Глава 16. Запутанные нити прошлого
Потирая лоб, Сакура, не открывая глаз, медленно села и зябко повела плечами, пытаясь отделаться от неприятного предчувствия, издевательски действовавшего ей на нервы и внушавшего: дальше будет только хуже. Действительно, раз уж начало было отвратительным, с чего бы дальше все прошло гладко?
И правда, перемещение в этот раз выдалось не из легких — их с Наруто швыряло из стороны в сторону буквально через каждую минуту, время от времени закручивая так сильно, словно они находились в центре бушующего торнадо.
Сначала Харуно крепилась, но к концу такой веселой «поездки», почувствовав начинающуюся тошноту, торжественно зареклась когда-либо в жизни посещать аттракционы, изрядно повеселив своим заявлением тут же расхохотавшегося Узумаки, получившего от нее по лбу.
Правда, удар Сакуры пыл беспечного духа нисколько не умерил. Наруто, напротив, раззадорился и принялся по-дружески шутить подкалывать ее больше прежнего.
Раздосадованная Харуно подумывала было еще раз осадить веселого духа тумаком, но реализовать свое намерение и ударить ослепительно улыбавшегося Наруто, у нее не вышло — они вновь провалились в какую-то яму, где она и вовсе утратила счет времени и, кажется, потеряла сознание, потому что не помнила, чем же завершилось перемещение.
Подсознательно ей казалось, что в тот момент произошло нечто важное, существенное, однако ничего стоящего Сакура, какие бы усилия не прикладывала, припомнить не могла —лишь обрывками мелькали неопределенные фрагменты, упорно не желавшие складываться в единую картину.
Решив, что разберется с этим потом, Харуно сконцентрировалась на насущном — конечной цели их путешествия, которой они, судя по всему, достигли, иначе как еще объяснить то, что она слышала сейчас: болтовню прохожих, частые крики шаловливых детей, звонкое пение птиц и зычный собачий лай.
Потянув носом воздух, Сакура вдруг почувствовала, как ее губы растянулись в непроизвольной улыбке, стоило ей вдохнуть аромат свежей сладкой выпечки, смешанный с горькими терпкими специями, свежескошенной травой и морской свежестью. Все это разнообразие показалось ей необыкновенным чудом посреди скучной обыденности.
С наслаждением вздохнув еще раз, Харуно охотно подставила лицо под ласковые дуновения практически невесомого ветра, желая, чтобы этот день никогда не заканчивался. Однако нежиться под теплыми лучами солнца и откладывать начало чрезвычайно важной миссии — поиск ответов в прошлом Наруто — она больше не могла.
Хоть ей и хотелось побыть здесь подольше и отдохнуть в блаженной тишине, прерываемой лишь разговорами прохожих и пением птиц, но их с духом здорово ограничивало время, а именно — его скоротечность. Ведь, как Сакура поняла из слов Джирайи, он переместил их всего лишь на один короткий день, который был решающим в судьбе Узумаки.
Эти воспоминания вернули ее в реальность, и она, вспомнив о главной цели их незапланированного путешествия, сосредоточилась на других ощущениях, как и советовал ей сделать Наруто. Нахмурившись, Харуно сжала руки в кулаки и принялась искать ответы: сидела она, похоже, на земле — необычайно теплой для весны. Может быть, в этом месте, где они оказались, было другое время года?
Рассудив, что эта мысль не лишена здравой логики, Сакура продолжила анализировать дальше. Судя по дуновениям легкого и свежего бриза, место, куда их забросило, находится неподалеку от моря или водоема, иначе как объяснить этот удивительный запах?
Подумав, что Узумаки наверняка уже сгорает от любопытства и нетерпения, терпеливо дожидаясь, когда же она придет в себя, и, вероятно, уже давно не находит себе места, Сакура решила, что пора бы сделать так, как он ее учил, настойчиво вбивая во время перемещения ей в голову непреложные истины о появлении в прошлом, которыми в свое время поделился с ним его наставник, имени которого дух ей так и не сказал.
Умолчал об этом и Джирайя, который наверняка был не в курсе всех тонкостей иного мира, но Сакура не могла винить в этом мага, неоднократно приходившего им с Наруто на выручку, вот и приходилось довольствоваться тем, что у нее было — наставлениями Узумаки.
Если верить духу, она, чтобы не выйти невзрачной и едва различимой оболочкой, отдаленно смахивающей чем-то на призрака, должна была четко представить себя в этом мире, став в каком-то смысле его неотъемлемой часть и осознанно погрузившись в этот временной промежуток.
Кто придумал эти абсурдные правила, Харуно не знала, но Узумаки выглядел таким серьезным, когда рассказывал ей о них, что перечить ему она не рискнула. Самое главное, как усвоила Сакура, — вжиться в придуманный образ, оставаясь собой.
Устроившись поудобнее, она, помня о наставлениях Наруто, никуда не спешила, прокручивая в голове слова духа, звучавшие только для нее: «Сконцентрируйся на том месте, где ты находишься, прочувствуй его всем сердцем, ощути каждой своей клеточкой, слейся с ним. Только так ты поймешь, что очутилась там, где и должна быть. Этот мир примет тебя, если ты докажешь ему, что способна стать его жителем».
Прислонившись спиной к чему-то холодному, Сакура, прокрутив мысленно все, о чем говорил ей Узумаки, медленно открыла глаза. Наскоро осмотрев свою руку, которая была такой же, как и всегда, и несколько не походила на призрачную, Харуно принялась оглядываться и обомлела от искреннего удивления. Разве это не совпадение? И бывает ли так?
Прижав ладонь ко рту и уставившись на стену перед собой, Сакура силилась понять: спит она или бредит наяву — слишком уж реалистично выглядело это прошлое. Впрочем, у нее были причины для сомнений — она сидела в маленьком и узком переулке точь-в-точь напоминавшем тот закуток Конохи, где они с Узумаки прятались от ее отца всего лишь пару часов назад.
Только вот, судя по знакам спиралей на стенах, украшенных разноцветными гирляндами, она была не у себя дома, а в другой стране. В стране Водоворота, если верить своеобразной символике, изображенной повсюду. Получается, это то самое место, которое было важно для Наруто? Это страна, где он, возможно, родился и вырос?
Но сосредоточиться на рассуждениях у нее не вышло — громкие разговоры людей вновь помешали ей. Встрепенувшись, Харуно внимательно прислушалась к речам возбужденно гомонящей толпы, проходившей мимо нее и восторженно обсуждавшей какой-то грандиозный концерт, который должен был состояться завтра вечером на центральной площади.
Интересно, кто-нибудь из этих беспечных и радостных людей смог бы вообразить, что в непримечательном закутке прячутся молодая девушка и парень? Кто же они все такие? Чего ей стоит ожидать от них? Опасны ли они? А если вдруг кто-то из них заглянет сюда и наткнется на нее, что же она им скажет, ведь Узумаки-то они не увидят точно? Не будет ли ее поведение слишком подозрительным? И сможет ли она убедить их, что живет неподалеку?
Прижав руку к груди, Сакура, невольно нахмурившись, обратилась к Наруто:
— Что же нам теперь делать? Ты ведь тоже слышал, что они говорили о концерте? Может быть, нам стоит попытаться разузнать о нем побольше? Жалко, конечно, что мы не успеем на него попасть... Что скажешь?
Однако никакого ответа так и не последовало. Харуно, запаниковав, быстро посмотрела по сторонам, не сомневаясь, что Узумаки наверняка всего лишь задумался, поэтому и проигнорировал ее вопрос, но духа не было нигде. И почему же она все это время думала, что он рядом с ней?
Может быть, настолько привыкла к его присутствию, что просто перестала замечать те редкие моменты, когда он не с ней? Навязчивая мысль о неизбежности прощания, подсуетившись, нанесла ей очередной болезненный укол, но Харуно досадливо поморщившись, упрямо проигнорировала упаднические мысли.
Привстав, она огляделась еще раз, пытаясь найти несносного духа, которого рядом с ней, вопреки обыкновению, не оказалось. Не было его и поблизости, как успела понять Сакура, сердце которой сразу же сжалось от практически осязаемого страха, казалось, пропитавшего весь свежий воздух в крохотном переулке и небрежно отодвинувшего все ее проблемы на второй план, выдвинув на первый самый насущный вопрос: «А что, если с Наруто что-нибудь случилось?»
Не находя себе места, Харуно едва не поддалась нарастающей панике, но, рассудив, что сейчас не самое подходящее время для того, чтобы впадать в отчаяние, заставила себя мыслить трезво и, что самое главное, усмирила собственные ненужные эмоции, только мешавшие ей и ставшие преградой на их и без этого нелегком пути.
Думая, что бы сделал Узумаки, окажись он на ее месте, Сакура расхаживала из стороны в сторону по узкому переулку, измеряя шагами землю, пока на нее внезапно не снизошло озарение: а может, порыться в собственных воспоминаниях? Вдруг ей удастся отыскать в недрах сознания нечто важное, что наверняка окажет хорошую службу?
Опустившись на землю, Харуно, подобрав под себя ноги, несколько раз глубоко вздохнула и сконцентрировалась на перемещении, которое теперь ей предстояло вспомнить во всех подробностях.
Закрыв глаза с чуть трепещущими от волнения густыми ресницами, она несколько раз глубоко вздохнула и, выпрямившись, словно натянутая струна, попыталась разобраться, что же произошло там на самом деле. Наморщив лоб и механически массируя виски, ведь ей казалось, что так будет намного легче, Сакура отчаянно пыталась выяснить, куда же мог подеваться Наруто.
К счастью, после долгих копаний в памяти, Харуно удалось припомнить то последнее событие, о котором она почему-то совсем забыла, будто бы кто-то нарочно заставил ее не придавать этому никакого значения: яростный крик Узумаки и последовавшую за ним ослепительную вспышку света, вновь отшвырнувшую их с духом друг от друга.
На этом великие открытия закончились. Исчезновение Наруто — это все, чем порадовала ее память, услужливо подкинув на прощание ненавязчивую картинку с абсолютной темнотой, в которой она осталась, когда боровшийся со вспышкой Узумаки пропал. Больше, как ни пыталась Сакура выловить еще хотя бы пару зацепок, обнаружить ей ничего не удалось.
Дело было совсем плохо. Сопоставив все собранные факты, Харуно сделала для себя неутешительные выводы, которые нисколько не облегчали ей задачу. Получается, Узумаки исчез давно. И куда он подевался — она не знала. Что же могло с ним произойти? Кто вмешался снова, пытаясь подтасовать им карты? Неужели Наруто так сильно мешает тьме, что силы зла пытаются уничтожить его любыми доступными способами?
Плотно стиснув челюсти, Сакура, прижав руки к груди, замерла на месте. А если тьма уже успела что-то сделать с Наруто? Если, конечно, это она напала и забрала его. И когда Харуно казалось, что хуже уже быть не может, лихорадочно соображающий разум тут же подкинул очередную гениальную идею: а что, если дух не вернется?
Вздрогнув, Сакура с непосильным трудом переварила отвратительную мысль о том, что с Наруто действительно могло произойти нечто плохое. Она-то цела, жива. Может быть, их снова раскидало, как и тогда в стране жаб? Впрочем, тогда дух спасал ее, целенаправленно отправив к жабам, которые должны были позаботиться о ней, пока его не будет.
Быть может, и в тот раз история повторилась? И Наруто спас ее, чтобы она не попала в передрягу вместе с ним? Если это действительно так, то где же тогда Узумаки? Он бы уже давно ее отыскал, если, конечно, в ее волосах или на одежде нет защитных амулетов или нитей, вроде той красной, которой защищала ее от других духов Шима.
Едва не подскочив на месте, Сакура тщательно осмотрела свой старый костюм и прощупала каждую прядь растрепанных и чуть вьющихся на концах розовых волос. Но, к своему же вящему разочарованию, не обнаружила ничего похожего на крохотные зацепки, за которые так старательно желала ухватиться.
Выходит, в этот раз дело в другом. Наруто наверняка попал в беду, поэтому его здесь нет. Помочь им больше некому — как связаться со старым магом, Сакура не имела ни малейшего понятия, а к кому можно обратиться здесь — она не знала.
Вот так судьба Наруто каким-то невероятным образом и оказалась всецело в ее руках. Только в этот раз все было иначе: надеяться ей, кроме как на себя, было не на кого и, что хуже всего, ей одной предстояло отправиться на поиски Узумаки и, если повезет, даже спасти его.
Последняя мысль звучала так вызывающе и так в духе той сильной девушки, которой Сакура всегда мечтала стать, но никак не в ее. Нахмурившись, Харуно сжала подрагивающую руку в кулак, невольно поймав себя на мысли: а было бы здорово прийти Наруто на выручку. Вот он, наверное, удивится, когда увидит, какой сильной и смелой она стала, раз уж заметил те перемены, которые с ней происходят.
Буквально на короткую секунду Харуно показалось, что мир стал выглядеть немного иначе — ярко и необычайно красочно, однако непрошенное видение тут же пропало, а вместе с ним — все страхи и ее неуверенность в себе.
Преисполненная страстной веры, что у нее обязательно все получится, Сакура, с вызовом вздернув голову, стукнула кулаком о кулак, совсем как Наруто, неосознанно поймав себя на мысли: она скопировала одну из его выходок, которую так любила.
Как бы тривиально не звучало, но за это короткое время Харуно успела понять о Наруто одно: он никогда не сдается и всегда бьется до последнего. Узумаки — замечательный, храбрый и очень добрый и, что самое главное, каким бы задирой и дураком дух не хотел порой казаться, он необычайно умен. Хотя почему-то иногда она и думала о нем иначе.
Сакура призналась самой себе: она боролась сейчас, потому что так всегда делал он. Ради него она не собиралась уступать сейчас, так и не попробовав, ведь именно решимость Узумаки и его ободряющая улыбка всегда заставляли ее верить в то, что все будет хорошо.
С грустью улыбнувшись, Харуно осознала, что ей почему-то до последнего хотелось верить, что Наруто случайно переместился в другое место. Или что неведомая сила разделила их случайно и сейчас он наверняка делает все, что в его силах, чтобы выяснить, где она находится.
Как ни странно, но мысли о лучшем исходе, придали ей сил. Встав, Сакура решительно отряхнула испачканные пылью штаны и легким движением взбила взлохмаченные волосы, слепо уповая, что в этом незнакомом мире она не будет казаться чудной чужачкой. Сейчас ее успокаивали только только слова Джирайи, уверявшего, что камень изменит их внешний облик.
Стараясь держать себя в руках и запретив себе даже думать о дурном, Харуно, проверив камень еще раз, сжала его сквозь тонкую ткань штанов, чтобы удостоверится напоследок, что он все еще там, и, поплотнее запахнув легкую кофту, нерешительно шагнула вперед, внушая себе: она справится, даже если Узумаки не будет рядом. Конечно, с ним ей было бы гораздо легче и проще, но должна же она научиться самостоятельности, иначе что же с ней будет, когда он уйдет?
Стоило Сакуре только подумать о том, что уже совсем скоро ей придется проститься с Наруто и отпустить его, как в ее горле образовался тугой комок, а в глазах предательски защипало. Неотвратимость неизбежного расставания, маячившая на горизонте и казавшаяся такой далекой, вдруг оказалась ближе, чем она представляла.
Если раньше Харуно даже не задумывалась, какой же будет ее жизнь без Узумаки, то теперь она была готова отдать все, что у нее было, лишь бы Наруто остался с ней. Правда, Сакура не знала, чего хочет Узумаки, который, благодаря ее поддержке, с энтузиазмом пытался разузнать как можно больше о своем странном и таком запутанном прошлом.
Быть может, Наруто будет только рад, если ему удастся вспомнить, кем он был, но что же будет с ним потом? Захочет ли он попробовать вернуться к прошлой жизни? Наверное, да. Не зря же он прикладывает столько усилий. А когда все закончится, что же будет с ними?
Насмешливо прыснув, Сакура, поразившись ходу своих размышлений, выгнула бровь. Надо же, как она быстро подсуетилась, ускорив ход событий — «с ними». Пока что есть только она и ее бессмысленная любовь к Наруто, которого совсем не существует в реальном мире.
Собственные чувства показались Сакуре жалкими и ненужными и, тряхнув головой, она, будто бы скинув их, как снежные хлопья, вернулась в реальность, пытаясь предрешить свои дальнейшие действия, чтобы окончательно не поддаться хандре. К счастью, ей удалось отвлечься, зациклившись на насущной проблеме, требовавшей немедленного разрешения, — поисках пропавшего Узумаки.
Первое время осторожная Харуно не торопилась выходить из закоулка — прижавшись к стене, она внимательно осматривала людей, пытаясь сообразить, а будет ли взвешен риск. С беспокойством озираясь по сторонам и не осмеливаясь принять решение, Сакура, вконец растерявшись, мысленно обратилась к Наруто, рассчитывая на его поддержку.
Как только она вспомнила о несносном Узумаки, ветер, до этого притихший, снова подул, чуть усилившись. Казалось, его невесомые прикосновения подталкивали ее вперед, вынуждая рискнуть, осмелиться сделать первый шаг.
Расценив это как знак, посланный свыше, Сакура прикрыла глаза, вообразив, что сделал бы Наруто, если был бы здесь. Подумав, что он бы наверняка не струсил и встретился с неизведанным лицом к лицу, она в корне изменила свое поведение и, наплевав на все свои предрассудки, сделала первый осознанный шаг, собираясь выбраться из переулка.
В этот же миг камень в ее кармане нагрелся, став необычайно горячим, словно по волшебству. Тихо вскрикнув, Сакура попыталась было вытащить его, но едва она дотронулась кончиками пальцев до своего кармана, как все тут же прошло, а невыносимый жар пропал, будто его никогда и не было. Однако обдумать это странное происшествие у Харуно не вышло — внимание тут же привлекло уже другое: ее одежда изменилась.
Опустив взгляд, Сакура, широко распахнув глаза, с изумлением осмотрела свой новый костюм, не переставая поражаться невиданным доселе чудесам. Если раньше Харуно утверждала, что ее крайне трудно чем-либо удивить, то теперь она, учитывая все странности, ворвавшиеся в ее жизнь с появлением Наруто, могла поклясться — волшебство реально.
Иначе как еще объяснить то, что вместо белой футболки и серых штанов на ней, словно по мановению волшебной палочки, в этот момент оказались красная майка с высоким воротником на молнии и черные шорты, поверх которых почему-то была надета розовая юбка с разрезами по бокам.
Наряд был необыкновенным, у них в Конохе никто не носил ничего подобного. Но, может быть, в стране Водоворота такие костюмы были чем-то обыденным? Надеясь, что камень Джирайи не подвел ее, Сакура уперла руки в боки и, привстав на носочки, пару раз качнулась, пытаясь свыкнуться с новым нарядом.
Грустно усмехнувшись, Харуно рассудила, что если бы она рассказала кому-то из своих знакомых об этом, ее бы, наверное, приняли за сумасшедшую, но то, что происходило с ней сейчас было, пожалуй, самым настоящим чудом.
А метаморфозы с ее одеждой оказались незаконченными — в эту же секунду, стоило Сакуре с облегчением вздохнуть и обрадоваться, что хоть удобная обувь осталась при ней, магия добралась и до этого.
Вскинув брови, Харуно ошалело наблюдала, как ее розовые балетки, мерцая и постепенно исчезая, будто их и не было никогда, превратились в длинные и невероятно удобные сапоги с небольшим каблуком.
Захлопав длинными ресницами, Сакура, окончательно сбитая с толку, не сразу смогла вернуться к прежнему спокойствию. Конечно, она привыкла к чудесам, но к такому развитию событий еще явно не была готова.
Заметив про себя, что лишь ее волосы, к счастью, остались прежней длины и цвета, Харуно искренне обрадовалась: хоть что-то в ней осталось неизменным. Надеясь, что больше в ее внешнем облике не изменится ничего, она после небольшой заминки вернулась к своим былым намерениям.
Напомнив себе, что она сильная и смелая, Сакура, уже не сомневаясь в своей скорой победе, отправилась искать Узумаки, не теряя веры в то, что он ошивается где-нибудь поблизости и тоже ищет ее.
Конечно, самым благоприятным исходом было бы, если Наруто бы первым разыскал ее и объяснил, что же случилось, но сдаваться, так и не попробовав, Сакура не собиралась. Сидеть на месте и ждать спасения она, признаться, уже устала. Да и не смогла бы прятаться и выжидать — сошла бы с ума от беспокойства.
Поэтому, веря в лучшее, Харуно, расправив плечи, уверенно вышла на огромную дорогу, забитую веселыми и шумными людьми, не сомневаясь, что вскоре ей непременно удастся найти Наруто, которого она тут же принялась мысленно звать про себя, не теряя надежды, что он услышит ее и вскоре откликнется на зов.
А в стране Водоворота жизнь шла полным ходом: шумная толпа людей в пестрых костюмах — таких необычных и не похожих на все те вещи, которые Сакура когда либо видела, — увлекла ее за собой. Бурное течение людей, поймав незнакомку, почти сразу же приняло ее в свои ряды: все прохожие встретили Сакуру так, словно она была их старым другом.
Было в этом нечто удивительное, невероятное, чего она никогда не встречала в Конохе. Люди здесь были, казалось, какими-то другими, а в их взглядах Харуно видела столько доброжелательности и желания помочь, что сначала даже немного растерялась.
Место, в которое она попала, и впрямь оказалось необычным. И дело было не только в запахах, той необыкновенной душевной легкости, но и в живших здесь людях — добрых и отзывчивых, совсем таких же, как и Узумаки.
Убедиться в том, что она не заблуждается, у нее была масса возможностей — буквально каждый человек, проходивший мимо нее, приветливо улыбался ей. Некоторые из встречавшихся ей людей оказывались чрезвычайно бойкими и настойчиво выспрашивали у нее, чем они могут помочь и как, но откровенничать с ними она не торопилась.
Сбивчиво отвечая на участливые вопросы случайных прохожих, Сакура поглядывала по сторонам, ненамеренно замечая: ее волшебная одежда выглядит так же, как и у многих людей, попадавшихся ей по дороге.
У кого-то из тех, кого она встречала, вещи, конечно, выглядели гораздо лучше, чем ее костюм, который Сакура лишь мельком рассмотрела полностью в стеклянной витрине магазина, отметив про себя, что у нее изменились не только вещи, но и лицо: разрез глаз, нос, чуть утончился подбородок, прорисовались непривычно жесткие скулы.
Что же касается костюма, выглядел он довольно неплохо, хоть обычно она и предпочитала иной стиль, однако, как ни странно, ее внешний вид Сакуру нисколько не смущал, и она, покрывшись горделивым румянцем, сделала вывод, что выглядит не хуже других разодетых жителей страны Водоворота.
А все увеличивающаяся толпа радостно гудела, с азартом обсуждая, кто же одержит победу в предстоящем соревновании, какие шансы у соперников и примет ли участие кто-нибудь из новоприбывших гостей. Харуно моментально подытожила для себя: концерт — ожидаемое событие.
Задавшись немым вопросом, чем же он так важен, она сделала мысленную зарубку, приказав себе поболтать с кем-нибудь из местных и узнать, что же в нем такого феноменального. А пока что у нее были дела поважнее.
Краем уха слушавшая болтовню прохожих, по-прежнему, не теряя надежды, Сакура, всматриваясь в каждую фигуру, казавшуюся ей хоть немного похожей на Наруто, выискивала среди сотни незнакомых лиц его, которого так и не было нигде.
Но, что было парадоксальнее всего, чем дольше она бродила по городу, в котором оказалась, тем спокойнее ей становилось. Все страхи Сакуры постепенно угасали, как меркнут в ночи упавшие звезды.
Как выяснилось, беспокоилась она о том, что не сольется с местными жителями, зря. Здесь каждый третий был одет так, словно собирался на шоу диковинных нарядов — чего стоил темноволосый мужчина в женском розовом кимоно, с одобрением улыбнувшийся Сакуре и показавший ей большой палец.
Кажется, ему приглянулся ее костюм и, наверное, он хотел добавить что-то еще, поэтому, постоянно извиняясь, попытался протиснуться к ней, бережно отодвигая мешавших ему людей огромными ладонями, однако Харуно, с ужасом подумав, что ничем хорошим такое знакомство не закончится, быстро ответила на его знаки внимания кивком головы и поспешила затеряться в толпе, повторяя про себя напутствие мудрого Джирайи, запретившего им вмешиваться в ход судьбы и менять прошлое.
А значит, пока она не найдет Узумаки, ей нужно быть осмотрительной и осторожной — не хватало только напортачить и, кто знает, может, ненароком изменить Наруто будущее. Особенно пугала Харуно перспектива сделать все еще хуже, однако она слепо надеялась, что в биографии Узумаки будут одни лишь светлые пятна.
Но пока что, вопреки ее сомнениям, все складывалось хорошо. Можно даже сказать, прекрасно. Если с ней и заговаривали, она отделывалась дежурными фразами и, ссылаясь на занятость и скорую встречу с другом, поспешно исчезала в толпе. Все, можно сказать, шло гладко. Даже лучше, чем она могла себе представить.
Однако Сакура так и не заметила незначительный, казалось бы, нюанс — темную фигуру на крыше дома, которая, не приближаясь, следовала за ней повсюду и внимательно следила, не упуская из поля зрения ни на секунду.
***
Через пару часов Харуно, едва не взвыв от бессилия, рухнула на выкрашенную яркой оранжевой краской скамейку и, растирая ладонями зудящие от бесконечной ходьбы ноги, неспешно обдумывала, что же стоит предпринять дальше.
Должна ли она пересмотреть свой план и скорректировать его иначе, учитывая, что продолжение ужасно начавшегося дня оказалось еще хуже, а поиски Узумаки так и не принесли ей никакого результата, если не учитывать, конечно, ужасные боли в трясущихся ногах.
С сожалением вздохнув, Сакура угрюмо посмотрела на свои ноги. Подобранные магией сапоги, казавшиеся ей сначала такими удобными, из райской обуви вдруг мгновенно превратились в нечто ужасное. Хоть она старалась и не утрировать, но могла в этот миг поклясться всем, что было ей дорого, — сапоги жмут.
Сакура была уверена, что все это неспроста, еще когда бродила по улицам, высматривая в мелькающем потоке незнакомых лиц Наруто. Стоило ей только свернуть в какой-нибудь ветхий переулок, как сапоги, явно протестуя ее выбору, сжимали ее ноги со зверской силой, будто бы она попала в капкан.
Предполагая, что магия помогает ей, наивная Харуно первое время шла на поводу у волшебной обуви, однако даже с помощью сапог отыскать Узумаки ей так и не удалось. Быть может, она заблуждалась, когда следовала советам разума или, напротив, выбрала не тот маршрут, но чертовы сапоги, похоже, решили довести ее до отчаяния, а она и без них неплохо справлялась.
Болезненно сморщившись, Сакура, размышляя о безысходном положении, в которое попала, первое время подумывала было избавиться от обуви совсем и ходить босяком, но затем, подытожив, что ни к чему хорошему эта затея точно не приведет, с сожалением отказалась от нее — слишком уж заманчивыми были перспективы и отдых от этой магической обуви.
Но насущные вопросы так и не были решены, а значит, ей нужно было продолжать свою поисковую операцию. Презрительно фыркнув, Харуно ловко сдула прилипшую ко лбу чуть влажную прядь розовых волос, окинув прохожих цепким взглядом, все еще не теряя надежды, что среди них промелькнет Узумаки, однако он нигде так и не появился.
Удрученно опустив голову, Сакура вдруг подумала: если бы она знала, что ей предстоит наворачивать круги по едва знакомым местам, давно попросила хоть кого-нибудь из жителей устроить ей экскурсию или обзавелась бы картой — не самая бесполезная вещь при подобных путешествиях в прошлое.
Однако ничего из того, о чем грезила, Сакура позволить себе не могла и, растирая ноги, думала только об одном: еще пара часов такого же дурдома и она, наверное, окончательно свихнется, либо останется совсем без ног, которые уже гудели не первый час после затянувшейся прогулки, казавшейся ей чем-то вроде прыжка в бесконечность.
Однако рассиживать на лавочке и прохлаждаться Сакуре было некогда и, запустив руки в волосы, она устало вздохнула, утирая покрытый испариной лоб прохладной ладонью и беспрестанно внушая себе, что пришло время вновь отправиться на поиски Наруто, хоть сейчас ей и ужасно хотелось спрятаться где-нибудь в тени и отдыхать.
Нужно признать, ее желание было абсолютно нормальным — палящее солнце разошлось не на шутку уже через пару минут, как только утих свежей ветер, отчасти помогавший Харуно в ее скитаниях. Иногда Сакуре даже казалось, что он подталкивает ее на верный путь. И, признаться честно, когда она следовала за ветром, сапоги прекращали сжимать ее ноги.
Но теперь ветер прекратился, а значит, рассчитывать на его содействие было бы крайне глупо. Сакура вдруг уныло подметила, что больше всего на свете сейчас жалеет, что управление стихиями — это не ее прерогатива. Вот бы она разгулялась! И Наруто бы нашла.
Однако все это казалось ей сущими пустяками, кроме одной существенной детали, — после исчезновения ветра улице находиться было невозможно, если, конечно, не прятаться от палящих лучей и зноя в тени и не высовываться в пекло, чем Харуно и занималась, попутно анализируя то, чего ей удалось добиться.
Подводя неутешительные итоги, она была вынуждена признать: поиски Наруто так ни к чему и не привели. Сакура, разумеется, не была уверена, что осмотрела все в стране Водоворота, но бесконечная череда узких закоулков, сменявшихся просторными улицами, никак не заканчивалась, а духа нигде так и не было. Создавалось впечатление, что он провалился сквозь землю или, что еще хуже, до него действительно добралась тьма.
А в подобное развитие событий Харуно верить не хотелось и, яростно замотав головой, она настойчиво раз за разом прогоняла дурные мысли, которые, почувствовав, что она дает слабину, тут же ненавязчиво заявились на огонек.
Однако все оказалось не так просто — впадать в уныние Сакура не собиралась, пока лично не убедится, что все ее старания были тщетны, а пока что она намеревалась бороться до последнего.
Зажмурившись и глубоко вздохнув, Харуно, призвав на помощь рассудительность, усмирила заигравшие эмоции, внушая себе: еще не время опускать руки, не перепробовав все, что можно. Не хватало еще раскиснуть и разрыдаться от ощущения собственной никчемности и бессилия прямо здесь. Не этого она так старательно добивалась.
И, уверяя себя, что сдаваться еще рано, Харуно, настойчиво решив не откладывать поиски Узумаки в долгий ящик, уверенно встала, бросив кроткий взгляд на солнце, услужливо притаившееся в эту же минуту за огромной синей тучей, будто бы намекая Сакуре, что сейчас самое время попытаться вновь.
И, повинуясь наитию, словно указывавшему ей путь, Сакура отправилась вперед, мысленно отметив, что людей, попадающихся на ее пути, становится все меньше с каждым часом, видимо, не одну ее измотало невыносимое пекло.
Усмехнувшись, она внезапно осознала, что все не так уж и плохо. По крайней мере, так у нее больше шансов заметить Наруто и, подбадривая себя такими мыслями, Харуно, еле передвигая уставшие ноги. вскоре добрела до развилки и, взглянув вперед, неосознанно застыла в изумлении.
Неужели ей показалось? Или среди толпы мелькнула знакомая фигура? Сакура была готова клясться всем, чем можно, но в эту же секунду она точно услышала до боли знакомый голос — такой бодрый, радостный и энергичный.
В нерешительности замерев, пытаясь сообразить, что же ей делать, Сакура решила немного выждать — разве ей нужно лишнее внимание? А вдруг она обозналась? Сперва нужно получше рассмотреть говорившего, чтобы удостовериться — ей не померещилось.
В этот же момент, как назло, как из-за нависших над городом туч выглянули лучи солнца, однако Харуно, не собираясь так просто уступать переменчивой погоде, машинально поднесла сложенную козырьком ладонь ко лбу и, ненароком скользнув глазами по стоявшим перед ней людям, обнаружила мелькавшую среди сборища знакомую ветровку, небрежно обвязанную вокруг пояса светловолосого парня.
Затаив дыхание и не находя в себе сил даже пошевелиться, Сакура молча уставилась на широкую спину, показавшегося в этот же миг из толпы того, кого она и не надеялась здесь увидеть.
Чуть взъерошив светлые волосы и лучезарно улыбаясь окружившим его старикам, молодым женщинам, мужчинам и юным девчонкам, смотревшим на него с неподдельным восхищением, Узумаки, приобняв за плечи маленького мальчишку, о чем-то неспешно беседовал с ним, даже не замечая, с каким обожанием смотрят на него все вокруг.
Это точно был Наруто. Ничуть не изменившийся и такой же, каким она привыкла его видеть. И, что самое главное, — живой и невредимый, окруженный людьми, которых он каким-то невероятным образом уже сумел очаровать и влюбить в себя.
Сердце Сакуры, упоенно затрепетав, вынудило хладнокровный разум уступить место чувствам. Утратив способность трезво рассуждать, Харуно, не сдержавшись, непроизвольно громко охнула и, едва не рассмеявшись сквозь выступившие на глазах прозрачные слезы, стекавшие по щекам прозрачными дорожками, зажала ладонями рот.
— Наруто... — прошептала она, не заметив никакого подвоха. И, ни на секунду не задумываясь о своих действиях, Сакура, поддавшись импульсу, кинулась навстречу парню, обернувшемуся как раз вовремя, чтобы поймать ее.
— Поверить не могу, это ты! Я тебя нашла! — воскликнула Харуно, бросившись на шею пораженному Наруто, растерянно заморгавшему и оглядевшемуся по сторонам. Похоже, он не ожидал такого бурного проявления эмоций, вот и застыл, как каменное изваяние, безуспешно пытаясь сориентироваться.
А Сакура, не веря своим глазам, лишь крепче обхватила руками его шею, ощутив, как Узумаки, застигнутый врасплох, все же аккуратно придержал ее теплыми ладонями за талию. И после первого же его прикосновения у Харуно не осталось ни малейшего сомнения — это он.
Только вот теперь тепло, которое было во сто крат сильнее, чем обычно, казалось, тут же проникло сквозь нее, мгновенно дотянувшись невидимой лентой до бешено стучавшего сердца и прогнав все мельчайшие сомнения и страхи, чего не было никогда. Раньше это все происходило постепенно, а не так.
Однако Сакура, проявив удивительную беспечность, мгновенно списала все на разыгравшееся воображение. В конце концов, ей сегодня пришлось через многое пройти. И она, не отпуская Наруто ни на секунду, словно это была их последняя встреча, держалась за него так, словно он был ее единственной и самой надежной опорой. Впрочем, так оно и было.
Признавшись себе, что она не протянула бы без Наруто и дня в этом городе, Харуно, уткнувшись носом парню в плечо, сжимала руками непривычно белоснежную футболку, которой никогда у него не видела. Раньше она бы насторожилась, но сейчас даже эта несостыковка не заставила ее опомниться.
— Как же хорошо, что ты нашелся! — прошептала Сакура, обвив шею духа руками и прижавшись к нему, едва ли представляя, как глупо выглядит ее эпатажная выходка со стороны, но почему-то мнение других людей ее не волновало совершенно, ведь самое главное — это то, что ей удалось отыскать Узумаки в незнакомой для нее стране.
Лишь одна мысль о собственном успехе заставляла Харуно буквально парить в небесах. Раз Наруто с ней, они смогут преодолеть все неприятности. А это значит лишь одно — теперь они уж точно справятся со всеми жизненными неурядицами. Уж Наруто найдет выход из любой ситуации, даже если любой другой человек будет говорить ему, что он не справится.
Безграничная радость, охватившая ее, мешала соображать и, силясь вымолвить хотя бы слово, Харуно после безуспешных попыток связать заплетающимся языком хотя бы пару банальных слов, лишь тихо всхлипнула. И, едва не разрыдавшись от счастья, крепче сжала Наруто в объятиях, в этот же миг ощутив бережные поглаживания теплых ладоней по своей спине.
Узумаки, видимо, догадался, что с ней происходит, вот и старался успокоить взволнованную Сакуру так, как мог. Однако в этот раз все было совершенно иначе — прикосновения Наруто обладали необычайной силой, которую до этого она никогда не ощущала. Выходит, пока ее не было, в духе что-то изменилось и, судя по всему, в лучшую сторону.
Пошатнувшись на нетвердых ногах, которые вдруг показались ей ватными, Харуно неосознанно ухватилась за Узумаки, чтобы устоять, и вновь отыскала в нем столь необходимую ей поддержку, а он и не подумал возражать. Позволив Сакуре повиснуть на нем, Наруто бережно удерживал ее мускулистыми руками и смотрел с молчаливым сочувствием.
Дух понимал ее и точно ощущал всю гамму смешанных и противоречивых эмоций, боровшихся в душе Харуно между собой. Казалось, все было так же, как и всегда, однако Сакура непроизвольно почувствовала: что-то действительно изменилось. Нет, Узумаки был все тем же, каким она его всегда видела и помнила, но в этот раз он вел себя по-другому. Он, казалось, был немного не таким, как всегда.
Нет, Наруто не сопротивлялся, не вырывался из объятий, не отталкивал ее и не порывался возмущаться, однако на одно короткое мгновение он показался ей совершенно другим.
Сакура не могла утверждать, что это и правда так, но у нее вдруг появилось четкое ощущение: Узумаки необычайно силен и, что самое главное, он знает об этом и ценит свою силу. Но важнее всего, пожалуй, было только то, каким уверенным, сильным и мудрым он стал теперь, ведь его внутренняя сила была так велика, что, вероятно, он мог бы снести одним взмахом руки всю эту улицу.
Поразившись, откуда же она научилась вычислять способности духов, Харуно, нервно сглотнув, пару раз рвано выдохнула, решив, что все эти поразительные аналитические способности наверняка тяжелые последствия ее недавних переживаний, ведь она еще никогда в жизни не боялась никого так потерять, как Наруто.
Правда, необычное ощущение, охватившее все ее существо, так и не прошло. Однако Харуно попыталась упрямо его игнорировать, упустив кое-что еще, казавшееся ей не столь значительным, а будь она настороже, давно бы одернула себя — реакцию людей и Узумаки — непритворное удивление.
Не увидела Сакура и того, что как только она подбежала к Наруто, толпа сразу же возмущенно загомонила, словно у них отняли нечто ценное, особенно яростно протестовали и негодовали молодые девушки, попеременно награждавшие смелую незнакомку испепеляющими взглядами.
Но Харуно, потеряв от нахлынувшей радости всю мнимую бдительность и хваленую осторожность, так и не заметила этого, как и того, что Наруто строго взглянул на недовольных людей и, вскинув ладонь, знаком велел им не вмешиваться. Не знала она и того, что он остановил их всех лишь потому что разглядел ее скрытую тревогу и желал помочь.
Возможно, Узумаки понимал чуть больше других людей, однако даже он не до конца разобрался в ее спонтанном появлении. Нахмурившись, Наруто так и не говорил ни слова, наверное, опасаясь сделать все еще хуже. Нужно отдать ему должное, он был необычайно терпелив при своей обычной вспыльчивости.
Однако Сакура упустила и это. Если бы она только была в состоянии анализировать, наверное, уже давно поняла бы, в какой тупик загнали ее собственные же чувства, но тогда Харуно была способна лишь обнимать Наруто, неразборчиво бормоча себе под нос, как же она благодарна всем светлым силам, оберегавшим его.
Узумаки же, не вмешиваясь и не пытаясь выяснить, что с ней творится, все это время не двигался и стоял, немного растерянно обнимая ее в ответ, похоже, еще не подозревая, откуда она взялась — такая потерянная, уставшая и расстроенная.
Он, казалось, наблюдал за ней — поначалу немного настороженно, а затем — с неприкрытым сочувствием. И чем дольше Харуно обнимала его, тем серьезнее становился жизнерадостный дух, осторожно прижимавший Сакуру к себе все сильнее с каждой минутой.
— Как же хорошо, что ты цел! — приглушенно прорыдала Сакура, наконец-то выпутавшись из его хватки и отстранившись от Наруто, который вдруг почему-то окинул ее встревоженным взглядом и поджал губы.
Создавалось впечатление, что он обдумывает нечто важное, но никак не решается ей сказать об этом, но Харуно его поведение не смутило совершенно. И она, встретившись взглядом с Узумаки, чуть сдвинувшим светлые брови и смотревшим на нее с едва уловимой настороженностью в глубине голубых глаз, поспешно принялась осматривать и не подумавшего сопротивляться духа, покорно выполнявшего все ее требования.
— Надо же! Ни царапины! — изумленно вскрикнула Сакура, отпустив руку Наруто и оглядев его еще раз. И только сейчас она заметила, что дух одет не так, как обычно: его старая одежда преобразилась — теперь на нем была белая футболка с символикой деревни и оранжевые штаны с черными полосками по бокам. Его старый костюм пропал, как и ее одежда.
В этом не было ничего примечательного, ведь Джирайя предупреждал их, что так все и будет, однако внимание Сакуры в этот раз привлекло и кое-что еще, заставившее ее сердце исступленно затрепетать: продолговатый сине-зеленый амулет с двумя маленькими железными шариками по бокам на груди Наруто, причудливо переливавшийся на солнце и похожий на тот, что был спрятан под ее майкой, как две капли воды.
И тут Харуно словно окатило ледяной водой. Отшатнувшись от Узумаки осторожно шагнувшего к ней поближе и вскинувшего руки в примиряющем жесте, она быстро посмотрела по сторонам, оценивая обстановку: притихшие люди, не сводившие с нее глаз, не вмешиваясь, наблюдали за ними с Наруто, терпеливо ожидая дальнейших действий каждого.
Распахнув глаза и приоткрыв рот, Сакура осуждающе покачала головой. Бывает же такое! Что же стряслось с Узумаки? Почему он так изменился? И что делает амулет на его шее, если сейчас этот же камень находится на ней?
А люди, столпившиеся вокруг них с Наруто, с нетерпением ожидали последующей развязки, которая бы не заставила себя ждать, если бы не вмешался тот самый мальчишка, с которым не так давно разговаривал Узумаки.
— Наруто, — обратился он к духу, выбравшись из центра толпы, а Сакура, взглянув на паренька, изумленно вскинув брови, увидела, что следом за ним по земле волочится громадный синий шарф, без сомнения, превосходивший своего владельца в размерах. — Это твоя подруга или девушка?
И своим вопросом он четко выбил из колеи обоих. Узумаки недоумевающе поднял брови и ошарашенно уставился на Харуно, у которой после этого банального вопроса земля и вовсе выскользнула из-под ног. Они оба растерялись, однако каждый в этот момент думал о своем.
Наруто тушевался, что ему приписали в девушки незнакомку, которую он видел впервые, а Сакура же настойчиво занималась самобичеваниями. Приплыли. Если все эти люди и правда видят Узумаки, что же это может значить? Неужто теперь он стал реален? И почему же дух не спешит успокоить ее и объяснить, что с ним случилось? А что, если это и не ее Наруто вовсе?
Сотни вариантов, каждый из которых был хуже другого, молниеносно пронеслись в голове недоумевающей Сакуры, пока что только силившийся осмыслить ту неловкую ситуацию, в которую она попала по собственной глупости.
И когда казалось, что возникшее молчание будет длиться вечность, его снова вдруг резко прервали. В этот раз вперед выступила девушка с темно-синими волосами. Нарушив нелепую паузу, она, решительно шагнув к Узумаки, встала с ним плечом к плечу и смерила Сакуру строгим взглядом, словно оценивая ее способности, а затем, обратившись к нахмурившемуся Наруто, спросила:
— Ты ее знаешь?
В этот же миг Сакуру прошибло осознание: все эти люди, собравшиеся вокруг Узумаки, действительно видели его. Выходит, Узумаки и правда живой, если, конечно, все они не духи, но разве тогда она бы она смогла их рассмотреть?
Маловероятно. Тем более, как успела понять Харуно, она связана лишь с одним духом — пропавшим куда-то Наруто, который, если бы был здесь, наверняка уже давно бы объяснил ей, не разбирающейся во всем сверхъестественном, что же происходит.
Как бы то ни было, но парень, стоявший прямо перед ней, оказался не тем Узумаки, которого она знала. Конечно, Сакура не могла ручаться, что не ошибается, однако факты говорили сами за себя: одежда, все эти люди, амулет на шее. Все это значило лишь одно: Наруто жив, а ее занесло в параллельную реальность.
Выходит, что-то пошло не так еще во время их перемещения и вспышка света, разделившая их с духом, появилась не просто так. Либо это была помощь светлых сил, в чем Харуно уже сомневалась, либо очередные козни сил зла.
В любом случае, легче от догадок Сакуре легче не становилось: ее могло забросить куда угодно, в любой день из жизни Узумаки. Учитывая, как виртуозно она накосячила в прошлом духа только что, на хороший исход всей их изначально провалившейся операции рассчитывать не приходилось.
Поджав губы, Сакура укорила себя в беспечности, признав: хоть она и пыталась быть осмотрительной, но все равно, сама того не зная, подставила Наруто, выставив идиоткой еще и себя. Вот и та хваленая осторожность, которой она так кичилась.
— Боже... — сдавленно выдохнула Харуно, отскочив от Узумаки еще дальше и подумывая о том, чтобы развернуться и удрать куда-нибудь, однако ее ноги словно приросли к земле.
Открывая и закрывая рот, Сакура старалась выдать что-нибудь убедительное, чтобы заставить всех людей, смотревших на нее с неподдельным любопытством, включая Наруто, не отводившего от нее глаз, поверить ей.
В этот же миг Наруто, будто прочитав ее мысли, приподнял брови и, порываясь что-то спросить, приоткрыл рот, но, заметив ее искренний испуг, осекся, уставившись на нее с нескрываемым скепсисом во взгляде.
Похоже, он хотел поддержать ее, но не знал, с чего начать, а Сакура, пытаясь оценить то, насколько сильно она оплошала, ненароком взглянула на Наруто. Он с пониманием кивнул ей и широко улыбнулся, как и всегда.
Харуно резво сделала несколько шагов назад, чтобы выдержать между ними приличную дистанцию и не позволить ему просечь, что же скрывается у нее на сердце.
Она не могла поставить на карту все, ведь если потом выяснится, что он обладает всеми способностями духа, с которым она была знакома, ей придется несладко. Наруто, напротив, упрямо шагнул ей навстречу, сократив расстояние между ними.
— Не бойся, ладно? — ласково обратился он к Харуно, тут же попятившейся от него снова, будто он был самим злом во плоти. — Ты лучше расскажи, что у тебя стряслось... — мягко попросил Наруто, аккуратно приближаясь к ней
— Я... — запнувшись, Сакура наскоро попыталась придумать убедительную отмазку, однако в ее голове так и не возникло ни одной дельной мысли. — Я обозналась, — ляпнула она. — Перепутала тебя с моим хорошим другом, которого я всюду ищу.
Быть может, это звучало неубедительно, однако это было все, что лихорадочно соображающая Харуно смогла выпалить. Правда, людям оказалось достаточно и этих слов.
Толпа, охнув, тут же загомонила, наверняка обсуждая странную незнакомку между собой, однако Сакуре было не до этого — она должна была спешно ретироваться, а для этого нужно еще найти убедительную причину, чтобы не добить себя собственноручно окончательно.
Именно поэтому Сакура, обмозговывая все, во что она вляпалась, едва ли могла сосредоточиться еще и на людских перетолках.
— Я, пожалуй, еще поищу его, — пробормотала Харуно, круто развернувшись на небольших каблуках. Вжав шею в плечи, она буквально умоляла все высшие силы, чтобы никто из присутствующих не увязался за ней, но в этот же момент теплая ладонь аккуратно сжала плечо Сакуры, остановив ее и заставив замереть.
Узумаки оказался не так прост, как она предполагала. Если остальных ее нелепые оправдания устроили, то Наруто, похоже, насторожился, однако не выдал своих истинных чувств. Быть может, ему показались не слишком убедительными ее доводы, но вслух он сказал другое.
— Я помогу тебе! — пообещал Узумаки, подкрепив свои слова характерным фирменным жестом — стуком кулака о кулак и жизнерадостной улыбкой, ставшими для Сакуры последней каплей в ее копилке из неприятных неожиданностей. Он был слишком похож на того Наруто, в которого она безотчетно влюбилась.
Не выдержав такого поворота событий, Харуно, опасаясь скоропалительного разоблачения, вскрикнула и, толкнув пошатнувшегося Узумаки двумя руками, видимо, не ожидавшего от нее такого яростного сопротивления, стремглав бросилась по улице, надеясь, что ее не станут преследовать.
— Постой! — крикнул ей вслед новый Наруто, явно разочарованный несговорчивостью незнакомки. — Куда же ты? Стой! — упрашивал он, последовав за ней, наверное, чтобы остановить и попытаться разузнать, что же у нее на самом деле стряслось, но Харуно, расталкивая немногочисленных зевак, встречавшихся на ее пути, собиравшихся поглазеть на разворачивающееся под их окнами шоу, поспешно скрылась за углом.
За этот короткий день у нее выстроилась очередь из косяков, каждый из которых мог перещеголять другого в глупости. И, наверное, самой идиотской идеей было бы согласиться принять помощь существующего в этом мире Узумаки. А вдруг он выведет ее на чистую воду и узнает того, чего не должен?
Конечно, если у нее была бы возможность, Сакура уж точно согласилась принять помощь любого из Наруто — слишком уж сильно она привязалась к нему и ничего не могла с этим поделать, однако наставления Джирайи все еще дословно звучали в ее голове. Менять прошлое — опасно, а она уже успела наворотить такого, о чем, наверное, потом будет жалеть.
И надеяться, что ее появление останется тайной для этого города, Харуно не смела. Она ни секунды не сомневалась — такие странные и одновременно подозрительные личности, как она, вряд ли ошиваются в стране Водоворота каждый день. Ее появление точно надолго запомнится местным жителям.
От нахлынувшего отчаяния Сакуре захотелось рыдать, хотя еще пару часов назад она и помыслить не могла, что может быть еще хуже, чем было. Но останавливаться и возвращаться назад — нельзя. Если все испорчено, пытаться это починить — бесполезно. Этот урок Сакура усвоила лучше всего.
К тому же, Харуно знала, что Наруто уж точно не за что не сдастся. Конечно, она не ручалась в правдивости своих утверждений, однако почему-то была твердо уверена: просто так ее исчезновение он не оставит. Узумаки в любой из реальностей, как и в любом из миров, остался бы собой.
Лишним этому подтверждением стали ее ощущения и тепло, исходившее от всего Наруто. Насколько Сакура могла судить, он был практически таким же, каким она и привыкла его видеть. Значит, в настырности и настойчивости ему не будет равных, а это значило одно: ей нужно делать ноги и, по возможности, затаиться где-нибудь, пока Узумаки, движимый благими намерениями и желанием помочь, будет пытаться отыскать ее.
Поэтому, не разбирая, куда она несется, Харуно и не думала останавливаться или оборачиваться на крики последовавшего за ней Наруто. Поставив перед собой четкую цель, она жаждала лишь одного — оторваться от Узумаки и сбить его с толку.
С сожалением подумав, что было бы здорово разбираться в этом городе и знать потайные места, Сакура внезапно вспомнила о том тихом переулке, с которого и начались все ее приключения.
Остановившись лишь на долю секунды, чтобы перевести сбившееся дыхание, она, напомнив себе о том, что не должна сдаваться, тут же поспешила к переулку, не теряя надежды, что уж там-то ее никто не будет искать. Да и кому нужна полоумная незнакомка? Кроме Наруто, который, как она хотела бы верить, совсем скоро отстанет от нее.
К счастью, дорогу обратно Сакура запомнила, поэтому очень скоро и добралась до своего укрытия, успешно ориентируясь по приметным местам: магазинам, ярким лавочкам, неоднократно встречавшимся на ее пути, и украшенными шарами стенам.
Свернув в знакомый переулок, Харуно, облокотившись о стену, медленно сползла вниз и, усевшись на ставшую прохладной землю, попыталась отдышаться, жадно хватая воздух ртом.
Кажется, пришло время начать бегать по утрам или, как минимум, поддерживать себя в форме, а то в следующий раз она вряд ли отделается так легко. Ей сказочно повезло, что Узумаки не удалось ее отыскать.
Прижав руку к груди с бешено колотившимся сердцем, которое, похоже, порывалось побить мировой рекорд по количеству ударов, Сакура с облегчением вздохнула, осознав: ей все же удалось оторваться, а значит, еще не все испорчено. Быть может, этот Наруто совсем скоро забудет о ней, как о страшном сне.
С горечью покачав головой, Харуно поймала себя на мысли, что не хотела бы, чтобы он считал ее дикой или жуткой. И, прикрыв глаза, Сакура устало покачала головой, укоряя себя в том, что она успела натворить за такой короткий промежуток, не представляя, как же ей теперь выкручиваться и исправлять то, во что она умудрилась вляпаться, однако ее самобичевания наглым образом прервали.
— А ты хорошо бегаешь! — жизнерадостно похвалил ее хрипловатый голос, обладатель которого, судя по всему, пробежал до начала разговора пару километров без передышки, если судить по сбившемуся и частому дыханию. — Хорошее место, правда? — поинтересовался тот же голос.
Заверещав от ужаса, Харуно, распахнув глаза, наугад махнула рукой, которую тут же ловко перехватили в воздухе. Хватка была сильной, но одновременно и нежной.
С вызовом вздернув подбородок, Сакура, опешив, уставилась на Наруто, волосы которого растрепались после долгого бега еще хуже прежнего, но, впрочем, Узумаки это нисколько не портило. Даже сейчас он был невероятен: раскрасневшиеся щеки, лукавый блеск в глазах, жизнерадостная улыбка.
Округлив глаза, Харуно, отдернув свою руку, прижалась к стене, не отводя глаз от Узумаки, который, заметив ее неподдельный ужас, умело взял инициативу на себя, завязав неспешную беседу, видимо, для того, чтобы хоть немного отвлечь перепуганную незнакомку.
— Не бойся меня, — попросил он, послав Сакуре нежную улыбку. — Я же сказал, что помогу тебе, — доверительно выговорил Наруто, чуть склонив голову на бок и наблюдая за реакцией притихшей Харуно, теперь и не подумывавшей сбегать от него снова или драться с ним.
Заметив, что она больше не пытается сопротивляться, Узумаки сделал еще один шаг к ней, однако, увидев ее растерянный взгляд, остановился и, взъерошив растрепанные волосы, поспешно добавил, пытаясь добиться расположения Харуно:
— Знаешь, это мое самое любимое место. Мне нравится проводить здесь время. Мне часто кажется, что я близок одновременно и с природой, и с людьми. Может быть, то, что ты пришла сюда, это знак...
Но договорить он не успел. В этот момент, Сакура, застывшая от искреннего шока и напрочь позабывшая даже о том, что нужно дышать, резко дернулась и, отпрянув от Наруто, снова попыталась сбежать, правда, идей у нее было не так уж и много — она толком не успела осмотреться здесь.
Но ее повторное бегство было не столь успешным, как первое. В этот раз Харуно уйти не удалось — Узумаки, которому, похоже, надоело гоняться за ней по всему городу, вскочил и, умело пробежав по стене, словно был настоящим ниндзя, преградил ей путь, расставив руки. Он вел себя точно так же, как когда она пыталась от него избавиться еще в Конохе.
Только в этот раз Наруто не позволил ей отпираться и, чуть наклонившись к Сакуре, строго взглянул на нее и понимающе кивнул, без слов упрашивая не бояться его и наконец-то довериться ему. Харуно, замотав головой, мысленно вновь поразилась его настойчивости.
Гадая, почему же он хочет помочь ей, она подняла голову и взглянула в проницательные голубые глаза Наруто, который смотрел на нее, не отрываясь. Увидев в его взгляде явное восхищение, Сакура, подумав о подозрительно странной реакции Узумаки на ее поступки, пожала плечами, неразборчиво буркнув, пытаясь сделать так, чтобы в ее голосе проскользнуло деланное безразличие, ведь если она подхватит инициативу, то рискует рассекретить всю их операцию, которая уже изначально была обречена:
— Зачем тебе это?
Наруто тут же склонился еще ниже и вдруг рассмеялся, адресовав Сакуре очередную лучезарную улыбку, которая вся, казалось, была пропитана светом и его невиданной внутренней силой.
Не находя в себе сил отвести взгляд, Харуно, будто загипнотизированная, смотрела на него, чувствуя, как ее сердце разрывается от противоречивых эмоций: незнакомый Узумаки был чертовски привлекателен в этот момент — запыхавшийся, со взъерошенными волосами, с соблазнительно стекающей капелькой пота по виску. Но все же он был не тем Наруто, в которого она влюбилась, хоть и выглядел так же.
Но было у них и кое-что общее. Судя по всему, как и ее Узумаки, он совершенно не придавал своей красоте никакого значения. Он был таким же простым, как и прежде. По крайней мере, Сакура посчитала именно так, ведь любой популярный парень на его месте послал бы ее к черту и не стал бы догонять, чтобы разузнать, чем он может помочь.
— Потому что я могу, — просто ответил он, разведя руками. — Неужели для помощи нужны причины? — негромко поинтересовался Наруто, подмигнув Сакуре, сжавшей подрагивающие руки в кулаки.
Слова Узумаки поразили Харуно до глубины души, вдруг четко позволив ей понять: деваться некуда. Если хочет понять, что же случилось, она должна принять его помощь, ведь больше положиться ей в этом мире не на кого.
Окинув подбоченившегося Наруто оценивающим взглядом, Сакура решила поверить своей интуиции, твердившей: ему можно доверять. Невольно прижав руки к груди, она взглянула на Узумаки в последний раз, желая убедиться, что он не лукавит.
Наруто же, проследив за ее непроизвольными движениями, рассмотрел плохо скрытое волнение и, покачав головой, первым протянул Сакуре широкую ладонь с чуть выпирающими костяшками.
— Наруто Узумаки, — представился он и, заметив, что в этот раз она не дерется и не пытается сбежать от него, неспешно шагнул чуть ближе, видимо, все еще опасаясь спугнуть ее. Но Сакура, не отводя глаз, смотрела только на Наруто и, решившись, внезапно ответила на рукопожатие.
— Сакура, — проронила она, сжав ладонь Узумаки в своей руке и рассудив, что лгать ему не стоит. Но, помня о том, как легко изменить ход прошлого, договаривать свою фамилию не стала, опасаясь, что потом любое сведение, которое разузнает Узумаки, может обернуться против нее же.
— Красивое имя, — чуть тише сказал Наруто, вдруг подавшись вперед и пристально всмотревшись в лицо Харуно. Он будто бы увидел нечто такое, что было недоступно другим все это время, вот и стремился разоблачить ее.
Вздрогнув, Сакура с ужасом подумала, что действие волшебного камня, который ей дал Джирайя, наверное, закончилось и теперь Узумаки разглядел ее настоящую внешность. Но Наруто в этот же миг беспечно выпрямился, махнув рукой.
— Знаю, это прозвучит глупо и так, будто я самый настоящий идиот, — проговорил он, — но если ты не хочешь рассказывать мне правду, не делай этого, хорошо? Пусть все будет так, как и должно.
Сакура неуверенно качнула головой, соглашаясь со странной просьбой, а Узумаки, просияв, устремил на нее искрящийся от воодушевления взгляд.
Засунув руки в карманы штанов, Наруто склонил голову на бок и, скорчив смешную рожицу, показал Сакуре язык. Качнувшийся на его груди амулет лукаво сверкнул в лучах заходящего солнца.