Глава 12
Крик прервался еще до того, как Северус успел вскочить с кресла. Охваченный паникой, мужчина стрелой понесся наверх, стараясь выбросить из головы картинки, полные ужаса: изувеченный малыш весь в крови... Или вдруг он уже умер... Чуть не выломав дверь в комнату своего сына, Снейп резко остановился, пораженный открывшейся ему картиной: напряженное маленькое тело, руки сжаты в кулаки, глаза плотно закрыты, а вот рот... Рот открыт в крике, полном боли... Но самое странное было то, что Северус больше не слышал ни звука. Полная тишина.
И кто же наложил Заглушающие чары? Неужели сам мальчик?
Понимая, что в подобных мыслях сейчас проку мало, Северус постарался запрятать их в самый дальний уголок — об этом он сможет подумать позже. Но как только мужчина снял заклинание, на него, словно огромная волна, обрушился нечеловеческий вопль страха, паники и одиночества. Кинувшись к кровати, Снейп подхватил сына на руки. Но малыш все еще находился в плену кошмарного сна и, почувствовав чьи-то руки, стал отбиваться изо всех сил: в ход пошли и кулаки, и ногти, и даже зубы.
— Тише, малыш, — пытался успокоить паникующего ребенка не на шутку взволнованный отец, но мальчик не слышал ни слова — он продолжал драться и кусаться так, словно от этого зависела его жизнь.
— Гарри, успокойся, ты в безопасности. Все хорошо. Ну же, малыш, тише. Гарри!
От внезапного окрика мальчик резко открыл глаза и растерянно посмотрел на Северуса. В ту же минуту напряженное тело малыша, словно марионетка, у которой разом перерезали все веревки, безвольно рухнуло в крепкие объятия мужчины. Об ужасной истерике напоминали только тихие всхлипывания, икота да слезинки, застывшие в зеленых глазах. Мальчик мгновенно вытер их кулачком.
— Что случилось, Гарри? — заботливо спросил встревоженный Северус, устраивая малыша поудобней на собственных коленях. — У тебя был кошмар?
Мальчик быстро помотал головой и заставил себя тихо прошептать:
— Простите, сэр.
Нахмурившись, зельевар внимательно посмотрел на сидящего в его объятиях мальчика. Гарри выглядел очень испуганным: казалось, он ожидал побоев. Наконец Северус произнес:
— Тебе приснился кошмар, малыш? Не бойся — я не обижу тебя. Я хочу помочь.
Вздрогнув, Гарри быстро взглянул в лицо своему отцу, затем отвернулся и снова отрицательно покачал головой. Северус же постарался подавить вздох.
— Если это был не кошмар, тогда что случилось? Кто-то обидел тебя? У тебя что-то болит?
Малыш некоторое время не решался ответить, а потом кивнул.
— Кости, сэр. Все тело.
Взгляд зельевара, брошенный на ребенка, выражал полное недоумение. Он просто не понимал, что же могло причинить такую боль. Снейп знал, что ритуал усыновления, использующий кровь, постепенно повлечет серьезные изменения как во внешности мальчика, так и на генном уровне. Вот только эти изменения не должны быть столь стремительными — обычно они проходят постепенно, едва заметно и уж совершенно точно никак не связаны с болью. Кроме того, Северус не видел никакой разницы в том, как малыш выглядел до и после церемонии. Нос был все еще маленький, как у Лили, а тонкие бровки красиво изгибались над выразительными глазами. Такие же, как и раньше, высокие скулы на худеньком личике. Всякий раз, глядя на него, Северус обещал себе составить сыну специальную диету, чтобы он смог набрать вес. Волосы мальчика, прямые и черные, гораздо больше были похожи на длинные, густые пряди его нового отца, чем на рыжеватые локоны Лили или непокорную шевелюру Джеймса. Вот только это сходство Северус обнаружил еще в первый день. Тогда что изменилось?
— Тебе все еще больно, Гарри? — осторожно поинтересовался он.
— Нет, сэр.
— Ты уверен? — переспросил Снейп сомневаясь, что мальчик скажет правду: его маленький сын был очень мужественным и стойким.
— Да, сэр.
Снова вздохнув, Северус помог малышу забраться обратно в кровать, затем уселся рядышком, чтобы видеть лицо мальчика. Но Гарри, как и всегда в такие моменты, не отрывал взгляд от своих рук.
— Ты помнишь, я просил не называть меня "сэр"?
— Да, сэ... да, отец.
— А наш договор о том, что ты будешь смотреть на меня, когда мы общаемся, помнишь?
— Да, отец.
Черные глаза на мгновение встретились с широко раскрытыми зелеными, полными страха, и малыш сразу же плотно сомкнул веки.
— Хорошо. Теперь я хотел бы узнать, как ты научился заглушать звуки. Гарри, я ничего не слышал даже тогда, когда ты испытывал боль.
— Отец, пожалуйста, я... я ничего не сделал!
Мальчик снова попытался отползти к стене, но Северус остановил его, крепко обхватив за спину. Малыш моментально начал вырываться, и, желая его успокоить, зельевар постарался сделать свой голос как можно более приветливым и мягким:
— Гарри, все хорошо. Я не сержусь. Просто мне важно знать, как ты это сделал.
— Я не делал! Пожалуйста, сэр, простите. Этого больше не случится, я клянусь! Пожалуйста!
Ох, Мерлин. Как мальчик боится собственной магии! Что же эти монстры, считающиеся его родственниками, могли сделать с ребенком?
— Все хорошо, Гарри, — снова повторил Снейп. — Я вовсе не сержусь и не буду тебя наказывать.
Малыш резко вздохнул и зашелся кашлем. Северус продолжал ласково поглаживать сына по худенькой спине.
— Не будете? — голосок звучал очень тихо и нерешительно, но в нем чувствовалась огромная надежда. — Правда?
— Правда, Гарри. А теперь расскажи, как тебе удалось создать тишину вокруг себя.
Несмотря на то что малыш при этих словах сгорбился, он выглядел чуть более расслабленным.
— Я... Я не знаю, сэр. Может, потому что я ненормальный.
— Гарри, — произнес мужчина, добавив капельку разочарования в свой голос, — я ведь просил тебя не использовать это слово.
Тоненькие бровки нахмурились, а в зеленых глазах читалось огорчение.
— Вы имеете в виду "сэр"?
Северус на мгновение прикрыл глаза, чувствуя нарастающую головную боль. Но искренний вопрос ребенка требовал ответа.
— Нет. Иногда тебе придется называть меня или других взрослых "сэр". Я имел в виду слово "ненормальный". Еще раз прошу тебя не употреблять его в нашем доме.
— Но я...
— Нет, Гарри. Это не обсуждается. Я ведь уже объяснил, что твои родственники скрывали правду. Магические способности вовсе не делают человека ненормальным. Просто ты волшебник.
— Волшебство — плохое слово, сэр, — прошептал растерянный малыш. — Вы сказали... — мальчик наморщил лоб, пытаясь вспомнить. — Разве вы этого не говорили?
— Нет. Ты неправильно меня понял, Гарри.
Северус призвал на помощь все свое терпение и спокойствие, чтобы в голосе не появилось ни капли агрессивности, которая могла бы напугать малыша и окончательно разрушить хрупкое доверие между ними. Он сдерживался даже вопреки растущему с каждой минутой непреодолимому желанию убивать Дурслей долго и медленно. Это же немыслимо — сказать юному магу, что волшебство — плохое слово, запретить даже произносить его вслух! Когда он доберется наконец до этих родственников, им придется ответить за все свои поступки. И сейчас идеальный момент, чтобы нанести Дурслям долгожданный визит. Вот только начатый с сыном разговор следовало закончить.
— Волшебство — это очень хорошо, Гарри. Как слово, так и сами действия.
— Правда?
— Правда, малыш. Мне очень приятно, что ты волшебник. Я очень рад.
— Я тоже, — неожиданно прошептал Гарри, одарив Северуса одной из своих редких улыбок, и придвинулся чуть ближе к отцу.
* * *
Этим же вечером Снейп запланировал еще одно важное мероприятие. Но вначале он убедился, что все срочные дела сделаны. Гарри устроился в библиотеке, получив разрешение смотреть на все, что хочется, но при этом ничего не трогать руками в отсутствии Северуса. Даппин было поручено накормить мальчика, если вдруг хозяин задержится и не успеет вернуться к ужину. И лишь после этого зельевар аппарировал на Тисовую улицу.
Солнце уже клонилось к закату, так же как и два дня назад, когда Северус нашел мальчика на заднем дворе дома номер четыре. Но в этот раз на подъездной дорожке стояла машина, похожая, как две капли воды, на ту, которая была припаркована у соседнего дома. "Замечательно. Значит, Дурсли дома, и мне не придется тратить драгоценное время, дожидаясь этих маглов", — подумал Снейп.
Трансфигурировав мантию в одежду, более подходящую для магловского городка, и превратив палочку в трость, Северус подошел к входной двери и постучал в нее. В ответ он услышал громкий вопль:
— Мальчишка!
Почти одновременно с ним прозвучал чуть более высокий голос:
— Его больше нет, помнишь, пап?
Третий голос, на этот раз явно женский, не отставая от первых двух по силе звука, проверещал:
— Дадличек, сынок, открой дверь.
— Мама, я играю в новую игру!
Спустя мгновение дверь распахнулась, и взгляду Северуса предстала тощая женщина с кислым выражением на узком лошадином лице, длинной шеей и костлявыми руками.
Внимательно оглядев Снейпа сверху вниз и снизу вверх, она коротко рявкнула:
— Мы ничего не покупаем.
— Замечательно, — ответил Северус, — поскольку я ничего не продаю.
— Тогда что же вы хотите?
— Я пришел, — произнес зельевар, поставив ногу в проем двери, — обсудить то, что вы сделали с Гарри.
И так довольно бледное лицо женщины стало напоминать предсмертную маску, но ей хватило наглости ответить:
— Я не понимаю, о чем вы говорите. С каким еще Гарри?
— Гарри Поттером, хотя сейчас его зовут по-другому. С вашим племянником. С сыном вашей сестры Лили. Вы ведь Петунья Дурсль, так?
— Я... — неожиданно женщина повернулась и закричала: — Вернон! Здесь какой-то незнакомец спрашивает о мальчишке Лили.
Огромный мужчина, больше напоминающий шар, вылетел из гостиной. Его лицо было ярко-бордовым и с каждой секундой краснело все больше и больше. Пышные усы, похожие на заросли кустов, нависали над выступающими вперед губами, а взгляд был как у маниакального больного.
— Мы ничего об этом не знаем. А сейчас убирайтесь из моего дома!
— Боюсь, что не могу поверить вам на слово, мистер Дурсль, — вкрадчиво произнес Северус. Он вошел в дверь, отодвинув по дороге Петунью и выставив вперед трость. — Хочу напомнить, что всего два дня назад я нашел мальчика на вашем заднем дворе. В тот момент он был привязан к гаражу.
— Вы! Как вы... — казалось, толстяк понял, что чуть было не проговорился, и оборвал себя на полуслове. — Я понятия не имею, о чем вы говорите. Совершенно!
— Я все еще не верю вам, — покачал головой Северус. Он решил использовать один из своих самых опасных и пугающих взглядов и в результате был вознагражден достойным зрелищем: хозяин дома явно смутился и растерялся. — Я пришел от имени мальчика, чтобы привести в исполнение ваше наказание.
— Вы пришли... наказание... что? — глаза Вернона снова начали наливаться кровью, как у разъяренного быка, и он в гневе топнул ногой в направлении Северуса, видимо пытаясь таким образом запугать незнакомца, но это, разумеется, не возымело никакого действия на опытного мага.
Краем глаза Снейп уловил движение наверху лестницы и увидел китоподобного мальчика, которого встретил в тот памятный день. Презрительно усмехнувшись, Северус произнес:
— Ваш сын рассказал мне о том, что вы сделали с Гарри. Именно от него я узнал, где находился мальчик.
— Я ничего ему не говорил! — заорал Дадли, или Дадличек, или как там его звали. — Это Пирс рассказал ему о собаке.
Вернон бросил резкий взгляд на сына, и мальчишка быстро прикрыл рот жирной ладонью, но было уже поздно.
— Послушайте, — произнес Вернон, поднимая вверх руки и делая шаг назад, — щенок опасен. Вы даже не представляете, что он вытворяет. Я делал это для его же блага.
— Для его блага? — голос Северуса стал еще более вкрадчивым, что не предвещало ничего хорошего для Дурслей. Вернон побледнел. — Я никогда в жизни не встречал человека, которого мне бы так сильно хотелось уничтожить, как вас. Даже моя ненависть к Темному Лорду померкла, хотя он лично замучил и убил всех, кого я когда-то любил. Но вы! Морить голодом ребенка, избивать его, привязывать, словно животное. Вам невообразимо повезло, что у мальчика доброе сердце, хотя любой волшебник с удовольствием придушил бы вас голыми руками за одну только мысль причинить вред этому малышу. Слишком уж долго вы избегали наказания за свои действия. Теперь этому пришел конец — пора восстановить справедливость.
Дурсли дрожали от страха перед незнакомцем. Они, беспомощно вытянув руки вперед, пытались усмирить волшебника, но Северус был буквально переполнен праведным гневом и желанием отомстить за своего сына. Он направил трость на жирного мужчину и снял скрывающие чары, позволив кончику палочки упереться в лоб своей жертве. Липкий пот ручейком стекал по лицу и шее толстяка, скрываясь за воротником рубашки.
— Легилименс! — выкрикнул Снейп и провалился в воспоминания стоящего перед ним мужчины. В этом мощном потоке он пытался вытащить на поверхность лишь те, что были связаны с Гарри. Увиденное буквально потрясло волшебника. Его ярость была настолько сильна, что зельевар напоминал сейчас вулкан перед извержением и был готов разорвать мужчину на части собственными руками, даже не используя магию. Теперь Северус действительно понимал, почему мальчик так боялся проявлений случайной магии, а также резких движений людей, находящихся рядом. Стало ясно, почему его единственными ответами были "да, сэр" и "нет, сэр" и почему малыш первое время вел себя, как домовой эльф. Подобная роль была для Гарри вполне привычна, поскольку работа — это единственное, что позволялось делать ребенку в доме родственников. А картины жизни маленького мальчика в чулане под лестницей объяснили его страх перед собственной довольно просторной комнатой.
Северус резко вынырнул из воспоминаний мужчины, не беспокоясь о том, что это причинит последнему довольно сильную боль, и зловеще усмехнулся, когда Вернон упал на пол, схватившись за голову. Снейп перевел палочку на следующую жертву. Не зная, что его ждет на этот раз, зельевар приготовился к худшему.
— Легилименс!
У сестры Лили оказалась удивительная способность сопротивляться ментальному вторжению, но Северусу ничего не стоило сломать эту защиту и бесцеремонно вломиться в ее воспоминания о мальчике. Женщина сжалась в комочек на полу, пока волшебник разрывал на части ее мозг, снова и снова натыкаясь на объяснения, почему малыш был таким болезненным и невообразимо тощим, почему так испуганно шарахался в сторону, когда кто-то пытался прикоснуться к нему, а также почему Гарри панически боялся мыться в ванне, предпочитая принимать душ. Тошнота все сильней подступала к самому горлу, пока Северус, пытаясь найти хоть одно светлое мгновение, продирался сквозь годы ужаса и ненависти, через которые пришлось пройти Гарри — его сыну!
Он не нашел ничего доброго, ничего хорошего... Только страх, боль и унижения.
Продолжая свои исследования, Снейп занялся воспоминаниями Дадли. От него Гарри также не видел ничего хорошего, зато слишком рано маленький волшебник стал жертвой травли, неприкрытой, неоправданной жестокости, чудовищных шалостей и шуток, которые причиняли боль. Именно Дадли, этот малолетний садист, сломал руку своему кузену и «наградил» его немалым количеством ссадин и синяков, не без его участия Гарри так серьезно повредили лодыжку.
Достаточно!
Трое Дурслей валялись на полу, бледные и дрожащие. Сейчас они, конечно, раскаивались, пытаясь разжалобить Снейпа слезами и мольбами. Но ничто на свете уже не могло изменить решения Северуса. Наконец он произнес:
— Каждое злое слово, сказанное мальчику, каждый удар, нанесенный ребенку, каждое страдание и мучение, причиненное ему, вернется к вам в троекратном размере. Отныне вы не будете знать отдыха, как не знал его Гарри. Вы не будете есть, как не ел он. Вы будете чувствовать постоянную боль, и вы нигде не сможете найти покоя, как не мог обрести его ваш племянник. Вы не получите ни облегчения, ни прощения, ни жалости. Priori Malum Res, Redeo!
Северус вышел из дома Дурслей, захлопнув за собой дверь, и лишь крики боли и ужаса разрывали тишину маленького городка, проливаясь бальзамом на сердце беспощадного зельевара, отомстившего за годы страданий своего сына.