2 том. 1 глава. День рождение - хуже некуда.
В доме №4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья сов, долетевшего из комнаты племянников.
Вернон: Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырните их немедленно, коль не умеете с ними управляться.
Гарри: Совам в клетках скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать их хоть на ночь.
Т/и: Вот именно! Они сидят в клетке, как мы с Гарри! — возразила Т/и, поедая подгоревшую яичницу.
Вернон: Я что, по-вашему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей?
Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы.
Т/и хотела что-то возразить, открыла было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил:
Дадли: Хочу ещё бекона!
Петунья: Возьми, деточка, со сковородки. Там ещё много, — сказала тётя Петунья, и глаза её от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!
Т/и: 💭Почему мы должны есть подгоревшую яичницу, а он нормальную, так ещё с беконом?!💭
Вернон: Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает.
Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краёв табуретки.
Дадли: Дайте мне сковородку, — приказал он Гарри и Т/и.
Т/и: Ты забыл волшебное слово, — напомнила ему Т/и.
Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки.
Гарри: Т/и только хотела сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри.
Вернон: Сколько раз нужно вам говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моём доме никаких слов на букву «в». Да и как ты посмела учить моего сына!
Гарри: Но ведь...
Вернон: Я предупреждал вас, что не потерплю под этой крышей упоминания о вашем уродстве!
Т/и взглянула на багровую физиономию дядюшки, побледневшее лицо тёти Петуньи, которая силилась поднять с пола пыхтевшего сыночка, и тяжело вздохнула.
Т/и/Гарри: Хорошо... хорошо, — кивнули они.
Дядя Вернон опустился на стул, дыша словно рассвирепевший носорог, его крохотные глазки, казалось, хотели пробуравить Поттеров насквозь.
С самого начала летних каникул дядя Вернон обращался с ними, как с бомбой замедленного действия. Дело в том, что Гарри и Т/и были и в самом деле необычными детьми, не такие, как все. Гарри и Т/и Поттер были волшебниками. Они приехали домой на каникулы, закончив первый курс Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», что на волшебном языке значит «вепрь». Естественно, Дурсли не обрадовались их приезду, но это пустяки по сравнению с тем, что чувствовали, живя в этом доме, Поттеры.
Они очень скучали по школе, скучали по замку, его таинственным переходам, привидениям, по урокам и учителям (но, конечно, не по Снейпу, преподававшему волшебное зельеварение), по общим трапезам в Большом зале. А какие у них замечательные кровати под пологом на четырёх столбиках в круглой спальне на самом верху башни! Почту приносят совы, а в хижине на опушке Запретного леса живёт добрый лесничий Хагрид. Но особенно Т/и скучала по квиддичу, любимой игре волшебников: шесть колец на высоких шестах, четыре парящих мяча и четырнадцать игроков верхом на метлах.
Привезя племянников домой, дядя Вернон первым делом отобрал у них весь волшебный скарб - учебники, палочку, мантию и у Т/и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Всё это отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок. Дурслям наплевать, что Т/и не выполнит летнего домашнего задания, а без тренировок её исключат из команды факультета. Обычных людей, в чьих жилах нет ни капли волшебной крови, маги называют «маглы», что на их языке значит «простаки». Для простаков - не для всех, конечно - волшебник в семье - позор. И чтобы пресечь всякую связь с миром чародейства и колдовства, дядя Вернон даже сову Буклю и сову Даркли посадил под замок.
Гарри и Т/и в семье Дурслей были во всём белыми воронами. Дядя Вернон - представительный мужчина с пышными, чёрными усами и без намёка на шею. Тётя Петунья - тощая блондинка с лошадиным лицом, а розовощёкий, белобрысый Дадли весьма смахивал на поросёнка.
Гарри же был маленький, худенький, сквозь круглые очки на мир взирали блестящие зелёные глаза. Чёрные как смоль волосы вечно взъерошены, на лбу тонкий шрам, похожий на разряд молнии, - единственное свидетельство трагических событий, в результате которых одиннадцать лет назад Поттеры были найдены Дурслями на пороге их дома.
Т/и была красивой девочкой с густыми, тёмно-рыжими волосами и миндалевидными ярко-зелёными глазами, которые также унаследовал её брат.
Они, разумеется, не помнили, как они чудом избежали гибели, - им тогда был всего годик.
Великий чёрный маг лорд Волан-де-Морт, чьё имя и по сей день наводит ужас на волшебный народ, подверг заклятию семейство Гарри и Т/и. Мать с отцом погибли, а на мальчика и девочку злые чары не подействовали; о произошедшем напоминал только лёгкий зигзаг на лбу Гарри. Но вот что странно: после этого злодейства колдовская сила Волан-де-Морта невесть почему сама собой исчезла. А Гарри и Т/и очутились на пороге дома единственных родственников - тётки по матери и её мужа. Они прожили с ними десять лет, не понимая, с чего бы это вокруг у них творились порой очень странные вещи. И никогда не подвергали сомнению рассказ дядюшки, что их родители погибли в автомобильной катастрофе, после которой у Гарри и остался на лбу этот шрам.
А ровно год назад Гарри и Т/и получили письмо из «Хогвартса», открывшее им правду. Они поехали туда учиться, и вдруг оказалось, что они знаменитости и все Гарри по этому шраму узнают.
Но сейчас лето, время каникул, и они опять дома, где с ними обращаются как с паршивыми собаками, валявшихся в зловонной грязи.
Сегодня у них день рождения, но никто из семейства даже не вспомнил об этом. Они и не ожидали подарка, от них и пирожка не дождёшься. Но чтобы уж совсем забыть...
Грустные мысли Т/и прервало многозначительное покашливание дяди Вернона.
Вернон: Сегодня, как вы помните, у нас важный день... — начал он.
Гарри и Т/и от неожиданности поперхнулись.
Вернон: ...возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую крупную в жизни сделку.
Оба Поттера опять принялись жевать свои гренки. Как дядюшка надоел со своей дурацкой сделкой! Последние две недели только о ней и разговор. Сегодня вечером в честь хозяина богатой строительной фирмы будет дан званый обед. Дядя Вернон, чья собственная фирма делает дрели, мечтает получить от него выгодный заказ. Гость обещал быть с женой.
Вернон: Не мешало бы ещё раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя Вернон. — Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своём месте. Петунья, ты будешь...
Петунья: В гостиной, — подхватила тётя Петунья. — Моя обязанность - со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей.
Вернон: Прекрасно. А ты, Дадли?
Дадли: Я открою гостям дверь, — ответил толстяк и, приторно улыбнувшись, прибавил: — Мистер и миссис Мейсон, позвольте взять ваши пальто!
Петунья: Ах! Они сразу его полюбят! — воскликнула тётя Петунья.
Вернон: Молодец, Дадли! — похвалил сына мистер Дурсль и повернулся к Поттерам. — А вы что будете делать?
Т/и/Гарри: Будем тихо сидеть у себя в комнате, как будто нас вообще нет, — пробубнили на одной ноте брат и сестра.
Вернон: И чтоб ни единого звука! — напомнил дядя. — Затем я веду их в гостиную, представляю Петунье и предлагаю что-нибудь выпить. В восемь пятнадцать...
Петунья: Я приглашаю гостей к обеду, — важно произнесла тётя.
Вернон: А ты, Дадли, скажешь...
Дадли: Мистер и миссис Мейсон, позвольте проводить вас в столовую. — Дадли протянул пухлую руку невидимой даме и прибавил, гордо взглянув на родителей: — Ну как?
Петунья: Маленький мой, ты истинный джентльмен! — Тётушка чуть не прослезилась.
Вернон: А вы? — Дядя Вернон зыркнул злобным взглядом на Поттеров.
Гарри: Тихо сидим у себя в комнате, как будто нас вообще нет, — тупо повторил Гарри.
Вернон: Правильно, — кивнул дядюшка. — И это касается особенно тебя, Т/и! За обедом каждый скажет гостям что-то приятное. Петунья, ты что придумала?
Т/и же проигнорировала слова дяди.
Петунья: Вернон рассказывал, как вы прекрасно играете в гольф, мистер Мейсон! Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили это очаровательное платье?
Вернон: Очень хорошо! А ты, Дадли?
Дадли: На прошлой неделе мы в школе писали сочинение на тему «Мой кумир». И я написал про вас, мистер Мейсон.
Это уж было явно чересчур.
Тётя Петунья от избытка чувств разрыдалась и прижала сына к груди, а Т/и нырнула под стол - ещё увидят, как она трясётся от беззвучного смеха.
Вернон: Ну, а вы?
Т/и вылезла из-под стола, изо всех сил стараясь не фыркнуть.
Т/и: Тихо сидим в комнате, как будто нас вообще нет, — отчеканила она.
Вернон: Вот именно. Я ничего не говорил Мейсонам о вас. Незачем им это знать... После обеда Петунья пригласит их в гостиную пить кофе, а я как бы невзначай заведу разговор о дрелях. Глядишь, до начала вечерних новостей и подпишем контракт. И тогда завтра утром едем по магазинам. Надо столько всего купить для отдыха на Майорке!
Никакой радости Гарри и Т/и это известие не доставило. Им всё равно - что Тисовая, что Майорка, лучше к ним относиться не будут.
Вернон: А сейчас мы с Дадли едем покупать смокинги. Ты, Петунья, приведи всё в идеальный порядок. А вы, — повернулся он к Поттерам, — не мешайте тётушке, не путайтесь под ногами.
Брат и сестра вышли в сад. Был чудесный солнечный день. Они прогулялись по лужайке, сели на скамейку и грустно запели: «С днем рожденья тебя, с днем рожденья тебя...» И ни открыток, ни подарков, а вечером просто хоть совсем умри.
Взгляд их, бесцельно блуждая, остановился на зарослях живой изгороди. Никогда ещё у них на душе не было так тоскливо, так одиноко. Нет рядом ни Рона Уизли, ни Гермионы Грэйнджер - их лучших друзей. Ни близнецов Уизли, ни того же самого Невилла..
Совсем они про них забыли. За всё лето ни одного письма! А ведь Рон - тогда в июне - даже звал их погостить.
Сколько раз Т/и хотелось заклинанием отпереть клетку и послать друзьям с Даркли письмо. Но это сулит большие неприятности. Несовершеннолетним волшебникам применять магию вне стен школы категорически запрещается. Дядя Вернон, правда, о запрете ничего не знает. Знал бы, давно бы запер племянников в чулане вместе с метлой и волшебными палочками. Всё семейство ох как боится, что они возьмут и превратят их в навозных жуков или в кого ещё хуже. Первые две недели Поттеры придумали забаву: надоест им Дадли, они и начнут что-нибудь бормотать - толстяка как ветром сдует. Но писем от друзей всё не было, волшебный мир превращался в мираж, и им надоело потешаться над кузеном. А сегодня друзья не вспомнили и про их день рождение. Получить бы из школы хоть какую весточку, от кого угодно, даже от злейшего врага Драко Малфоя (не зря его фамилия значит «злокозненный»), лишь бы увериться, что Хогвартс не сон.
Конечно, и в школе всякое бывало. В конце третьего семестра Гарри и Т/и лицом к лицу столкнулись с самим Волан-де-Мортом. И хотя нынешний Тёмный Лорд был лишь бледной тенью прошлого, Т/и никому не пожелала бы встречи с таким чудовищем. Чего-чего, а хитрости и лукавства чёрному магу и сейчас не занимать. Ясно, что он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть былое могущество. Правда, Поттерам опять удалось спастись, уже второй раз. Но жизнь их висела на волоске. С того дня прошла не одна неделя, а они нет-нет да и проснутся ночью в холодном поту: опять привиделось это страшное лицо, безумные глаза. Такая жуть! Интересно, а где сейчас Волан-де-Морт?
Внезапно Т/и вся напряглась: из середины кустарника за ними явно кто-то следил. Т/и вскочила со скамейки - в густой листве мелькнули два огромных зелёных глаза.
Дадли: А я знаю, какой сегодня день, — донёсся до них насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку.
Огромные глаза мигнули и исчезли.
Гарри: Что, что? — Гарри не отрывал взора от живой изгороди.
Дадли: А я знаю, какой сегодня день, — повторил Дадли, подходя ближе.
Т/и: Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели.
Дадли: У вас сегодня день рождение. А где же поздравительные открытки? — хихикнул Дадли. — Выходит, у вас даже в вашей уродской школе нет друзей.
Гарри: Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул нашу школу, — сухо проговорил Гарри.
Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны.
Дадли: А чего вы так уставились на кусты? — подозрительно спросил он.
Т/и: Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут.
С поросячьих щёк Дадли сполз румянец, он отбежал назад и, заикаясь, проговорил:
Дадли: Ты... ты... не посмеешь. Папа сказал, будете колдовать, он вы... выгонит вас из дому. А... а куда вы пойдёте? У вас и друзей-то нет!
Т/и: Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, — угрожающе затараторила Т/и.
Дадли: Мама! — завопил Дадли и понёсся в дом. — Мама! Она занимается... сама знаешь чем!
Дорого заплатила Т/и за доставленное им удовольствие. Тётя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с её сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью. Но для острастки замахнулась на племянницу сковородой, так что Т/и едва от неё увернулась, да ещё выше головы завалила работой.
Петунья: Пока всё не закончите, об обеде и не мечтайте, — бросила она и вернулась к своим делам.
Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри и Т/и взяли губку, вымыли окно, машину, потом постригли газон, унавозили клумбы, обрезали и полили розовые кусты. Солнце палило нещадно, они устали и хотели пить. Оставалось ещё покрасить скамейку.
Конечно, на Дадли не стоит обращать внимание. Но как не расстроиться от его слов? Может, и впрямь нет у них в школе друзей?
Т/и:💭Видели бы они сейчас, как знаменитые Поттеры раскидывают по клумбам навоз,💭 — горестно размышляла она. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.
В половине восьмого Тётушка наконец позвала их.
Петунья: Идите ешьте! Да смотрите, наступайте на газеты! А то ещё нанесёте грязи.
Брат и сестра вошли в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тётя Петунья кинула на стол две тарелки с четырьмя ломтями хлеба и двумя кусками сыра. На ней уже было вечернее платье цвета лосося.
Петунья: Давайте быстрее, гости будут с минуты на минуту! — приказала она.
Вымыв руки, Гарри и Т/и с жадностью набросились на скудный ужин. Не успели они проглотить последний кусок, как Тётушка схватила со стола их тарелки и махнула рукой.
Петунья: Марш к себе! — прошипела она.
Проходя мимо гостиной, Т/и увидела дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, она обернулась и в последний раз окинула взглядом прихожую и лестницу.
Вернон: Запомните: один звук - и вам несдобровать, -— донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы ещё раз напомнить им, как себя вести.
Поттеры на цыпочках вошли к себе в комнату, осторожно прикрыли дверь и замерли. На кровати у Гарри кто-то сидел.