Глава 18
Почувствовав присутствие постороннего, принц тут же проснулся. Огромная рука зажала ему рот. Ветер развивал шторку. Окно в его покои оказалось открыто. Хёнджин попытался встать, но человек прижал его к постели. Лунный свет в эту ночь не светил настолько ярко, чтобы в потемках можно было разглядеть захватчика. Принц замер. Он не пытался вырваться или звать на помощь. Напавший ничего не делал, лишь зажал ему рот, чтобы тот не кричал.
— Хёнджин-а, это я, — произнес знакомый голос.
Мужчина медленно убрал руку ото рта парня. Отстранившись, он увидел знакомый силуэт. Дядя Джихван.
— Дядя, что ты здесь делаешь? Ты разве не должен быть...
— Тссс... — прервал его Джихван. В темноте еле заметно было, как он приложил палец ко рту, приказывая молчать.
Джихван вскочил с кровати, и медленно прокрался к двери. Он шагал тихо, словно не весил ничего. Приложив ухо к деревянной поверхности, он начал слушать. Хёнджин покорно оставался в своей постели, прогоняя остатки сна. Когда дядя вернулся к кровати, тихо заговорил:
— Нам надо уходить. Скоро сюда придут бунтовщики.
— Бунтовщики? Чего они хотят? И откуда ты знаешь об этом?
— Позже объясню. Торопись.
Джихван подмышку поднял парня, пока тот пытался разобраться в происходящем. Хёнджин быстро оделся и поспешил за дядей. Они вышли на балкон. С крыши здания свисало скалолазное оборудование, которым пользуются в разведслужбе. Джихван прикрепил к поясу шнур и подхватил с собой принца. Вмиг они оказались на крыше дворца. Мужчина поднял оборудование и сложил в углу. Также бесшумно как и в комнате, они пересекли крышу, достигнув входа на лестничную площадку, ведущую в комнаты слуг и столовую. Миновав лестницу, они вышли в узкий коридор. Через комнаты слуг можно пройти к внутреннему входу в конюшни, по ходу дела догадался принц.
Как и прочие комнаты во дворце, где проходило свадебное торжество, вокруг все было украшено цветами. Это создало особую атмосферу ночной вылазке. Прежде днем здесь пировали сотни гостей, сейчас же принц и его дядя словно воры под покровом ночи пробирались через весь дворец.
Они проскользнули в конюшню, где их ждали два оседланных коня. Не сговариваясь, они запрыгнули на лошадей и выехали из конюшни в ночную тьму. По мере отдаления принц оглянулся на дворец. В окнах его кое-где зажглись огни. Значит, бунтовщики уже там.
— Почему мы убегаем вдвоем? — спросил Хёнджин и спешился, когда они оказались уже на достаточном расстоянии от дворца. — Как же родители, леди Ара, Хэрин, все остальные, гости?
— Я не мог помочь всем. Мы действуем по плану. Жертвуем малым, ради большего.
— По какому плану?
Джихван молчал. Раздалась сирена. Теперь во дворце уже точно никто не спал.
— Надо вернуться!
— Не смей! Вспомни, что произошло в прошлый раз, когда ты нарушил приказ. Мы должны идти. Об остальных позаботятся.
— Куда ты меня ведешь? — спросил Хёнджин, все еще порываясь броситься обратно ко дворцу.
— В безопасное место.
Они помчались по лесу. Впервые в жизни Хёнджин почувствовал настоящий страх. В глазах мелькали лица родителей, Хэрин, леди Ары. Всего за пару дней его жизнь превратилась в калейдоскоп событий, отнюдь не радостных.
Величественный дворец Пхёнгон располагается в самом живописном уголке Андеро — на острове Сохи. Находясь посреди тропического леса, он утопает в зелени. Дворец пестрит всеми цветами радуги благодаря обилию растительности. Периметр всего дворцового комплекса простирается на многие километры. Сооружение это было построение при первом императоре династии Хван — Уёне. Именно Уён решил возвести столицу на острове.
Со всех сторон дворец окружен водой. Подойти к нему можно либо на лодке, либо вплавь. Для особ королевских кровей имеется вертолетная площадка. Как и Корпус Силы дворец можно назвать неприступной крепостью.
Хёнджин пытался разгадать план Джихвана, как он собирается выбраться с острова незамеченным. Ведь вокруг патрулирует береговая охрана, которую бунтовщики явны подкупили, раз сами смогли пробраться так близко ко двору.
Джихван скакал молча, преодолевая густые заросли. С востока уже начали пробираться первые лучи солнца, что осложняло побег. Джихван цокнул. Он оглянулся на племянника и увидел, что тот глубоко погружен в раздумья.
Добравшись до выступа на западе острова Джихван спешился, Хёнджин последовал за ним. Они отправили лошадей обратно в сторону дворца, а сами подошли к обрыву. Принц окинул взглядом бескрайние просторы океана, сливающиеся с бледнеющим горизонтом. Ветер трепал его волосы, донося соленый запах моря. Он недоуменно посмотрел на дядю.
— Мы что, собираемся прыгать? — с тревогой спросил принц.
Дядя лишь кивнул.
— Послушай, дружище, — Джихван схватил племянника за плечи. — Сейчас ты должен доверять мне как никогда. Ты же знаешь, что я не сделаю ничего, что может навредить тебе? — принц кивнул. — Тогда доверься мне и прыгай.
Хёнджин подошел к обрыву. По прикидкам не меньше тридцати метров, а внизу острые пики скалы. Парень сглотнул. Он посмотрел дяде в глаза и увидел в них заботу и абсолютную уверенность в своих действиях. Сердце пропустило удар и парень прыгнул вниз.
***
В ушах засвистел ветер, тело пронзила ледяная дрожь. Хёнджин зажмурился, ожидая неминуемой гибели, но вместо удара о скалы почувствовал сильный рывок вверх. Рядом с ним материализовался Джихван. Поток подхватил их и медленно начал спускать вниз, к подножию скалы.
Между камнями принц заметил торчащее дерево. Приблизившись, он понял — к выступу пришвартован бревенчатый каркас. Ноги наконец коснулись поверхности.
— Это... — звук голоса потонул в вакууме.
Вокруг Хёнджин и Джихван образовался прозрачный плотный пузырь, еле-еле заметный человеческому глазу. Принц уставился на дядю полным шока взглядом, когда понял, что сие чудо сотворил он. Руками мужчина рисовал в воздухе какие-то символы, от чего вокруг возникало розоватое свечение.
Взмахнув руками, Джихван направил плот вперёд, а затем он начал медленно погружаться. В этот момент паника охватила Хёнджина, но дядя оставался невозмутим, словно все шло так, как было задумано.
— Дядя, как ты это делаешь? — пытался докричаться сквозь плотный вакуум Хёнджин.
— Это называется щит. Одна из основополагающих печатей. Ты быстро освоишь ее, когда мы прибудем к месту назначения.
Вопросы роем атаковали голову Хёнджина. Что происходит? Почему внезапно на дворец напали? Кто это был? Чхве? Кимы? Или имя врага еще не известно? Что будет с родителями? С Хэрин? Постигнет ли их судьба семейства Ли? Почему дядя увез его одного? И куда они вообще направляются?
— Может уже скажешь, куда мы плывем? — решил задать последний вопрос Хёнджин.
— Сейчас главная задача, спокойно переплыть море и высадится на суше, как можно дальше от дворца.
Плот все глубже погружался в океан, набирая скорость. Наконец они с головой ушли под воду. Хёнджин уже не удивился, когда понял, что может спокойно дышать и говорить.
— И где же это место?
— В Талладосе. Там нас уже ждут союзники.
— Мы снова возващаемся в Талладос? Там нас не найдут?
— Если успеем добраться до одного места, то будем в безопасности.
Хёнджин постарался прикинуть расстояние до провинции Таллаадос, на материке Увидо. Им пришлось бы пересечь два океана и сушу между ними. Как дядя собирается незаметно доставить их в Талладос?
— Мы обогнём остров и направимся прямо через океан Дону к Талладосу, — словно прочитав мысли, сказал Джихван.
— Как долго этот... волшебный шар, сможет держать нас под водой?
— Достаточно, чтобы добраться до материка.
— Ты уверен, что там мы будем в безопасности? — Джихван не отвечал. — А как же клан Ли? До них то они смогли добраться.
— Именно к клану Ли мы и направляемся.
***
В Талладос принц и дядя прибыли рано утром. Пристань прибрежного городка Поксо вовсю уже кипела жизнью. Торговцы морскими гадами выкладывали свои товары прямо на волнорезах. Городок этот небольшой и промышляет в основном рыболовлей. Население представлено крестьянами, которые не особо интересуются политикой. Несмотря на то, что основной доход рыболовля и сельское хозяйство, провинция Талладос всегда была в числе процветающих. Не малую заслугу в развитие внесла семья Ли, издавна правящая этими землями.
Джихван направил заколдованный шар к одному из волнорезов. Море энергично выплескивало воду, мешая людям вести торговлю. На набережной площади толпились люди, отчего с раннего утра в округе было весьма шумно. Покупатели уже обступили рыбаков.
С севера рядом с одним из волнорезов старик с полностью поседевшей шевелюрой подозрительно оглядывался вокруг. «Он тот самый», — понял Хёнджин, — «кто поможет нам скрыться». Мужчина, натянув кепку, прошмыгнул за волнорез и опустился вниз к воде.
Джихван тоже заметил мужчину. Плот незаметно пришвартовался к волнорезу. Старик снова огляделся вокруг, убедившись, что они не привлекли ничьё внимание. К счастью для принца и дяди, люди были слишком заняты работой.
— Приветствую, капитан Хван, ваше Высочество, — очень тихо, почти шепотом произнёс старик.
Джихван веживо кивнул, Хёнджин последовал его примеру. Старик протянул руку и помог беглецам выбраться на берег. Он достал между коробками, лежащими между капнями, холщевый мешок. Затем вытянул два неприметных рабочих плаща и кепки, какие носили местные рыбаки.
Замаскировавшись, Хёнджин с дядей последовали за стариком. Взобравшись по камням обратно, они быстро пересекли волнорез и затерялись в толпе. Старик провел их в грузовичок, заранее припаркованный в конце улицы, завел его и без слов отправился в путь.