8 страница6 апреля 2022, 20:02

ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ(Сбылось)

Явление 1

Вилла Цезаря. К л е о п а т р а сидит в кресле, упустив голову. Ц е з а р ь в стороне что-то пишет.

Ц е з а р ь. О чем ты думаешь весь день?

К л е о п а т р а. Точно копьем по голове колотят...

Ц е з а р ь. Да я тебя такой не видел никогда. (Отложив письмо).

К л е о п а т р а. (Безучастно). Сын твой подрос. Цезарион все расцветает. Того гляди, взойдет на трон. Как думаешь, ты, Цезарь? Взойдет?

Ц е з а р ь. Да разве же то можно?

К л е о п а т р а. Только представь – наш сын с тобой продолжить править, а там уж и вся власть его, что быть в веках могла у нас с тобою! У нас к бессмертью ведь дорога!

Ц е з а р ь. Дорога наша оборвется, только мы умрем.

Пауза.

Сегодня мартовские иды. А знаешь, ведь однажды предсказали мне презанятнейшую вещь... что в их день я и умру. Но ведь как видишь, иды наступили, а я живей живых! Как помнится она мне то сказала... (Чешет затылок.) Умрешь от рук друзей.

К л е о п а т р а. (Приподнявшись). Иды наступили... да только не прошли...

Ц е з а р ь. Какая чушь!

К л е о п а т р а. Тревожно. С самого утра, как только прибыла сюда...

Ц е з а р ь. (Продолжая писать). Не верю, что судьба бывает.

К л е о п а т р а. У нас в Египте принято всю жизнь расписывать фрагментом на колоннах, на стенах, выступах... порой такое вот писанье занять может один лишь шаг, но, а бывает, что всю стену. Но неужели вся жизнь наша обратился после лишь в такие вот рисунки, да слова? Неужто то какими сами были – сотрется, исправится и уйдет? Неужто – только действо?

Пауза.

Мне кажется, что где-то есть дворец, в которой стены все расписаны упорно, а там – вся жизнь, от первого и до последнего, ушедшего во тьму. Да и, пожалуй, что последний порождает первого, да и все идет кругом...

Пауза.

Ц е з а р ь. (Долго посмотрев на написанное и свернув). Теперь уж можно и идти.

К л е о п а т р а. В сенат?

Ц е з а р ь. Решать на благо нашего народа, на благо нас с тобой.

Пауза.

Как все же вышло ловко – я сам себе и людям, всем, законами пишу свою же в грезах виденную жизнь.

К л е о п а т р а. Опять же голова стучит...

Пауза.

Нет, нет... Не надо ведь тебе в сенат, уж только не сегодня... не ходи!

Ц е з а р ь. (Останавливаясь). Не понимаю.

К л е о п а т р а. (Бросившись в ноги Цезарю). Я заклинаю, не ходи! Я умоляю! Не знаю, что со мной, не понимаю, руки с самого утра себе ломаю... всем существом своим я чувствую, точно озноб – останься дома! Хоть сегодня день! Прошу! К чему тебе туда идти, коль лишь сегодня ты пропустишь?

Ц е з а р ь. Я должен быть в сенате.

К л е о п а т р а. (Хватая его за руки). Прошу тебя! Останься! Раз лишь не ходи! Я вижу все! Кровь вижу!

Пауза.

Ты знаешь ведь, что замышляю во дворце, ты сам все слышал и не раз. Уж если даже до меня дошли те слухи! Один лишь день останься, не ходи! Ради меня хоть, жалкой!

Ц е з а р ь. Я не могу.

К л е о п а т р а. Да что может манить тебя туда? Ты сам все знаешь! Я слышала, как ты всю ночь одно лишь все шептал, что он убьет тебя! И друг-палач твой вынес все суда!

Ц е з а р ь. Поднимись.

К л е о п а т р а. (Сильнее прижавшись к Цезарю). Нет, нет, нет, нет!

Ц е з а р ь. (Отодвигая Клеопатру). Пусти же.

К л е о п а т р а. Вижу ведь! Неужто уж смерти на встречу не можешь не пойти?

Ц е з а р ь уходит.

Явление 2

В сенате. За длинным столом сидят люди, рядом с пустым местом Цезаря – Б р у т. Вдалеке видна статуя Помпея, воссевшая на высоком постаменте. А н т о н и й.

Входит Ц е з а р ь. все сенаторы встают с мест. Слышится со всех сторон: «Цезарь! Цезарь!»

Ц е з а р ь. (Усаживаясь на место). Могу всех поприветствовать.

Несколько с е н а т о р о в, поднимаясь с мест, подходят с разных сторон к Цезарю.

А н т о н и й. Наконец-то вы пришли! (Шепча Цезарю, испуганно.) Уйти, ради всех Богов! Тут что-то явно не в порядке. Они молчат и пристально друг в друга смотрят, все руки теребят, да и глядят... Уйдите!

Б р у т. (Подойдя к спинке кресла Цезаря). О, мы и не надеялись вас здесь увидеть! Мы почему-то думали, все разом-то причем, что не придете. Видите, ошиблись.

А н т о н и й. (Шепча). Он весь дрожит! Уйдите!

Ц е з а р ь. Брут, что ж вы на месте не сидите?

Б р у т. Да знаете, хотел я с вами говорить, мне кажется, с глазу не глаз, удобней.

Ц е з а р ь. Нарушаете порядок.

Б р у т. О, да! Но сами то поймите – сидеть так долго – вредно. А мне бы лишь еще годок пожить.

А н т о н и й. Прошу, друзья, давайте сядем!

Ц е з а р ь. Что вы надеетесь прожить столь малый срок?

Б р у т. Ну знаете ли, то не от меня зависит, а жизнь моя – в руках народа, не в моих!

Ц е з а р ь. Мои слова цитируете вы, однако.

Б р у т. Как вы не веселы. (Сенаторам.) Ну согласитесь же со мной, кивните!

В с е. Да, да – не веселы!

Б р у т. А знаете ли вы, что уж который раз мы избираем консулов и предлагаем вашего Антония призвать. А он, вы только посмотрите, мог бы всем Римом управлять, а все отказывается. Однако, неохотно, так замялся, стушевался! Да и глаза сияли, когда я предложил! Но все-таки отказ! Вы, Цезарь, видно славно мальчика такого запугали!

Ц е з а р ь. Антоний согласиться мог вполне. Но воля в том не наша.
Б р у т. Мы вас хотели все просить о том же деле... вы помните, вы брата моего изгнали. Сказали – за вранье. Да разве было то когда-то? Чистейший, как гладь морская, человек!

Ц е з а р ь. Мы боле то не обсуждаем.

Б р у т. Ох, зря, ох зря! Такого человека загубили! Да что я говорю, уж об убийствах сами нам скажите. У вас их много набралось за жизнь.

Ц е з а р ь. Я убивал лишь тех, кто мог убить пол Рима.

Б р у т. Но вы все же мне скажите... Да отчего вы слушать не хотите? Что брат мой сделал лично вам? Чем лично вам не угодил? Нет! Вы сразу мне не отвечайте!

Пауза.

Да и неужто испугались вы, что брат мой место ваше мог занять? У вас ведь сын, я знаю, подрастает. Да место ваше занято уже! Молчите? Правду говорю!

Один из с е н а т о р о в хватается за тогу Цезаря.

К т о – т о. Бей его!

А н т о н и й. Пусти его!

Ц е з а р ь. Вы что творите?!
С е н а т о р. Мне не по нраву, как она на вас лежит!

Б р у т. Куда же, Цезарь, собрались? А ну держать его! Остановите!

А н т о н и й. Цезарь, бегите!

К т о – т о. (Схватив Антония). Хоть слово скажешь – тот час же убью!

С е н а т о р ы хватают Ц е з а р я. Тот с силой отшвыривает одного из них, но другой бьет Ц е з а р я кинжалом по голове. Ц е з а р ь успевает увернуться.

Ц е з а р ь. Я же вам верил!

К т о – т о. Держи его!
Ц е з а р ь. Что вы творите?!
Б р у т. Помогите мне! Схватить его! Схватить!

А н т о н и й, увидев кинжал, оторопев, замирает на месте вместе в несколькими другими с е н а т о р а м и.

Все набрасываются на Цезаря. Крик. Удар. Еще удар. Цезарь падет на пол.

К т о – т о. Убили!

Б р у т. То столько лет сидел на всем готовом! И сына захотел туда!

А н т о н и й. (Протяжно). У-би-ли! Цезаря! (Хватаясь за голову чуть не падает).

Брут. Кто то сказал? Схватить его!

А н т о н и й в ужасе убегает.

Явление 3

На площади перед дворцом.

О д и н. Смотрите, собирается народ.

Д р у г о й. Да слышно – что-то давеча случилось.

О д и н. Давно вестей дурных не знали... Уж год который тихо все.

Д р у г о й. Смотри! Смотри! Выходят!

Т о л п а подходит к сцене. Выходит Б р у т и с е н а т о р ы.

Б р у т. Люди! Я должен о том, что же произошло. Я знаю, поползли по городу дурные слухи. Однако, все то правда.

Пауза.

Убит Гай Юлий Цезарь

Пауза.

Убит во имя смены власти и дороги молодым! Убийц мы не нашли. Известно лишь, что Цезарь получить двадцать три раны.

О д и н. Откуда знаешь?

Д р у г о й. Он сам убийца! Сам убил!

Б р у т. Гай Юлий Цезарь оставил завещанье. Лишь утром этого же дня мы его нашли. И я возьму за честь пред вами прочитать.

Пауза.

А, впрочем, завещанья – документ. Его огласка будет против воли. Я передам лишь словом – распорядившись всем своим добром, Гай Юлий Цезарь завешал раздать все деньги гражданам и матерям. Каждый из получит свою сумму. (В сторону.) На кой же черт его нам волю исполнять! Оставил деньги бы в казну! Хоть в том толк был! (Толпе.) Правитель новый ваш еще не избран. Лишь после погребенья скажем имя нового Римского вождя.

Пауза.

Раз нечего в ответ сказать, на лицах ваших вижу я смятенье... тогда спешу уйти. (Сенаторам.) Пройдемте же со мной.

Все уходят. Т о л п а медленно расходится. Остается Ц и ц е р о н и А н т о н и й.

Ц и ц е р о н. Раз Цезарь мертв, то мертв и здравый смысл. Коль кто его уже решил убить, то нет здесь никого из честных и понимающих немного хоть людей.

Пауза.

А н т о н и й. Я видел, как его убили. Я видел, я смотрел – не сделал ничего. даже не закричал. Я онемел.

Пауза.

Я друга предал?

Ц и ц е р о н. Антоний! От вас несет вином! Вы нам ногах своих едва стоите!

А н т о н и й. А знаете ль, мне не к чему теперь себя вести, как праведный ценитель жизни! Вся ваша философия, весь смысл ваш, ваш разум – то чушь и блажь! Напился! В вине услада! В вине и удовольствие жизни сполна!

Ц и ц е р о н. Да вы сдурели? Вы на себя едва похожи! Как еще меня нашли? Да я б вас не узнал! Присядьте то хотя бы!

А н т о н и й. Поздно! Не хочу! Я все хотел быть правильным и честным – ну а к чему оно ведет? Коль за добро всевластное тебя твои же в землю запоют! К чему творить добро, когда любая капля злобы способна растекаться точно моря глубина? Я пить хочу! Я хочу женщин! Несите мне вина! Закончилось мое смиренье!

Ц и ц е р о н. О, да остановитесь!

А н т о н и й. Убит наш Цезарь. За то, что Рим поднял – убит. Так разве можно дальше нам без Цезаря прожить? Что, философия ваша иссякла? И покуда не восстанет новый Цезарь из земли, ждет мрак и темнота.

Пауза.

После сильнейших рушатся миры, после слабейших – темнота свет порождает.

Пауза.

Ц и ц е р о н. Однако, если Цезарей не воспитаем сами мы с вебе – погибнет все кругом, погибнет Рим. Но Цезарь в каждом ведь живет, вопрос лишь – вытащить его мы сможем? А н т о н и й. Да для чего?

КОНЕЦ

8 страница6 апреля 2022, 20:02