Росянка искусственное сердце
Основное содержание
Архив нашей собственной бета-версииАрхив Наш СобственныйАвторизоваться
ФэндомыПросматриватьПоискОПоиск работы
совет: "шерлок (тв)" м/м НЕ "шерлок холмс/джон ватсон"
Пропустить заголовок
Действия
Комментарии Делиться Скачать
Рабочий заголовок
Рейтинг:
Аудитория от подростков и старше
Краткое содержание:
Ци Жун не романтик.
Он вообще не понимает любви.
_________________________________________
Ци Жун утверждает, что съел свое сердце. Вырезал его из собственной груди и проглотил целиком. Может быть, поэтому у него его нет. Может быть, поэтому он никого не любит.
Ци Жун клянется, что никогда не полюбит.
я
Ци Жун не понимает, почему кто-то хочет жениться . Он не видит привлекательности в такой подразумеваемой преданности или трогательном чувственном желании другого.
Это не имеет ни малейшего смысла. Так что это должно быть слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Должно быть, это наглая ложь из уст сумасшедшего.
И он должен знать, будучи названным так много раз. Но он не самый удачливый бог в свете просто так. Ему повезло, что он никогда не хотел жениться или любить или даже желать другого. Если бы он этого не сделал, он бы рисковал получить несчастливый брак, фальшивое сердце и голод не желудка.
Никто на самом деле не хочет жениться. Они хотят только выгод, которые дает брак, это более высокий статус, жадность или похоть. Но никогда не чего-то столь простого, как любовь.
Что заставляет его задуматься о своем погибшем кузене, который предал его.
Как призрак вообще может любить? Может ли быть, что даже мертвые влюбляются? Будет ли труп даже лебезить так же?
Именно это он и расследует.
К сожалению, ни его покойный кузен, ни его вспыльчивый муж не ценят его усилий по самообразованию.
Кажется, он может умереть за науку или, по крайней мере, раскаяться в ней.
Видя, что наказание за его старания — быть снова повешенным у ног потолка его кузена. Он извивается и борется изо всех сил, но корни у его ног столь же упрямы, как и его мертвый кузен, ни разу не смягчившись над его бедными лодыжками.
Он театрально вздыхает, глядя на счастливую пару, игнорирующую его.
«Двоюродный брат, спаси меня!» — умоляет он во все горло.
Хуа Чэн отворачивается, ковыряя в ухе мизинцем, а Ци Жун кричит в обиде: «Ты предательская лиса!!! Призрачный ублюдок!» Но Хозяин Огня не обращает на него внимания, пока его муж готовит ужасную еду. «Вероломная сволочь! Скажи ему, чтобы он немедленно отпустил меня! Прямо сейчас!»
Его кузен машет пальцем, и избалованного принца медленно опускают.
«Видишь, это было не так уж и сложно. Я не понимаю... Подожди! Кузен, не...» Ци Жун набивает ложку последним смертельным блюдом своего покойного кузена.
« А». Призрачный король приподнимает бровь, глядя на непослушного ребенка. «Ешь». Он приказывает, и Ци Жун жалостливо сглатывает, сдерживая слезы. Он оборачивается и видит, как его зять с улыбкой с удовольствием поедает блюдо, доходя до того, что просит добавки.
У него на месте живота огненная яма.
Это смешно.
После ужина он чувствует себя весьма разочарованным.
Прежде чем он успевает убежать, его двоюродный брат хватает его за корни.
«Раскайся», — говорит он, строго указывая на себя пальцем.
Ци Жун скрещивает руки на груди и шмыгает носом.
" Отлично ."
II
Чтобы продолжить изучение немертвого сердца, Ци Жун вместо этого исследует замороженное.
Конечно, он не отправляется на гору, чтобы рисковать обморожением, которое может укусить его нежные пальцы рук и ног. Вместо этого он ждет, когда новая пара, о которой ходят слухи, спустится со своего седла в деревню маленького смертного города.
Итак, он спускается в маскировке, все еще затянутый в зеленые одежды, но носит другое лицо, чтобы его не обнаружили так быстро. К сожалению, как и его глупый кузен, который раскусил его хлипкую маскировку, так же поступили и два предыдущих слуги его драгоценного кузена. Он щелкает языком, скрещивая ноги за их столом после того, как они столкнулись с бедным избалованным ребенком.
Он надулся и отвернулся от их расспросов.
«Почему ты здесь, Ци Жун?»
«Зачем ты здесь?» Он по-детски переворачивает вопрос. «Чтобы поесть, конечно». Он лжет.
Му Цин подозрительно прищурился, не веря ни единому слову.
«Ты думаешь только желудком?»
«Вы только лед выбрасываете?» — парирует он.
Му Цин закатывает глаза.
Фэн Синь фыркает.
«Как скажешь. Развлекайся сам . Пошли, Фэн Синь». Му Цин тянет лучника за руки, а тот следует за ним, как щенок. «Мы можем пойти к озеру».
Ах, так призрак действительно заботится о боге, да? Интересно. Он любит, когда слухи оказываются правдой.
«Полагаю, твое сердце все-таки не замерзло», — бормочет он, думая, что холодный призрак находится вне пределов слышимости.
«Я уже позвонил Белому Цветку».
Ци Жун нервно смеётся и быстро оглядывается по сторонам.
«И Хуа Чэн».
Ебать.
«Ну ладно, это не весело. Я ухожу». Он резко встает, чтобы убежать.
«Да, да. Иди и терзай землю живых без нас».
III
К сожалению, это будет самая сложная часть его расследования.
Пытаясь выяснить, почему мертвое сердце бьется у другого, он должен осмотреть эту женщину.
Он дрожит.
На самом деле, возможно, ему и не нужно знать.
Может быть, стоит просто сделать вывод, что ему не обязательно это знать.
К сожалению, быть самым удачливым богом на небесах означает, что ему никогда не везет.
«Ну, привет». Эта подлая женщина приветствует его. « Ци Ронг».
«Блядь!» — восклицает он в тревоге. «Дьяволица», — шипит он.
Тревога поднимается по его позвоночнику, и он поворачивается к виновнице, Темной Шторм, которая широко улыбается, а ее Мастер Воды стоит рядом с ней. Ее волосы такие же нечесаные и вьющиеся, как всегда, одета в землисто-зеленые и золотые цвета, и она даже убедила Повелителя Воды стать Леди Воды на их свидании.
«Это не очень мило», — надула она губки.
«Женщина-дьяволица», — поправляет он.
Она разочарованно цокает языком, качая головой. «Я — леди изящества и человек слова». Они смиренно советуют.
«Скорее угроза».
«Почему ты никогда не говоришь ничего хорошего? Мне снова позвонить Белому Цветку?» — угрожает она ему.
«Нет!» — кричит он. «Всем нужно оставить этого предателя в покое». Он кусается. «Оставьте меня в покое, и я больше никогда не буду оскорблять ваши сиськи». Он обещает.
Эта фраза переходит все границы, когда она пытается ударить его своим веером, но он, как трус, убегает, а она гонится за зеленым трусом.
«Аа ...
«Хе Сюань, пожалуйста, цзе цзе », — умоляет он. «Она тебя околдовала?» — спрашивает он замаскированную богиню. «Ты можешь мне сказать».
Хозяйка Леди Воды вздыхает.
"Нет."
Ци Жун удивленно моргает.
"Действительно?"
Это все, что нужно.
«Ха! Попался!»
«ОТПУСТИ МЕНЯ! Джи е джи, убери от МЕНЯ свою жену!» — требует он.
«Кто ее жена?» — шутит Хэ Сюань.
«О, глупая цзе-цзе», — отмахивается от нее Ши Цинсюань, покраснев и схватив избалованного бога за голову.
IV
Ци Жун официально завершил расследование того, что заставляет сердце призрака биться снова.
Однако из-за его проделок с другими королями-призраками он был отправлен на испытательный срок своим глупым кузеном-королем-призраком. Другими словами, пока его не освободят, он ограничен пребыванием в тайм-ауте.
Это не так плохо, как быть подвешенным к потолку.
Но он под пристальным вниманием офицера Daystar Sun. Этот чертов львенок, которого нанял его кузен.
Он немного странный.
Он также не склонен к светским беседам.
Это приводит Ци Жуна в ярость.
Он застрял с заносчивым мальчишкой. Отлично. Сначала он пытается настроить против себя маленького львенка.
«Кто ты еще раз?» — насмешливо спрашивает он, намереваясь разозлить офицера в маске льва.
Это имеет обратный эффект.
«Ты мне не нравишься», — прямо отвечает мужчина из-под маски.
Дерзость.
«Ты мне тоже не нравишься». Он фыркает и возвращается в свой угол, отказываясь смотреть на него снова. Он не знает, что в нем нашел бог Запада.
Грубый ублюдок.
В
На этом завоевание заканчивается, но неприятности продолжаются даже на небесах.
Ци Жун сталкивается с генералом севера.
Пэй Мин.
«Привет, генерал Пэй», — ухмыляется он мужчине-шлюхе.
« Хохо». — говорит генерал. «Привет, Ци Ронг». Он отвечает энтузиастичным и восторженным приветствием. «Твоя удача наконец-то принесла тебе счастье в любви?» — спрашивает он.
Он считает позором то, что у него на уме всегда только ласки похоти и любви. Разве не должен он быть более почтенным для генерала?
«Генерал Пэй, я могу гарантировать, что мне повезло гораздо больше, чем вам», — говорит он вместо этого, чтобы отвлечь внимание от вопроса.
«Правда?» Он с сомнением смотрит на счастливчика зеленого принца.
«В конце концов, я не единственная женщина, чье имя проклинают, и я не статуя, которую они оскверняют, потому что я разбила им сердца», — прямо заявляет он.
«Ах». Генерал задумчиво напевает, придавая рассуждениям больше смысла. «Ты заслуживаешь хорошего замечания. Продолжай». И бог отворачивается от избалованного принца, направляясь к своему единственному другу на небесах. Лин Вэнь. «Наслаждайся ночью».
Теперь он это сделает.
МЫ
Ци Жун однажды съел свое сердце. Он вырезал его на окровавленном ноже и разорвал свою грудь, прежде чем протолкнуть его через горло. Возможно, причина, по которой он не может любить, в том, что он больше не обнажает сердце. Возможно, он никогда не полюбит.
Он считает, что это не такая уж и разочаровывающая идея.
Его кузен снова заставляет свое сердце биться, замерзшее сердце тает, и даже воющее успокаивается. Но они все еще мертвы в любви.
Он в полном порядке со своей удачей и богатством.
У него компания добычи.
«Я думал, ты голоден. Ты играешь с едой», — прерывает его мысли кузен.
«Не для еды ».
Его мертвый кузен напевает.
«Скажи, почему ты никогда не разрешаешь мне готовить?» В конце концов, об этом мало кто знает, но он на самом деле хороший повар.
«Всегда хочется бежать».
«Очевидно, потому что ты всегда на меня нападаешь ! » — возражает Ци Жун. «Я почти ничего не делаю».
«Ты делаешь много вещей», — поправляет Се Лянь.
«А, ладно. Дай мне приготовить», — предлагает Ци Жун, уже вставая.
Король призраков впускает его на кухню, заинтригованный, но все же настороженный.
«Знаешь, ты никогда не был влюблен, даже в детстве».
"Хм?"
«Я тоже», — продолжает его кузен.
«О...ладно?»
«Я ничего не чувствовал до Сань Лана», — искренне говорит Се Лянь.
"Валовой."
Его кузен смотрит на него без всякого впечатления.
«Я никогда ничего не чувствовал до гэгэ », — соглашается Хуа Чэн, обнимая кузена сзади.
«Фу, еще отвратительнее», — жалуется Ци Жун.
«Мы пытаемся сказать, что это нормально — ничего не чувствовать ни к кому. Иногда люди просто не испытывают этих чувств долгое время или вообще не испытывают их», — объясняет он.
Ци Жун на мгновение замолкает, вникая в суть происходящего. «Спасибо», — шепчет он, прежде чем заняться приготовлением чего-нибудь на плите.
«Не травите себя готовкой. Даже если вам не так повезло», — предупреждает Хуа Чэн с юмором.
«О, кузен и кузен жены, вам не все равно».