5 страница29 января 2019, 20:56

5. Зимняя роза

«Зимняя роза» – большой торговый центр, находящийся за городом. Именно туда мы с Моник и направились за нарядами для клуба. Я частенько там бывала раньше, когда мы с семьёй решались провести время вместе. Обычно, мама и Джесс ходили перекусить в фуд-корты, Шарлотта блуждала меж бутиков и ювелирных магазинов, а мы с Томми ходили в кино. Каждое воскресенье там крутили одни и те же фильмы конца прошлого века и мы с братом любили их обсуждать. Папы с нами не было, как обычно. Он не сильно то старается вливаться в наши личные жизни, он слишком поглощен своей работой – поставщик оружия – идеальное прикрытие для его «ночной деятельности».

Моник повела меня на третий этаж. Мы зажли в «H&M», где я по инерции потянулась к домашнему платью, в котором очень удобно спать или просто ходить по дому.

Фи, Лиз, – Моник вырвала платье из моих рук и вернула на прежнее место. – Это не подходит.

Я примерила несколько вариантов одного и того же платья – с глубоким вырезом, который подчёркивал мои груди, но мешковатым низом, так что я походила на кресло. Моник воздержалась от всего, что ей было предложено.

Мы обошли ещё с десяток магазинов, даже заглянули в пару обувных. Моник нашла для себя пару лодочек сине-зелёного цвета и сказала, что знает, где можно подобрать идеальные платья. Она повела меня в маленький и неприметный магазин, затерявшийся меж дорогими бутиками.

– Привет, Шер. – К нам подошла консультант.

Я знала её. Шеридан Максвелл в прошлом году была выпускницей Рейвенхолла. Она входила в компанию Лиама и я с ней мало общалась, поэтому не имею понятия, почему она сейчас работает сдесь. Ведь родители у неё богачи и без проблем могут пропихнуть её в любой колледж страны. Зато ходили слухи... Например, что Шер не получила аттест и родители выгнали её из дома, поэтому теперь она подрабатывает в бутике для того, чтобы сбежать с байкером во Флориду. Или, что она собирается работать дизайнером в Нью-Йорке и поэтому работает в этом магазине, по слухам, – принадлежащий её тёте. Сьерра Левон утверждает, что Шеридан залетела и родители не пожелали её больше знать и навсегда выгнали из дома – чепуха, как по мне!

Шер отводит нас в дальний угол и показывает нам новинки.

– Пришли вчера, – говорит она и протягивает Моник платье того же оттенка, что и её новые туфли.

Шолк струится и переливается на карамельном теле Моник, когда та выходит из примерочной. Оно оказалось очень коротким, с глубоким декольте и до простоты невероятным. Не было никаких поясов, рюш и бантов. Оно казалось простым, как сорочка, в которой спит Шарлотта.

– Идеально. – Моник начинает вертеться перед зеркалом во всю стену и я невольно начинаю сравнивать нас.

У нас у обеих чернильно-черные волосы. Хотя у Моник они скорее угольно-черные, а мои такие же блестящие и шелковистые, как и ее платье. Её волосы кудрявые, а мои едва ли вьются, поэтому я всегда завидовала Миранде и Шарлотте, которой достались рыжеватые, медного оттенка, и кудрявые волосы матери. Так же Моник была очень высокой, даже выше меня, и стройной, без каких-либо округлостей. Её бронзовая кожа блестела в любое время и в любом месте, а я была бледной, как трупак. Она бы походила на модель "Victoria's Secrets", если бы не синяки по всему телу из-за жёсткой игры на поле.

Шер ушла, пообещав мне, что принесет идеальное платье.

– Что ты недавно наплела Карен о чувствах Мейсона к ней?

Я смотрю на Моник. Она все знает. Думаю, с одной стороны, лучше начать врать и убеждать её в обратном, мол я – лучший друг Мейса и мне лучше знать. А с другой – врать я не умею.

– Как ты?..

– Как я догадалась? Легко. Все, кто хотя бы краем глаза видели тебя и Мейса вместе, могли заметить эти чудесные влюбленные глазки, устремленные ни на кого другого, кроме тебя. Вопрос в другом: почему ты соврала Карен?

Моник не кажется мне озлобенной из-за того, что я обманула её подругу. Я смотрю в отражение на зеркале, на этот шёлк, на свои блестящие волосы. Думаю о ярко-рыжей голове Мейса, о его веснушках, о нашей дружбе. Возможно, я соврала, потому что это был выход из нашего сложившевогося положения. Если рядом с Мейсом появится другая девушка, возможно он влюбится в неё и наша дружба будет спасена. Не будет неловких признаний, избеганий. Но почему я разозлилась на Карен, когда та подошла к Мейсу слишком близко? Я не ревновала Мейса, я знаю, что не влюблена в него. Тогда в чем проблема? Не хочу думать об этом сейчас, не здесь.

– Я соврала Карен, потому что думаю, что она подходит Мейсу намного больше, чем я. – Правда. Мейсу не нужны отношения со мной. Во-первых, это опасно для него. А во-вторых, в нашей семье это запрещено после случая с Джесс и Дэном.

– Обманщица. – Моник запускает в меня галстук от своей школьной формы. Она не злится на меня и я рада.

Шеридан приносит мне платье. Это не платье моей мечты, но мне нравится. Кружевное, на тонких лямках и идеальной длины – прикрывает бедра, но намного выше колен. Под белоснежными кружевами – не менее белоснежный шёлк. Специальная резинка подчёркивает талию. Я быстро надеваю платье и выхожу посмотреться в зеркало. Моник одобрительно кивает. Шер протягивает мне красный ремешок и я закрепляю его на поясе. Грудь визуально увеличивается, бедра выпирают и я уже представляю, как буду ловить восхощенные взгляды парней.

– У тебя есть туфли для него? – Я не осознавала, что пялюсь на себя, пока меня не прерывает Моник. Я киваю и думаю о красных туфлях Миранды, в которых она иногда появляется в своём клубе.

– Я думаю, мы должны помочь Мейсу, – говорит мне Моник, когда мы оказываемся в машине.

– Ты о чем?

– Думаю, из него и Карен выйдет отличная пара. Они красиво смотрятся вместе. – Я молчу. Не думаю, что Мейс и Карен красиво вместе смотрятся, они не сочетаются. – Что скажешь?

– Ты предлагаешь поиграть в свах?

– Моя любимая игра. – Моник хлопает глазами. – Ну как?

– Я подумаю. – Нет, не подумаю. Не хочу, чтобы Мейс был с Карен. Она не достойна его. Как его лучший друг, могу заявить, что Мейсу нужна женская версия Мейса – такая же милая и до нелепости весёлая.

***

Я высадила Моник около общежития, она мне кратко обрисовала, где я должна встретить её и Джорджа, и я поехала домой.

В поместье Грейсон было необычайно пусто. Меня встретил лишь Рыжик, белошерстный кот Шарлотты. И как это происходит обычно только от одного моего присутствия, он зашипел на меня. Я не лажу с Рыжиком и со всеми другими кошкам – они меня на дух не переносят. Я делаю вид, что случайно кидаю в него свой сапог, и кот уходит. Слышу, как из комнаты младшей сестры доносится одна и та же песня, которую слышу уже который день подряд, и поднимаюсь к ней.

– Шарлотта, – зову я, но она не слышет. Бесполезно даже стучать, поэтому просто вваливаюсь в комнату сестры.

Сестра лежит на кровате и делает уроки. Её кудрявые рыже-русые локоны собраны в небрежный хвост на затылке. Кажется, она даже не замечает меня, пока я не плюхаюсь подле неё. Моя юбка задирается, но мне нет до неё дела – сейчас я хочу поговорить с сестрой о Дэвиде и его стремлении записать Шарлотту в список охотников.

– Как прошёл твой день? – Я почти кричу – музыка играет слишком громко. Жестами прошу сделать потише, и Шарлотта, без особого желания, повинуется. Она соскальзывает с кровати, выключает музыку вовсе и ложится радом.

– В школе задали сочинение по истории, завтра надо сдать. – Шарлотте грустно. Но не из-за сочинения, понимаю я. Она второй день такая, ходит с опущенной головой, не смеётся, делает так, чтобы её не замечали.

– Я не об этом. – Делаю все возможное, чтобы голос звучал мягче. Мне тоже становится грустно из-за того, что Шарлотту хотят заставить делать то, что ей противно.

Сестра молчит. Я вижу, как по её щеке катится слеза. Она хочет заплакать, но держится – так поступают все в нашей семье – мы сами боремся со своими демонами и страхами.

– Что говорит отец? О предложении Дэвида и тренировках? – Мне хочется прижать Шарлотту к себе, словно она плюшевый мишка, и никогда не отпускать. Хочется защитить её ото всех бедствий, свалившихся на нашу голову.

– Папа ничего не говорит, а мама... мама ничего не знает. – Кажется, что Шарлотта больше не хочет это обсуждать, но подождав с минуту, она продолжает. Её глаза увлажняются, и я снова поражаюсь какой сильной она может быть. – Я этого не хочу, Лиз. Никогда не хотела.

– Я понимаю.

– Порой кажется, что нет, не понимаешь. Ты полностью посвятила себя охоте. После того, как не стало Томми, я практически тебя не вижу. Ночами ты охотишься, а днем спишь. В школе мы даже не пересекаемся. И мы больше не проводим время, как раньше, понимаешь.

– Я бы очень этого хотела, но...

Как ей объяснить, что я верю в то, что Томми жив, что он находится где-то там и ему страшно и одиноко? Я нашла тело Дэна, истерзанное и изуродованное, но Томми рядом не было, как и его следов. Ночью я хожу по лесам не для того, чтобы выслеживать диких монстров, а для того, чтобы найти следы Томми. Я знаю, что он где-то там.

– Шарлотта, чего ты хочешь? – Сестра непонимающе смотрит на меня. – Ну, в будущем.

Шарлотта откидывается назад и ложит свою голову на подушки. Я внимательно слежу за её лицом.

– Я хочу уехать отсюда, подальше от монстров. Знаю, они будут везде, но у меня такое чувство, будто их эпицентр именно сдесь, в Лос-Солидад. В месте, где погибли Томми и Дэн. Я хочу сбежать от всего этого. Встречу в колледже парня, влюблюсь, и мы вместе уедем в Нью-Йорк или ещё какой-нибудь большой город, где я буду счастлива. Я найду хорошую работу, – Шарлотта делает паузу и мило улыбается, – и мы поженимся. У нас родится двое, нет, четверо детишек.

Я смеюсь. В голове проскальзывают картинки, которые обрисовала сестра. Маленькая комнатка в маленькой квартирке в Нью-Йорке. Повзрослевшая Шарлотта сидит в кресле-качалке и качает на своих руках малыша. Она наклоняется и тепло целует его макушку. Комнату застилает свет от тёплого солнца.

– Чудесная мечта.

– Да. Когда я думаю об охоте, я думаю о мраке и холоде. А этого совсем не то, чего я хочу, понимаешь?

– Понимаю. И я сделаю все, чтобы твоя чудесная мечта сбылась. Сопливая клятва?

Мы поклялись. Я обещала все исправить и сдержу слово. Шарлотта никогда не пойдёт по этому пути. Мы уселись поудобнее и принялись говорить обо всем, о чем только могли говорить сестры. Мы обсудили наших кузенов и Уилла Торна, поговорили о школе и идиотских заданиях мистера Брайтона, нашего учителя математики. Мы раскритиковали школьные наряды Сьерры Левон, назвав их слишком вычурными, Шарлотта пожаловалась на Люси Браун, говоря о её вечном желании следовать за Сьеррой, и я вспомнила, как совсем недавно называла подружку Шарлотты пустоголовой. Мы просидели так два часа, пока дверь с треском не открылась, и в комнату не ввалилась Джесс.

– Вы не представляете, как бы мне сейчас хотелось выпить чего-нибудь крепче сока, – заявила она и гневно опустилась на кровать, скинув при этом все подушки.

– Что не так? – Я знала, что между бровями снова проступает морщинка.

– Вам не кажется, что они что-то вынюхивают?

– Кто? – хором спросили мы с Шарлоттой.

– Грейсоны! Только что Гидеон начала расспрашивать о смерти Томми и, – на этих словах Джесс запнулась. Клянусь, я могла прочувствовать ком в её горле. – Дэна. Он начал расспрашивать о той ужасной ночи, о том, кто нашёл тело...

– Ты сказала?

– Нет! Я хотела его ударить, но сдержалась. А теперь глубоко сожалею об этом. Я просто остановила его и пошла сюда.

– Я знала, – прошептала я. – Я знала, что это все не просто так. Я знала, что Дэвид что-то задумал, этот подлый, мерзкий старикан...

– Мы поняли, – Шарлотта засмеялась. – А если серьёзно, что нам делать? Мы даже не знаем, чего они хотят.

– Да знаем мы все! Все дело в отце. Дэвиду не нравится то, что делает наш папа в отношении всего сверхъестественного в этом городе. Все эти договоры, правила... Ведь ни один охотник не воспринимает это всерьёз. Они смеются над нашей семьёй за это. Они думаю, что все оборотни похожи, что каждый вампир не может контролировать свою жажду крови, что каждая ведьма – злобное и порочное создание.

– Уверена, это не так, – говорит Джесс.

– Не обманывай себя, – слишком резко ответила я.

– Не обманывай себя, – передразнила меня Шарлотта. Я с минуту смотрела на неё, а потом мы все покатились со смеху. Я кинула одной из подушек в лицо Шарлотты, она её поймала, продолжая смеятся.

–  А что за пакет стоит у твой двери? – прервала нас Джесс.

– Черт! – Я совсем забыла о вечеринке. Часы показывали девять вечера, я быстро выбежала из комнаты, взяла пакет и вернулась обратно, демонстрируя свой наряд сёстрам. – Как вам?

– О, Господи! Лиза Беллоуз наденет платье! – Шарлотта выхватила тряпку из моих рук и принялась вертеться с ним перед зеркалом.

– Напоминает ночную сорочку, – заметила Джесс.

– Ты ничего не понимаешь, – ответила ей Шарлотта. – Где ты его взяла, Лиз? Я обязана туда наведаться.

– Помните Шеридан Максвелл? Она работает в одном маленьком бутике в «Зимней розе», меня туда сегодня отвела Моник.

– Идеално. – Шарлотта вернула его мне и жестом приказала надеть платье, а сама ушла со словами: – И я знаю идеальные туфли для него.

Джесс помогла мне с молнией. Я закрепила ремешок на талии. Вернулась Шарлотта, в её руках были красные туфли на высоком каблуке, которые принадлежали маме, и о которых я думала, когда покупала это плятье.

– А тепер: с кем и куда ты идёшь? – Шарлотта усадила меня перед туалетным столиком и принялась мне наносить макияж.

– Не слишком броско, – предупредила её я. Я не хочу выглядеть как шлюха.

Шарлотта плавно наносила мне тени на веки. Это был неприметный, перламутовый оттенок, который сочетался с цветом платья, но мне вдруг показалось, что она приняла мои слова слишком... ясно и теперь я действительно будут неприметной, серой мышкой.

– Мы с командой решили потусоваться и, как говорится, стать ближе друг к другу.

– Что на счёт мальчика-вампира и твоего друга-оборотня? – спросила меня Джесс. Она обошла кровать с другой стороны и уселась рядом с колонкой Шарлотты, собираясь выбрать что послушать. Через секунду заиграла "Moon River" Фрэнка Синатра. Мне всегда нравилась эта мелодия, эти слова... Они напоминали мне о Томасе и о том, как мы танцевали на чердаке нашего дома, когда нашли старый патифон и музыкальные пластинки.

Moon River wider than a mile
I'm crossing you in style someday

– Никогда не понимала вашу тягу к классике, – сказала Шарлотта и принялась работать над моими синяками. Ловким движением пальцев она наносила тональный крем на мою скулу. Этот синяк я заработала полторы недели назад, на одной из ночных охот. Пару дней назад он выглядел ужасно, теперь там остался желтоватый след.

Oh dream maker, you heartbreaker
Wherever you're going I'm going your way

– Лиз, я спросила тебя о Лиаме и Мэттью.

Я думала проигнорировать её вопрос. Ребята – часть команды и они будут с нами. Я не готова пока что разочаровывать Ноа, говоря, что два лучших игрока команды оставили нас. По крайней мере, мы должны сыграть с ними один матч против Незерфилдских Гиен.

Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see

– Ты знаешь о Лиаме и Мэтти? – Шарлотта в испуге отпрянула от меня и в ужасе уставилась на нашу старшую сестру.

Конечно, Шарлотта знала, что два монстра из нашей общей школы, стали частью команды, то есть скопления людей. Но она ничего не говорила ни мне, ни семье, значит понимала, что я контролирую ситуацию. Тепло разлилось по моему телу от того факта, что сестрёнка доверяет мне намного больше, чем я того могу заслуживать.

We're after the same rainbow's end
Waiting round the bend

– Элизабет сама мне рассказала. Так что ты планируешь?

Шарлотта вернулась к макияжу. Теперь это была алая, матовая помада. Она аккуратными мазками наносила её на мои припухлые губы.

– Я решила подождать, если ты об этом. Пока они будут частью команды, я лично буду отвечать за их проступки.

My huckleberry friend, Moon River
And me

– Вот. – Шарлотта отшла от меня, открыв тем самым вид в зеркале. Я была не права. Тени были идеальны, они подчёркивали темноту моих карих глаз. Я была похожа на фарфоровую куклу, с идеальными и плавными чертами лица, неброским, но и не скромным макияжем, с добрыми глазами и милой улыбкой.

– Элизабет! – Джесс не дала мне насладиться работой Шарлотты.

– Что ты хочешь услышать?!

– Что ты делаешь хоть что-то! Наша семья в опасности. Приехал Дэвид, скоро он вызовет целый легион охотников, чтобы исправить то, чем занимается отец. Если они узнают о твоих дружеских отношениях с вампирами, оборотнями и ведьмами, то я даже представить не могу, что они с тобой сделают.

– Со мной все будет в порядке, я контролирую...

– Хватит это повторять! – Джесс была в ярости. – Потому что это не так. Ты роешь себе яму не слушая меня. – С этими словами она ушла.

Мы долго смотрели ей вслед. Я вспомнила о том времени, когда мы дружили с Мэттом. Мы вместе гуляли в лесу, говорили о будущем. Я уже тогда решила, что буду защищать хороших монстров. Тогда же я решила, что не хочу называть их монстрами, а просто – существами. Так и было до тех пор, пока я не нашла тело Дэна. Тогда в моем мире снова появились монстры и пока они никуда не делись, я буду сражаться с ними. Но Мэтт и Лиам – не монстры, они мои друзья. Я знаю их всю свою жизнь и они не способны на то, что я видела той ночью в лесу. Джесс была не права.

– Она такая эмоциональная из-за беременности или она всегда такой была? – спросила Шарлотта у пустоты, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Всегда была, – решила ответить я. – Она переживает за нас.

Что бы не говорила Джесс, я понимаю её. Я тоже забочусь о них. Я готова пойти на многое, чтобы Шарлотта не становилась охотницей, я готова продать душу, лишь бы вернулись Дэн и Томми и не рождённый ребёнок Дэна и Джесс не рос без отца. Жаль, что не могу.

5 страница29 января 2019, 20:56