Алиса. Глава 18: Лазарет
Глаза медленно открываются. Я лежу на чем-то мягком, а потолок перед моими глазами чистый и белый. Это не моя камера. Я осторожно приподнимаюсь на локтях, и оглядевшись по сторонам понимаю- это медпункт. На мне надета белая, больничная роба. Похоже белый- цвет медпункта. И все же, мысль о том что именно здесь Каллисто ежедневно проходила обследования, до того как она умерла, точнее до того как я ее убила, заставляет меня чувствовать явный не уют.
В медпункте чисто, пахнет лекарствами и хлоркой. Сюда приводят заключенных только с особым видом травм, вроде переломов и вывихов, а вот такие вещи как ушибы, синяки и царапины отправляются на выход вместе со своими владельцами. Тогда почему я здесь? Замечаю рядом с кроватью небольшую тумбочку, а на ней кислородную маску. Значит, мое состояние было настолько плохим, что меня притащили сюда? Нет, отравление, и нехватка кислорода не входят в список серьезных травм.
Мои раздумья прерывает негромкий стук в дверь.
- Войдите?- неуверенным, хриплым голосом говорю я.
Дверь отъезжает в сторону, и на пороге появляется, миловидная темноволосая девушка.
- Приветик,- приятным голосом здоровается она, а я таращусь на нее во все глаза.
- Как я здесь оказалась?- спрашиваю я, без всяких церемонностей.
- Адриан...- неуверенно говорит девушка.- Это имя Вам о чем-то говорит?
Меня немного удивляет ее манера обращаться ко мне на «Вы», но почему-то мне это нравится. В ответ на вопрос этой девушки я киваю, и тут в голове проскакивает мысль. Неужели она...
- Я что-то вроде его хорошего друга.- подытоживает она.- Мое имя Кассандра, и я работаю здесь.
У меня отвисает челюсть. Когда Джер поддразнивала Адриана на счет его подружки, я и подумать не могла что она окажется не заключенной. Как они вообще познакомились? Не припомню, что бы Адриан что-то себе ломал, по крайней мере, случайно...
- С ним и Джер все хорошо?- спрашиваю я, пока девушка собирает маску, и достает какие-то баночки из своих карманов.
- Да.- кротко отвечает Кассандра.- Они в порядке.
Ответ скуп, но и такого мне более чем достаточно.
Кассандра открывает небольшую баночку с мазью, и взяв немного на палец, подносит ко мне. Только сейчас я замечаю многочисленные бинты у себя на руках и ногах. Осторожно взяв один из бинтов на моей руке за край, Кассандра аккуратным движением стягивает повязку. Выглядит моя рука мягко говоря- отвратительно. От светлой кожи не осталось ничего. Вся рука покрыта ссадинами, синего и красного цвета, большими синяками, отеками, гноящими и до сих пор кровоточащими ранами. Это действие яда роз. Помимо того что моя рука выглядит как конечность трупа, я еще и не чувствую ее.
- Это совсем скоро пройдет.- заверяет меня Кассандра, заметив мое замешательство.- К вечеру уже сможете нормально ходить и двигать руками.
- К вечеру?- изумляюсь я.
Мазь, которой я всегда залечивала небольшие порезы, помогала только спустя пару дней, а тут мне говорят, что раны размером с тарелки пройдут уже к вечеру. Скольким же заключенным можно было бы помочь...
- Ах да,- вспоминает Кассандра, и порывшись в одном из отделений тумбочек вытаскивает мое платье.- Оно немного порвалось...
Да, и правда порвалось. Я смотрю на недавний подарок Королевы и прихожу к выводу, что выглядит он не лучше меня. Кружевные подолы изорваны, манишка запачкана, на нежно-голубой ткани красуются алые пятна - краска вперемешку с кровью.
- Если хотите, я дам Вам что ни будь свое...- начинает Кассандра, но резко прерываю ее.
- Нет, спасибо. Это платье- подарок Королевы. Я должна его носить.
С этими словами я буквально выхватываю у нее из рук платье, и пытаюсь снять робу. Удивительно, хоть мне кажется, что у меня не руки, а ватные палки, боли почти нет. Стянув с себя больничную рубаху, я остаюсь в одном нижнем белье. По телу пробегает неприятный холодок, и я лихорадочно начинаю копаться в юбках платья. Кассандра что-то встревожено лепечет, но я ее не слушаю. А зря. В тот момент как я нахожу застежку, Кассандра испуганно взвизгивает, и поворачивается в сторону входа. Там стоит Джек, и кажется, у него отвисла челюсть. Секунду мы все трое не двигаемся. Каждый мысленно обдумывает возможные варианты действий.
- Отлично выгляди...- начинает Джек, но не успевает договорить.
- Вон.- Безучастным тоном говорю я.
Джек молча разворачивается ровно на 180 градусов и выходит из лазарета.
- Мне так жаль,- начинает лепетать Кассандра.- Я пыталась Вас предупредить, но...
- Все в порядке.- Успокаиваю ее я, натягивая платье.- Не впервой.
Вообще-то, ничто не в порядке, и как только я отсюда выйду, то откручу ему голову.
Когда я выхожу из медпункта, Джек молча стоит у двери. Не сказав ни слова, я направляюсь в сторону камер. Работа на складе наверняка уже давно закончилась, ужинать настроения нет, а когда я проснулась в лазарете, то уже была чистой.
- Я ведь могу вернуться в камеру, в связи с произошедшими событиями?
- Да. Пока ты посещала медпункт, вся работа закончилась. Скорее всего, завтра тебе придется отрабатывать в четыре раза больше...
Возле камеры Джек молча, открывает дверь, и я вхожу. В камере тихо и грязно. Я вздыхаю, надо бы убраться. Мои предположения оказались ложными, и никто не выбросил вещей.
Решаю начать с половины Каллисто. По ее словам, она завещала все свои вещи мне, но они не приносят ничего кроме горьких воспоминаний. Я начинаю разгребать ее тумбочку. Обертки от таблеток, исписанные в конец карандаши, какие-то бумажки. Среди всего этого нахожу листы с рисунками. Это портреты, и их весьма внушительная стопка. Рассматривая нарисованные лица, узнаю некоторых заключенных, а вот другие кажутся совсем незнакомыми. Каллисто учила меня рисовать, и я даже делала успехи, но никогда не уходило в это дело с головой, в отличие от нее. Продолжая листать серо-белые изображения, я нахожу и свой портрет. Здесь мне лет четырнадцать, но я не сильно изменилась. Со вздохом складываю портреты в одну стопку, и кладу на кровать Каллисто, скорее всего, я их выкину. В тумбочке больше ничего не осталось. Я заглядываю под кровать. То, что я вижу, отнимает у меня дар речи. Журавлики. Сотни бумажных птиц самых разных размеров лежат под кроватью Каллисто вперемешку с хлопьями пыли. Я залажу под кровать и выгребаю оттуда все. Кашляю из-за большого количества пыли, но не предаю этому особого значения. Пытаюсь сосчитать количество журавликов. Бумага, из которой они сделаны белая и чистая, местами исписанная какими-то словами. Я осторожно разворачиваю одного журавлика, и просматриваю записи. Уведомление от доктора Колмпсона. Бросаю взгляд на остальных бумажных пернатых. Неужели все это - уведомления? Тогда почему Каллисто ими пренебрегала? Почему не поделилась со мной? Я начинаю считать журавликов. По очереди хватаю их, а затем отбрасываю в строну. Один... десять... двадцать... сто... сто-пятьдесят... Их количеству нет конца. Когда я наконец таки заканчиваю подсчет, то громко выдыхаю.
- Шестьсот-сорок-четыре.
Получается, Каллисто получала эти бумаги в течении нескольких лет? Я просто не могу в это поверить. На глаза наворачиваются слезы, но я не плачу. Обидно, так обидно. Почему она молчала? Почему держала все в себе? Несправедливо. Я еще раз перечитываю бумаги. Ни слова о том, от чего она умерла. Лишь предупреждения, что ее состояние ухудшается. Сжимаю зубы. Почему они ей не помогли? Если люди за Стеной есть, то почему не спасли ее до того, как она погибла? Злость переполняет меня. Я ненавижу их всех. Тех, кто прячется за Стеной, и тех, кто беззаботно живет, оградившись ею.
- Алиса.- слышу я голос Джека у себя за спиной.
Устало оборачиваюсь. Сейчас все заключенные на ужине, так что мы можем совершенно свободно говорить, не боясь быть услышанными.
- Знаешь, что это такое?- спрашивает Джек, и я вижу как в его руке, на золотой цепочке свисают часы.
- Где ты это взял?- я встревожено вскакиваю. Стараюсь, что бы мой голос звучал как можно безразличней, но получается плохо.
- Замечательная вещь, я тебе скажу.- Он ведет себя странно. Джек больше не похож на потерянного щенка. На лице какая-то странная, и немного зловещая ухмылка, да и сам он выглядит как-то по-другому.
- Отдай!- выкрикиваю я, пытаясь выхватить часы, но Джек резко поворачивается, и теперь стоит ко мне спиной, небрежно облокотившись на решетку.
- Не будь такой неблагодарной, Алиса.- наигранным тоном огорчения произносит он.- Я же в этой дыре только ради тебя.
- О чем это ты?
- Охранники здесь такие идиоты.- продолжает он, как ни в чем не бывало.- Попасть сюда было проще простого. Нужно было лишь прикинуться мальчиком-дураком, который отчаянно хочет служить в Белом Замке. Неужели у вас тут все стражники такая размазня?
С минуту мы оба молчим. Я слышу звук тиканья часов. Так он их починил?
- Разве мы с тобой раньше встречались?- неуверенно спрашиваю я.
Джек не отвечает, а потом поворачивается ко мне.
- Лови.- с этими словами он бросает мне часы через решетку.
Я ловлю, и внимательно смотрю на них. Стрелки тихонько тикают, и медленно перемешаются одна за другой.
- Который сейчас час?- спрашивает Джек.
- Без пяти восемь.- откликаюсь я, не отводя взгляда от часов.
- Отлично.- говорит Джек, а затем подносит палец к циферблату.- Когда стрелки будут на 12:00, ты должна быть готова.- говорит он, постучав пальцем по цифре 12.
Я поднимаю глаза. Готова? Но к чему? Только я собираюсь задать этот вопрос, как Джек отходит назад и говорит:
- А сейчас мне пора. В отличии от тебя, я хочу есть.- с этими словами он разворачивается, и уходит.
А я так и остаюсь стоять с тикающими часами в руке.