11 страница4 сентября 2024, 16:31

Глава 11. Непростой разговор.


Дарий и Лира ввели Лаврентия в лагерь, их лица серьёзные, а шаги твердые. Лагерь был окружен высокими деревянными колами, которые служили защитой от непрошеных гостей. Внутри царила напряженная тишина, лишь изредка нарушаемая шёпотом и скрипом подножных костров. Лаврентий, чувствуя холодный металлический взор своих конвоиров, нервно оглядывался по сторонам, но никто не обращал на него внимания, словно он уже был пустым местом.

Когда они подошли к центральному шатру, Лаврентий рухнул на колени, не выдержав напряжения. Перед ним встала высокая девушка с длинными черными волосами, заплетёнными в тугой хвост. Её глаза были цвета ледяного голубого неба, столь пронизывающие, что казалось, они видят насквозь. На ней было простое, но элегантное одеяние, чёрный кожаный плащ поверх лёгкой, почти невидимой брони, что подчеркивало её природную грацию и силу.

— Алиса Грейвен, — холодным голосом представилась она, и в лагере сразу воцарилась абсолютная тишина. — Перед вами стоит обвиняемый в измене и попытке убийства доблестных воинов. Есть ли у него, что сказать в своё оправдание? — её руки небрежно скрестились на груди, но взгляд был насторожен и сосредоточен.

Лаврентий начал заикаться, пытаясь сформулировать какие-то слова, но Алиса лишь высоко подняла бровь, ожидая его ответа. Взглядом она молча подала сигнал Дарию и Лире, чтобы они держали пленного под контролем, пока он пытался найти в себе мужество заговорить. Тишина пропитала лагерь, и все , от мала до велика, ждали развязки этого драматического момента.

Лаврентий сглотнул, осознавая всю безвыходность своего положения. Его голос срывался, когда он наконец собрал остатки мужества и произнес:

— Я... я не виновен, госпожа Грейвен. Это ошибка. Я никогда не предавал свой народ, и не планировал убивать воинов. Меня подставили, хочу объяснить, но никто не даёт мне шанса! — его слова прозвучали жалобно, словно последнее отчаяние нашло выход через кричащие ноты.

Алиса не сдвинулась с места, её пронизывающий взгляд оставался прежним. Но что-то в её глазах едва заметно изменилось, возможно, мелькнуло мгновение сомнения. Всё же она не могла оставаться равнодушной к человеческой боли, даже если её долг требовал жесткости.

— У тебя будет возможность доказать свою невиновность, — холодно проговорила она, затем повернулась к Дарию и Лире. — Заприте его в отдельную палатку и следите, чтобы никто не подходил близко. А завтра проведём дознание. Всё решится на рассвете.

Конвоиры тут же подхватили Лаврентия под локти, подняли его с колен и направились прочь. Лаврентий, не веря в свои уши, всё еще шептал слова благодарности, когда его тащили к тёмной палатке на краю лагеря. Алиса осталась стоять на месте, её взгляд обратили к звёздному небу. Её мысли были заняты сомнениями — что, если сказанное им правда? В войне не всегда всё очевидно, и порой истина может быть скрыта под многими слоями лжи и предательства. Она знала одно — утром необходимо провести тщательное дознание, и только тогда правосудие свершится.

После этого Алиса обратила внимание на Лиру и Дария, и попросила их представиться, медленно изучая их одежду и анализируя их реакцию

Лира, стройная девушка с длинными, собранными в конский хвост каштановыми волосами, сделала шаг вперед и приветственно кивнула. Ее глаза блестели от решимости и спокойствия, несмотря на усталость, которая была видна в ее движениях. Дарий, напротив, был коренастым и могучим юношей с темными волосами и крепкими мускулами. Он коротко закрутил железные наручники на руках предателя, исподтишка изучая реакцию Алисы.

— Меня зовут Лира, - начала девушка, обводя всех присутствующих взглядом. "Мы с Гарретом встретили его в лесу, он пытался скрыться. Я услышала шорох в кустах и успела предупредить остальных, прежде чем он смог убежать. — Ее голос был тихим, но в нем ощущалась сила и нетерпимость к предательству.

Дарий, — коротко представился мужчина. — Мы решили отвести его в лагерь, чтобы он предстал перед всеми вами. Так мы можем убедиться, что справедливость восторжествует.

Он явно держал в себе не только физическую, но и моральную силу, его взгляд был прям, без боязни столкновения с любой преградой.

Алиса внимательно выслушала их обоих, затем посмотрела на Гаррета, который уже стоял рядом с предателем.

— Вы поступили правильно, — сказала она, немного наклонив голову в знак признательности. — Наше дело должно быть защищено с такой же решимостью и честностью. Теперь давайте выслушаем его и решим, что делать дальше. — Ее слова разлетелись по лагерю, как летняя гроза, заставляя всех задуматься о значении правды и справедливости.

Алиса внимательно посмотрела на Лиру и Дария, заметив усталость в их глазах и напряжение в телах, и чуть смягчила выражение лица.

— Вы проделали большую работу и заслуживаете отдых, — начала она, её голос звучал мягче. — Если можете, оставайтесь в лагере на некоторое время. Посидите у костра, отдохните. В такие моменты важно не только преданность нашему делу, но и забота друг о друге.

Лира благодарно кивнула, её взгляд стал чуть менее строгим. В то время как Дарий, снова напряжённо посмотрев на Алису, видимо, колебался, но затем тоже кивнул, признавая необходимость кратковременного отдыха. Они направились к одному из костров, где уже горели небольшие, мерцающие огоньки, освещая их уставшие лица.

Согревшись у костра, Лира и Дарий смогли немного расслабиться. Тепло медленно проникало в их мышцы, сгоняя усталость и напряжение. Другие члены лагеря, заметив прихожих, обменялись дружественными взглядами и предложили еду и воду. Эта короткая передышка дала возможность вновь ощутить человеческие взаимоотношения и напомнила о значении дружбы и взаимопомощи в их нелёгком пути.

Алиса села рядом с Дарием и Лирой, ухватив кусок свежеиспеченного хлеба, который передал один из бойцов. Пламя костра мягко освещало их лица, играя тенями и подчеркивая усталость, скрывающуюся за выраженными чертами. Лира, перебирая хлеб, задумчиво взглянула на Алису.

— Спасибо за понимание, — произнесла она, наконец нарушив тишину. — На самом деле, мы не ожидали такого приема.

Алиса улыбнулась, откусывая хлеб и запивая его водой из походной фляги. Её глаза светились теплотой и заботой, хотя внутри она тоже была глубоко измотана.

— Каждый из нас находит силы в поддержке друг друга, — ответила Алиса, протянув флягу Лире. — Мы должны быть едины, как никогда прежде. Наша настоящая сила — в солидарности и верности делу.

Дарий, заметил эту чуждую ему мягкость, которую никогда не видел у людей что жили в долине Стрэленда. Он смотрел на Алису с лёгким удивлением. Мужчина привык видеть женщин в строгости командования, но сейчас перед ним была просто женщина, с такой же усталостью в глазах, как и у них.

— Я никогда не думала, что это место станет чем-то большим, чем просто лагерем, — призналась она, осознав, как глубоко изменили его люди вокруг. — Но теперь я вижу, что это наш дом, наша семья.

Аделина, что сидела рядом, кивнула, прикоснувшись к её плечу.

— Да, Алиса, мы семья. И в этой семье каждый вносит свою лепту в общее дело. Помните об этом всегда, и мы сможем преодолеть любые трудности.

Повисло молчание, лишь треск костра и приглушенные звуки ночной природы заполняли пространство вокруг них. Темнота, словно мягкая завеса, окутывала их небольшой круг, создавая почти интимную атмосферу. Каждый был погружен в свои мысли, пропитанные воспоминаниями о пройденных испытаниях и тревогами о том, что ждет впереди.

Наконец, Алиса, посмотрев на Лиру и Дария, решила нарушить тишину. Её голос, хоть и тихий, прозвучал уверенно.

— А откуда же вы родом, Лира, Дарий? И куда лежит ваш путь? — спросила она, вглядываясь в лица своих спутников, пытаясь разгадать скрытые за ними истории.

Лира первой ответила, склонив голову и словно вспоминая далекий дом.

— Я родом из самого сердца королевства теней, из города Улоексфорд. Там было мирно и спокойно, пока не пришел к власти кровавый совет. Мой путь лежит туда, куда ведет наше общее дело. Я хочу, чтобы все они, мои родные и земляки, наконец-то зажили в мире, — сказала она, ее голос дрожал, но в нем звучала непоколебимая решимость.

Дарий, посмотрев на Лиру и затем на Алису, глубоко вздохнул.

— А я из южного края. Там обширные поля и тёплые вечерние закаты. Но судьба распорядилась так, что я оказался здесь. Моя дорога сейчас — это дорога свободы для всех нас. Как бы далеко она ни лежала, я готов пройти до конца, — его слова прозвучали твёрдо, как обещание, данное не только Алисе, но и самому себе.

Лира, выслушав слова Дария, повернула свои голубые глаза к Алисе и, немного помедлив, спросила:

— А ты, Алиса? Откуда родом ты? Каково было твоё детство, и что привело тебя на этот путь? — спросила она с интересом в голосе, подбадривая девушку к откровению.

Алиса опустила взгляд, на мгновение погрузившись в воспоминания. Её голос стал тихим, почти шёпотом, но в нём звучала неизменная сила.

— Моя родина тоже Улоексфорд. Я жила там, в тепле нашего семейного очага, пока холодные ветра не унесли всё самое дорогое. Мои родители были сильными магами, и когда к власти пришел кровавый совет, их убили. Моя дорога лежит теперь среди таких же искателей правды, какой была моя семья. Нас несправедливо судили, и с тех пор я жажду восстановления справедливости, — её глаза пристально смотрели, будто бы ища поддержку в лицах Лиры и Дария.

Дарий, почувствовав силу её слов и боль в её голосе, мягко кивнул.

— Мы все связаны одним общим делом, и каждый из нас несёт свой груз на этом пути. Пусть наши истории будут не напоминанием о горестях, а источником силы, — произнёс он, поднимая руку, как бы объединяя их троих в одном неразрывном круге. Лира и Алиса кивнули в ответ, чувствуя ещё большую сплочённость и решимость идти дальше.

Лира, видя в глазах Алисы похожую на свою печаль и непоколебимость, наклонилась ближе и тихо, но твердо сказала:

— Я знаю, что такое потерять дорогих людей. Но вместе мы сможем вернуть Улоексфорду былую славу, справедливость и мир. Мы сделаем это ради наших родителей, ради нас самих и ради всех, кто страдает от тирании кровавого совета.

Алиса, почувствовав теплоту и силу слов Лиры, ощутила, как внутри неё разгорается искра надежды. Она взглянула на своих спутников и, сдерживая слёзы благодарности, произнесла:

— Вместе мы сильнее. Мы вернем себе наш дом и докажем, что правда и справедливость всегда побеждают.

Лира, вытирая пот со лба и ощущая тяжесть прожитого дня на своих плечах, спросила, затаив дыхание: — Что будет с предателем Лаврентием? Тот, что предал нас и работал на Кровавый Совет?

Лицо Алисы внезапно потемнело, в глазах загорелись холодные огоньки ненависти. Она тяжело вздохнула, прежде чем ответить, её голос дрожал от подавленной ярости: — На рассвете он будет повешен. Предатели не заслуживают жизни. Они продавались за мнимую безопасность и богатство, не думая о тех, кого оставляли в рабстве и страдании. Лаврентий — один из худших, и его поступки нельзя простить.

Лира задумалась, чувствуя внутри себя конфликт между необходимостью сурового наказания и глубокой болью, которую причиняли такие жестокие меры. Тем не менее, она знала, что здесь нет места для слабости или жалости. Это была война, и в войне нет места для предательств. Замерев на мгновение, она наконец кивнула, принимая решение, которое всех их свяжет ещё крепче:

— Пусть так и будет. На рассвете... на рассвете справедливость восторжествует.


11 страница4 сентября 2024, 16:31