2 страница18 августа 2023, 20:33

Глава 2

Поттер чувствовал, что банальнейшим образом сходит с ума. Гарри и раньше, бывало, мучили кошмары, но в последнее время они стали неотъемлемой частью его жизни. После памятного восемнадцатилетия от реалистичных до жути картин гибели Северуса Снейпа в огне пожара не спасало даже зелье Сна без сновидений. Гарри отдал бы половину содержимого своего сейфа в банке Гринготтс за средство от больной совести, но в природе такого лекарства не существовало, а единственный человек, которому, возможно, по силам было бы его изготовить, развеялся прахом на свежем майском ветру весной тысяча девятьсот девяносто восьмого года.

Проступавший все отчетливее на запястье рисунок тоже не давал покоя победителю Волдеморта. Помимо стебля, усеянного мелкими шипами, и небольших листочков, с недавних пор начал просматриваться бутон, немного напоминавший розу. Порывшись в книгах по Гербологии, Гарри выяснил, что растение называется шиповник (1). В саду оно смотрелось бы просто прелестно, но какого лысого драккла цветок выбрал местом своего произрастания руку Поттера?! Во избежание лишних расспросов, Гарри заимел привычку скрывать «украшение» от посторонних глаз всякий раз, когда выходил из дома, пока однажды во время завтрака странный орнамент не был обнаружен внимательным к мелочам Кричером.

— Хозяина Гарри можно поздравить, — проквакал он своим низким голосом, подкладывая Гарри на тарелку еще один тост с беконом.

— С чем это? — хмуро отозвался Поттер и решительно отодвинул от себя добавку — после ночных кошмаров излишним аппетитом он не страдал.

— У хозяина Гарри появился Соулмейт, — тоном эксперта провозгласил домовой эльф. — Хозяин теперь недолго будет в одиночестве.

— Что еще за Соулмейт? — поинтересовался Гарри.

Кричер театрально закатил глаза к потолку, поражаясь, насколько до сих пор несведущ в тонкостях магического мира новый наследник славного рода Блэк, и тоном профессора Бинса затянул:

— В буквальном смысле, Соулмейт (2) — это волшебник, являющийся для другого мага «другом по душе» — одна душа на двоих, и выступающий в качестве единомышленника, партнера, любовника или супруга по восходящей степени развития отношений. В общем, если хозяину Гарри будет так проще, у вас появилась вторая половинка.

— Может, все-таки Джинни? — без особого энтузиазма в голосе спросил Гарри.

— Мисс Джиневра Уизли — потомок чистокровной семьи волшебников, партия самая подходящая, — с поклоном ответил Кричер, тактично «забывая», что еще пару лет назад обзывал этих самых Уизли «осквернителями крови». — Но помните, хозяин Гарри, ваш Соулмейт должен быть отмечен на противоположной руке той же печатью, проявление коей возможно по достижении восемнадцати лет...


* * *

Гарри в прескверном настроении сидел в кабинете Министра магии Кингсли Шеклболта. Он был настолько выведен из себя, что даже не отказался от предложенного огневиски, хотя на дух не переносил спиртное. Год! Целый год он как дурак ждал восемнадцатилетия Джинни! Интуицией и сердцем понимал, что это не то. Боялся и не желал увидеть на тонком запястье подруги распускающийся бутон шиповника. И все равно ждал. В день полного магического совершеннолетия младшей Уизли все вокруг надеялись на официальное объявление о помолвке.

Гарри, весь прошедший год умело скрывавший тоску неизвестно по чему и кому, мучившийся от ночных кошмаров и не менее ужасных угрызений совести, все же умудрялся вести почти нормальный образ жизни. Вместе с Роном и Симусом поступил в Высшую Академию авроров и даже настоял на сдаче ЖАБА по зельеварению и трансфигурации, получив за оба экзамена вполне заслуженные «Выше ожидаемого».

За неделю до одиннадцатого августа (3) он попросил Гермиону помочь ему с выбором кольца. Новоиспеченная миссис Уизли с удовольствием согласилась сопровождать Гарри по ювелирным магазинам, и в результате Поттер приобрел очень красивое украшение, являвшееся к тому же (по уверениям продавца) мощным артефактом от сглаза.

В ночь перед помолвкой Гарри, как обычно, проснулся с криком и в холодном поту. Сегодняшний сон по реалистичности превзошел все предыдущие. Неизвестно, чего накануне начитался или насмотрелся Поттер, но, едва очутившись в объятиях Морфея, его перенесло на площадь средневекового города. Судя по возвышавшемуся неподалеку собору Нотр-Дам (4), он оказался в Париже. Вокруг него колыхалось людское море, и Гарри что есть мочи работал локтями, чтобы протолкнуться вперед и увидеть, на что обращены жадные взоры присутствующих. Посреди площади был сооружен помост, а на нем, привязанный к столбу и обложенный со всех сторон вязанками хвороста, стоял Северус. Ветер трепал его длинные волосы и черную, похожую на рясу священника, мантию.

— За занятия магией, ворожбу, изготовление зелий богопротивных суд Святой инквизиции (5) постановил: Северуса Снейпа сжечь как еретика и дьяволопоклонника, — зазвучал голос пристава. — Хочешь ли ты, Северус Снейп, сказать последнее слово?

Северус поднял голову и обвел толпу потухшим, полным отчаяния взглядом. На миг глаза их встретились, и бледное лицо осужденного озарила слабая надежда.

— Гарри, помоги мне, — прошептали бескровные губы.

В этот же миг палач запалил костер. Толпа вокруг Гарри загудела от радости.

— Я иду! — закричал Гарри. — Я иду к тебе!

Сотни рук вцепились в его одежду, не позволяя стронуться с места. Он начал вырываться. Он рычал и кусался, но его уже волокли прочь, и, уносимый людским потоком, он услышал страшные вопли боли, эхом отдававшиеся в ушах...


* * *

Теперь, сидя перед Министром, глядящим на Гарри с отеческим беспокойством, ему стало до невозможности стыдно за все, что он натворил в последние несколько недель. Он незаслуженно обидел Джинни только потому, что утром ее восемнадцатилетия оба ее запястья остались девственно-чистыми, а значит, ей так и не удалось стать его родственной душой. Рассорился с лучшими друзьями, и все — «ради фантазии, глупости», как в порыве гнева кричал ему Рон. Вот они с Гермионой уже год как женаты, и ничего такого на их руках не нарисовано. Нет никакого Соулмейта! Это просто прикрытие для труса и вруна, морочившего голову его сестре. Немного утешало то, что Молли и Артур Уизли неожиданно встали на его сторону. Гарри мельком успел заметить на запястьях обоих россыпь незабудок, видимо, тщательно скрываемую ими от младших детей, которым не посчастливилось встретить свою истинную половинку.

Коробочку с кольцом он оставил на подушке в комнате, где спал в ночь перед тем, как покинуть «Нору».

— Послушайте, Кингсли, — Гарри поставил на стол стакан с янтарной жидкостью, — мне нужно исчезнуть. Надолго... может быть, навсегда. Здесь мне все напоминает о войне... О погибших... Я так больше не могу...

— Да я и сам все вижу, Гарри, — низкий бас Министра Шеклболта звучал, как всегда, успокаивающе, но от проницательных глаз не укрылись изменения, произошедшие с Гарри со времени их последней встречи: Герой похудел, побледнел и вид имел самый мрачный. — Говори, в чем требуется помощь.

— Да, в общем-то, не так много: маггловские документы я и сам себе сделаю, а вы только намекните через «Пророк», что я уехал в Америку. Южную или Северную — это уже на ваш выбор, — печально усмехнулся Гарри. — Главное — насовсем.

— Ты, конечно, не скажешь, куда направляешься?

— А зачем? Да я еще и сам толком не решил.

На самом деле Поттер несколько кривил душой. Место, которое он облюбовал для своего добровольного изгнания, находилось не слишком далеко от Англии и, разумеется, не требовало длительного перелета или смены часовых поясов. Гарри и сам не мог понять, чем уж так привлекал его Париж, кроме того страшного сна из его совсем недавнего прошлого, просто ему вдруг захотелось самому очутиться на той площади, пройтись по узким улочкам... Захотелось написать эту историю, и чтобы у нее непременно оказался счастливый конец.

Наверное, это было мальчишеством и наивностью, и уж точно не воскресило бы умершего почти полтора года назад Северуса Снейпа, но Гарри чувствовал, что так — правильно.

_____________________________

1. Шиповник (лат. Rōsa) — род растений семейства Розовые (Rosaceae) порядка Розоцветные (Rosales). По этому роду были названы и семейство, и порядок, к которым он относится. Имеет множество культурных форм, разводимых под названием Роза. Розой в ботанической литературе часто называют и сам шиповник.



2. Соулмейт — в распространённом обиходе под этим понятием подразумевают «родственную душу» или «вторую половинку».


3. 11 августа 1981 года — День рождения Джинни Уизли.


4. Собор Парижской Богоматери — Собо́р Пари́жской Богома́тери, также парижский собор Нотр-Да́м, Нотр-Да́м де Пари́ или Нотр-Да́м-де-Пари́ (фр. Notre-Dame de Paris) — католический храм в центре Парижа, один из символов французской столицы.



5. Святая инквизиция — (лат. Inquisitio Haereticae Pravitatis Sanctum Officium, «Святой отдел расследований еретической греховности») — общее название ряда учреждений Римско-католической церкви, предназначенных для борьбы с ересью.

2 страница18 августа 2023, 20:33