Пролог.
Бледный свет луны грустно просачивался сквозь тёмные высокие здания, когда Кир Дэ Пон нёс тело своего президента в Резиденцию. Всё его тела словно окаменело, мозг не мог поверить, что Сюкин Ра Нок мёртв!
Без президента даже родная столица казалась Кир Дэ Пону чужой и незнакомой, словно он оказался ребенком, заблудившимся в лесу. Все вокруг было каким-то призрачным, словно небоскрёбы и люди, стоявшие около них, и, смотревшие на мёртвое тело президента, могли в любой момент растаять в воздухе. Немыслимая тишина поглотила столицу. Разумом Кир Дэ Пон понимал, что люди молчали в знак скорби и потери, но сердцем ему казалось, будто весь мир замер, оплакивая Сюкина Ра Нока.
Его память снова и снова вспоминала то, что происходило на окраине Великостополя. Он видел горящие ненавистью глаза Сираса, чувствовал его лазерные когти на своей шее. И вновь, откуда ни возьмись, появлялся Сюкин Ра Нок - он бесстрашно бросался на Сираса, отшвыривал его на край ущелья и вместе с ним обрушивался в черноту. Кир Дэ Пон содрогнулся от мысли о тишине, которая встретила его в ущелье, когда он осторожно спускался в бездну.
Но сильнее всего запомнилось ему то, как он в немом молчании и со слезами в глазах стоял вверху, не в силах поверить, что Сюкин Ра Нок отдал свою последнюю жизнь, чтобы спасти переёмника и Изолированную Территорию от ужасного монстра.
И вот теперь Кир Дэ Пон нёс тело своего президента на площадь. По дороге приходилось осматриваться и тщательно сканировать территорию в поисках приспешников Сираса. Чуть раньше Кир Дэ Пон послал Сариса осмотреть территорию на другой стороне ущелья и выяснить, не удалось ли приспешниками поймать кого-нибудь из людей, гнавших чудовищ на край ущелья.
К счастью, все было спокойно.
После того, как Кир Дэ Пон прошёл через центральную площадь, он опустил тело президента на землю и осмотрелся. Через мгновенье из переулка вышел Сарис.
-Все хорошо, Кир Дэ Пон! - доложил он. - Никого, кроме наших!
- Отлично, - прохрипел Кир Дэ Пон. В его сердце затеплилась надежда на то, что приспешники испугались смерти Сираса и в страхе убежали из Изолированной Территории. - Пошли. Нужно убедиться, что никто не пострадал.
Кир Дэ Пон молча взял тело Сюкина Ра Нока и пошёл к Резиденции. У входа он остановился, но сканер по прежнему сигналил зелёным светом, а значит, всё было спокойно.
- Жди здесь, - велел переёмник Сарису. -Я должен всё осмотреть.
- Я пойду с тобой! - тут же вызвался Сарис.
- Сказано тебе - жди здесь, - резко ответил Кир Дэ Пон.
- Ладно. - обиженно буркнул Сарис.
Переёмник отвернулся от друга и зашёл в здание. Непривычная глубокая тишина по-прежнему царила в столице.
Войдя, он с опаской огляделся. Кто знает, может, кто-то из приспешников не убежал от страха, а затаился? Или коварный Варнавский послал имперцев захватить главное здание страны?
Всё было спокойно. Кир Дэ Пон невольно разволновался при виде покинутого здания, но сканер показывал, что всё спокойно.
Чтобы убедиться полностью, он быстро обошёл все здание и зашёл в Совещательный Кабинет. Снова нахлынули неприятные воспоминания - он видел взгляды своего народа, узнавшего о Сирасе, вновь испытал ужас и страх сражения, чувствовал зубы чудовища прокушенной ногой.
Кир Дэ Пон остановился у спальни президента. Он невольно вспомнил покушение Варнавского на Сюкина Ра Нока, но у предателя это не удалось. Его изгнали, но он пообещал уничтожить страну. Возможно, натравить Сираса и приспешников была попытка сдержать своё обещание. Напоследок Кир Дэ Пон осторожно подкрался к палатке Лекаря Гэба. Он заглянул внутрь
На полках лежали травы, какие-то бумажки и стояли баночки (наверное, лекарства).
"Сюкин Ра Нок умер!" - беззвучно сказал он, обращаясь к Великому Клану. - "Теперь он с вами?"
Вышев из здания, он вернулся к Сарису. Тот стоял на страже.
- Всё спокойно, - сообщил другу Кир Дэ Пон. - Отправляйся в Фос и сообщи стране о смерти президента, но больше ничего не говори. Я им сам все скажу. И не забудь, чтобы все собрались на Центральной Площади.
Зелёные глаза Сариса заблестели от радости.
- Уже бегу! - ответил Сарис.
Кир Дэ Пон вздохнул и снова взял тело президента. Он принес Сюкина Ра Нока на Возвышение и положил его на пол. Страна должна была попрощаться с президентом.
Посидев на корточках некоторое время, переёмник услышал множество шагов. Люди шли с осторожностью, и у Кир Дэ Пона сжалось сердце. "Они боятся, что приспешники где-то рядом".
Он обвел глазами ряды людей, ища самую любимую девушку по имени Окидала. Он должен был убедиться, что она благополучно вернулись, после того, как Окидала уводила Приспешников от столицы.
В толпе Кир Дэ Пон заметил племянника Камертона. Он ни на шаг не отставал от девушки по имени Ксения, которая была искалечена приспешниками. Держа в руках кучу сумок шёл Гэб, а за ним, как помощники, шли Гаяр и Кремень.
Наконец, Кир Дэ Пон заметил Окидалу, которая шла с могучим Карлом, а рядом вокруг прыгали маленькие дети.
Переёмник радостно бросился к подруге. Она, заметив его, повеселела, и они обнялись.
- Я так испугалась, - нежно со слезами в глазах прошептала Окидала. - Я никогда в жизни так не пугалась.
- Я больше за тебя испугался, - признался переёмник.
Их разговор прервал Карл:
- Где Сюкин Ра Нок? Сарис сказал, что он погиб.
- Так и есть, - ответил Кир Дэ Пон, отрывая глаза от подруги. - Я пытался спасти его, но... Не смог. - Переёмник помречнел и продолжил. - Когда я выскочил, на меня набросился Варнавский. Он опрокинул меня и держал до тех пор, пока не появился Сирас. Он убил бы меня и нас всех, если бы не наш президент. Он бросился на главаря, оттолкнув его к краю ущелья. Президент остался бы жив, если бы Сирас не зацепил его за ногу, и они вместе упали, разбившись.
- А что с твоей ногой? - тихо прошептала Ксения, смотря на рану переёмника.
И только сейчас Кир Дэ Пон вспомнил про свою рану на ноге.
- Об этом даже говорить не хочется, - сухо отрезал переёмник.