки). Прошу тебя! Останься! Раз лишь не ходи! Я вижу все! Кровь вижу!
Пауза.
Ты знаешь ведь, что замышляю во дворце, ты сам все слышал и не раз. Уж если даже до меня дошли те слухи! Один лишь день останься, не ходи! Ради меня хоть, жалкой!
Ц е з а р ь. Я не могу.
К л е о п а т р а. Да что может манить тебя туда? Ты сам все знаешь! Я слышала, как ты всю ночь одно лишь все шептал, что он убьет тебя! И друг-палач твой вынес все суда!
Ц е з а р ь. Поднимись.
К л е о п а т р а. (Сильнее прижавшись к Цезарю). Нет, нет, нет, нет!
Ц е з а р ь. (Отодвигая Клеопатру). Пусти же.
К л е о п а т р а. Вижу ведь! Неужто уж смерти на встречу не можешь не пойти?
Ц е з а р ь уходит.
Явление 2
В сенате. За длинным столом сидят люди, рядом с пустым местом Цезаря – Б р у т. Вдалеке видна статуя Помпея, воссевшая на высоком постаменте. А н т о н и й.
Входит Ц е з а р ь. все сенаторы встают с мест. Слышится со всех сторон: «Цезарь! Цезарь!»
Ц е з а р ь. (Усаживаясь на место). Могу всех поприветствовать.
Несколько с е н а т о р о в, поднимаясь с мест, подходят с разных сторон к Цезарю.
А н т о н и й. Наконец-то вы пришли! (Шепча Цезарю, испуганно.) Уйти, ради всех Богов! Тут что-то явно не в порядке. Они молчат и пристально друг в друга смотрят, все руки теребят, да и глядят... Уйдите!
Б р у т. (Подойдя к спинке кресла Цезаря). О, мы и не надеялись вас здесь увидеть! Мы почему-то думали, все разом-то причем, что не придете. Видите, ошиблись.
А н т о н и й. (Шепча). Он весь дрожит! Уйдите!
Ц е з а р ь. Брут, что ж вы на месте не сидите?
Б р у т. Да знаете, хотел я с вами говорить, мне кажется, с глазу не глаз, удобней.
Ц е з а р ь. Нарушаете порядок.
Б р у т. О, да! Но сами то поймите – сидеть так долго – вредно. А мне бы лишь еще годок пожить.
А н т о н и й. Прошу, друзья, давайте сядем!
Ц е з а р ь. Что вы надеетесь прожить столь малый срок?
Б р у т. Ну знаете ли, то не от меня зависит, а жизнь моя – в руках народа, не в моих!
Ц е з а р ь. Мои слова цитируете вы, однако.
Б р у т. Как вы не веселы. (Сенаторам.) Ну согласитесь же со мной, кивните!
В с е. Да, да – не веселы!
Б р у т. А знаете ли вы, что уж который раз мы избираем консулов и предлагаем вашего Антония призвать. А он, вы только посмотрите, мог бы всем Римом управлять, а все отказывается. Однако, неохотно, так замялся, стушевался! Да и глаза сияли, когда я предложил! Но все-таки отказ! Вы, Цезарь, видно славно мальчика такого запугали!
Ц е з а р ь. Антоний согласиться мог вполне. Но воля в том не наша.
Б р у т. Мы вас хотели все просить о том же деле... вы помните, вы брата моего изгнали. Сказали – за вранье. Да разве было то когда-то? Чистейший, как гладь морская, человек!
Ц е з а р ь. Мы боле то не обсуждаем.
Б р у т. Ох, зря, ох зря! Такого человека загубили! Да что я говорю, уж об убийствах сами нам скажите. У вас их много набралось за жизнь.
Ц е з а р ь. Я убивал лишь тех, кто мог убить пол Рима.
Б р у т. Но вы все же мне скажите... Да отчего вы слушать не хотите? Что брат мой сделал лично вам? Чем лично вам не угодил? Нет! Вы сразу мне не отвечайте!
Пауза.
Да и неужто испугались вы, что брат мой место ваше мог занять? У вас ведь сын, я знаю, подрастает. Да место ваше занято уже! Молчите? Правду говорю!
Один из с е н а т о р о в хватается за тогу Цезаря.
К т о – т о. Бей его!
А н т о н и й. Пусти его!
Ц е з а р ь. Вы что творите?!
С е н а т о р. Мне не по нраву, как она на вас лежит!
Б р у т. Куда же, Цезарь, собрались? А ну держать его! Остановите!
А н т о н и й. Цезарь, бегите!
К т о – т о. (Схватив Антония). Хоть слово скажешь – тот час же убью!
С е н а т о р ы хватают Ц е з а р я. Тот с силой отшвыривает одного из них, но другой бьет Ц е з а р я кинжалом по голове. Ц е з а р ь успевает увернуться.
Ц е з а р ь. Я же вам верил!
К т о – т о. Держи его!
Ц е з а р ь. Что вы творите?!
Б р у т. Помогите мне! Схватить его! Схватить!
А н т о н и й, увидев кинжал, оторопев, замирает на месте вместе в несколькими другими с е н а т о р а м и.
Все набрасываются на Цезаря. Крик. Удар. Еще удар. Цезарь падет на пол.
К т о – т о. Убили!
Б р у т. То столько лет сидел на всем готовом! И сына захотел туда!
А н т о н и й. (Протяжно). У-би-ли! Цезаря! (Хватаясь за голову чуть не падает).
Брут. Кто то сказал? Схватить его!
А н т о н и й в ужасе убегает.
Явление 3
На площади перед дворцом.
О д и н. Смотрите, собирается народ.
Д р у г о й. Да слышно – что-то давеча случилось.
О д и н. Давно вестей дурных не знали... Уж год который тихо все.
Д р у г о й. Смотри! Смотри! Выходят!
Т о л п а подходит к сцене. Выходит Б р у т и с е н а т о р ы.
Б р у т. Люди! Я должен о том, что же произошло. Я знаю, поползли по городу дурные слухи. Однако, все то правда.
Пауза.
Убит Гай Юлий Цезарь
Пауза.
Убит во имя смены власти и дороги молодым! Убийц мы не нашли. Известно лишь, что Цезарь получить двадцать три раны.
О д и н. Откуда знаешь?
Д р у г о й. Он сам убийца! Сам убил!
Б р у т. Гай Юлий Цезарь оставил завещанье. Лишь утром этого же дня мы его нашли. И я возьму за честь пред вами прочитать.
Пауза.
А, впрочем, завещанья – документ. Его огласка будет против воли. Я передам лишь словом – распорядившись всем своим добром, Гай Юлий Цезарь завешал раздать все деньги гражданам и матерям. Каждый из получит свою сумму. (В сторону.) На кой же черт его нам волю исполнять! Оставил деньги бы в казну! Хоть в том толк был! (Толпе.) Правитель новый ваш еще не избран. Лишь после погребенья скажем имя нового Римского вождя.
Пауза.
Раз нечего в ответ сказать, на лицах ваших вижу я смятенье... тогда спешу уйти. (Сенаторам.) Пройдемте же со мной.
Все уходят. Т о л п а медленно расходится. Остается Ц и ц е р о н и А н т о н и й.
Ц и ц е р о н. Раз Цезарь мертв, то мертв и здравый смысл. Коль кто его уже решил убить, то нет здесь никого из честных и понимающих немного хоть людей.
Пауза.
А н т о н и й. Я видел, как его убили. Я видел, я смотрел – не сделал ничего. даже не закричал. Я онемел.
Пауза.
Я друга предал?
Ц и ц е р о н. Антоний! От вас несет вином! Вы нам ногах своих едва стоите!
А н т о н и й. А знаете ль, мне не к чему теперь себя вести, как праведный ценитель жизни! Вся ваша философия, весь смысл ваш, ваш разум – то чушь и блажь! Напился! В вине услада! В вине и удовольствие жизни сполна!
Ц и ц е р о н. Да вы сдурели? Вы на себя едва похожи! Как еще меня нашли? Да я б вас не узнал! Присядьте то хотя бы!
А н т о н и й. Поздно! Не хочу! Я все хотел быть правильным и честным – ну а к чему оно ведет? Коль за добро всевластное тебя твои же в землю запоют! К чему творить добро, когда любая капля злобы способна растекаться точно моря глубина? Я пить хочу! Я хочу женщин! Несите мне вина! Закончилось мое смиренье!
Ц и ц е р о н. О, да остановитесь!
А н т о н и й. Убит наш Цезарь. За то, что Рим поднял – убит. Так разве можно дальше нам без Цезаря прожить? Что, философия ваша иссякла? И покуда не восстанет новый Цезарь из земли, ждет мрак и темнота.
Пауза.
После сильнейших рушатся миры, после слабейших – темнота свет порождает.
Пауза.
Ц и ц е р о н. Однако, если Цезарей не воспитаем сами мы с вебе – погибнет все кругом, погибнет Рим. Но Цезарь в каждом ведь живет, вопрос лишь – вытащить его мы сможем? А н т о н и й. Да для чего?
КОНЕЦ