4 глава
⸻
Лондон, Министерство магии. Утро.
Звук шагов гулко отдавался под сводами мраморных залов. Гарри Поттер, глава Отдела магического правопорядка, уверенно шёл по коридору, сжимая в руке толстую папку. Волшебники, спешащие по делам, расступались, мельком кивая. Он этого не замечал.
В лифте рядом с ним стоял Рон, задумчиво глядя на отражение в металлической двери.
— Ты опять не спал? — спросил он, покосившись на друга.
— Не до сна, — ответил Гарри. — Новый рапорт по делу Малфоя. Точнее, по Гермионе.
Рон вздохнул:
— Гарри, ты снова в это влез. Это Гермиона. Она не стала бы защищать подонка, если бы...
— ...если бы не верила, что он невиновен? — перебил Гарри. — Она слишком умна, чтобы верить. Но именно это и тревожит меня. Гермиона — не просто адвокат. Она теперь представитель рода Грейнджеров. А это значит, что её цели могут быть выше дружбы. Политика, Рон. Наследие.
Лифт остановился. Гарри вышел, не дождавшись ответа.
⸻
Гермиона читала письмо. Почерк — резкий, уверенный, узнаваемый с детства. Отец.
Ты перешла черту, Гермиона.
Ты обвиняешь в предательстве самого Поттера. Того, кто спасал твою жизнь, стоял рядом в бою, защищал твое имя.
*Но ты — моя дочь. И я обучал тебя думать, а не верить.
Ордер на изъятие артефактов был подписан не Поттером. Он принадлежал его заместителю — Грегори Финчу.
Но вот что настораживает: инициатива пошла не из Отдела правопорядка. А из Отдела магических финансов.*
Кто-то манипулировал потоками документов. Поттер мог этого не знать. А мог... закрыть глаза.
Будь осторожна. В этом деле больше слоёв, чем кажется.
Гермиона опустила письмо, и в груди стало холодно. Это была не истина. Это была трещина. И она уже начала ползти.
⸻
— Ты бледна, — тихо сказал Драко, стоя в дверях её кабинета.
Она даже не заметила, как он вошёл.
— Читаю новости, — коротко ответила она, не поднимая взгляда.
— Или получаешь письма, — заметил он, проходя внутрь. — Ты всегда слегка сжимаешь губы, когда они от отца.
Она подняла голову, чуть прищурившись.
— Ты слишком наблюдателен, Малфой.
Он сел напротив, положив на стол пару новых документов.
— Или просто слишком заинтересован. Мы всё ближе к тому, чтобы найти источник подмены данных. Один из артефактов, изъятых у моего сотрудника, появился в теневом архиве ещё до ордера. Это значит, что кто-то подкинул его в зону обвинения заранее.
— А ты знаешь, кто?
— Ещё нет. Но если Гарри Поттер в этом деле не как инициатор, то как минимум как фигура, которую подставили. Или использовали.
Он наклонился ближе.
— Твоя очередь сделать ход, Грейнджер.
⸻
Ночь. Лондон. Кабинет Поттера.
Гарри смотрел на стену с прикреплёнными нитями, связями, именами. Он прищурился, глядя на фамилию Малфоя, затем перевёл взгляд на имя Гермионы. Они были связаны. Слишком сильно. И он чувствовал: если не вмешается сейчас — всё выйдет из-под контроля.
Он взял перо и начал писать:
*Гермиона,
Мне нужно с тобой поговорить.
Не как с юристом. Как с человеком, которого я знал всю жизнь.
Это не просто дело. Это ловушка. И ты в ней — не зритель. Ты — цель.
Прошу, встреть меня. Сегодня вечером. Без протокола. Без мантии и печатей.
Гарри*
Он сложил письмо, позвал филина и отправил его. Когда дверь захлопнулась, Гарри потёр виски. У него было предчувствие. Очень плохое предчувствие.
⸻
Ночь была густой, как чёрный бархат. Город спал, утонув в тишине и редком свете фонарей. Гермиона стояла у заброшенного входа в старую библиотеку на Хемлок-лейн, как и было указано в письме. Место, где они с Гарри когда-то прятались от прессы после войны. Безопасная зона, забытая даже магами.
Она чувствовала себя странно — будто в ней боролись прошлое и настоящее. Перед глазами всплывали их школьные годы, битвы, залеченные раны... И всё же сейчас между ними была пропасть.
— Ты пришла, — раздался за спиной знакомый голос.
Она обернулась.
Гарри стоял в тени, без мантии, без значков и регалий. Только он сам — уставший, с потемневшим взглядом.
— Я почти не узнала тебя, — сказала она спокойно. — Раньше ты не просил встречи в подворотнях.
— Раньше я мог тебе доверять, — так же тихо ответил он.
На мгновение повисла тишина.
— Ты уверена, что понимаешь, во что ввязалась? — спросил он, делая шаг вперёд. — Малфой. Его корпорации. Их сделки. Эти артефакты могут быть куда опаснее, чем ты думаешь. Ты копаешь глубже, чем следует.
Гермиона скрестила руки на груди.
— Опасность никогда не останавливала меня. Ты знаешь это лучше всех.
— Тогда почему ты молчишь? — его голос стал резче. — Почему ты не пришла ко мне сразу, когда нашли противоречия в ордерах? Почему — через твоего отца?
— Потому что ты стал частью системы, Гарри. — Её голос дрогнул, но остался твёрдым. — И, как и все в системе, ты мог быть использован. Или использовать других. Я не знала, на чьей ты стороне.
— Я — на стороне истины, — яростно прошептал он. — Всегда был.
— Тогда скажи мне, — шагнула она ближе, почти вплотную, — подписывал ли ты приказ об изъятии артефактов у Малфоя? Лично?
Он смотрел на неё несколько долгих секунд.
— Нет. Но я знал об этом. Задним числом. — Он отвёл взгляд. — Я поверил Финчу, как поверил бы тебе. Он сказал, что есть риск контрабанды и что дело под контролем. Я не вмешивался.
— И не спросил, почему информация об изъятии попала в теневой архив до ордера?
Гарри стиснул зубы.
— Я не видел этого. До вчерашнего дня.
Она смотрела на него, и в её взгляде было разочарование. Не злость. Не боль. Именно разочарование — холодное, точное.
— Ты больше не следишь за тем, что подписываешь. Не проверяешь источники. И ты называешь это правосудием?
— Осторожно, Гермиона, — прошептал он. — Ты не просто обвиняешь меня. Ты уничтожаешь нашу дружбу.
— Нет, Гарри. — Она сделала шаг назад. — Ты уничтожил её, когда поставил печать, не вникнув в то, что стоит за словами.
Он медленно кивнул.
— Хорошо. Тогда скажи — ты веришь Малфою? Ему? После всего?
— Я верю в факты. — Она достала из сумки копии архивных документов. — И они говорят, что кто-то подставил его. Может, не сам Поттер, но кто-то из его круга. И кто-то, кто знает, как направить стрелку компаса, не оставляя следов.
Он посмотрел на бумаги, но не взял их.
— Что ты будешь делать?
— Пойду до конца. Даже если он окажется виновным — я должна знать правду. А если он невиновен — я сделаю всё, чтобы тот, кто за этим стоит, оказался на скамье подсудимых.
Гарри посмотрел на неё как на чужую.
— Тогда мы на разных сторонах.
— Возможно. — Она чуть склонила голову. — Но, в отличие от тебя, я этого не боюсь.
⸻
Когда Гермиона вернулась в поместье, часы били полночь. Полли, дожидавшаяся её в холле, поднялась с кресла.
— Как всё прошло?
— Осталось только одно, — тихо ответила Гермиона. — Найти того, кто прячется между строк.