Chapter 1: The Whitechapel Murders
Странное Дело для Наиба Субедара [I]
Наиб Субедар откинулся на спинку сиденья. Его взор был направлен на циферблат карманных часов, он нахмурился. Вполне возможно, что он пришёл сюда намного раньше, чем следовало бы. Но ведь кто-то мог бы попытаться просочиться сюда, ища место в обыкновенной суматохе поезда. Он мог только надеяться, что его не уличили, ведь дверь в это купе была расположена в столь необычном месте, что не каждый кондуктор мог слышать о нём.
Вжавшись в спинку сиденья, он потянул за край капюшона, и тот поволок за собой ленивую тень, плавно прикрывшую его лицо. Если он не успел подцепить взгляды таких же, как и он сам, ранних пассажиров, вряд ли поймает ещё хоть парочку.
В его желании ехать наедине с собой не было ничего постыдного, большая часть англичан сделала бы абсолютно такой же выбор. Их отличало, однако, то, что Субедар не был англичанином. Его бледная кожа была едва покрыта желтизной, его глаза, цвета грозовых туч, были довольно узки, его нос — слишком маленьким и плоским, чтобы хоть чуть-чуть смахивать на английскую манеру.
Англичанам не нравилось присутствие любой иной расы на расстоянии менее пары футов от них. Наиб всегда презирал их за быстрые презрительные взгляды, за их беззвучные уничижительные замечания.
Поверьте, меньше всего на свете сейчас он хотел оказаться в компании одного из них.
Поезд отправлялся в Лондон, место, о котором ходили громкие слухи в его небольшом городке. Многие говорили, что Лондон — эталон коммерческого района, идеал экономического процветания.
«В этом месте сбываются мечты» — в голове всплыл голос, услышанный некогда в прошлом — «Отец сказал, что мы непременно станем богатыми и знатными, если однажды попадём туда!»
Парень беззвучно усмехнулся, уголки его губ едва шелохнулись.
Послышалось негромкое лязганье металла — поезд наконец-то двинулся, размывая пейзаж за окном. Наиб выдохнул, спокойно окинув глазами сиденье. Отвратительнее, чем его запах, можно было считать только его внешний вид. Он попытался выбрать удобное положение, надеясь вновь настроиться на не бурную волну своих мыслей.
Некий «Владелец Поместья» пообещал ему новую работу.
«Я нахожу обстоятельства, в которых Вы оказались, понятными, мистер Субедар. Но и Вам следует понять. Сейчас порты находятся под постоянной охраной. В наши дни нельзя беспрепятственно подобраться к кораблю. Тем не менее, я готов уверить Вас в том, что Вы получите билет до вашего родного города, если, конечно, окажете мне услугу.»
Он взял с этого человека твёрдое слово. Наиб, вполне возможно, и не встретится с этим человеком. Однако, он закрыл все счета наёмника за лечение и вычеркнул его из армии, поэтому, теперь он мог наконец вздохнуть свободно. Теперь он может начать новую жизнь, как гражданин Великобритании. Благодаря тому же человеку, о котором судить было нельзя более, чем как о Хозяине Поместья...
На свои последние средства, Наиб купил билет до Лондона. Нельзя было знать наперёд, приведёт ли его это к беспечной жизни, или же к возврату со столь же пустыми руками. В любом случае, Субедар был борцом. Ему не впервой было защищать неяркий огонёк собственной жизни.
Вновь ему придётся играть в эту азартную игру и как бы не хотелось отрицать, знакомое волнение захлестнуло его. Серые глаза невидно блестели. Бумага мягко зашуршала, поддавшись невольно сжавшийся ладони.
Раздался стук в дверь, это был кондуктор. Быстро щёлкнув печатью по пергаменту билета, он окинул юношу беглым взглядом, после немедля уйдя далее по коридору. Наиб не вымолвил и слова благодарности — акцент мог бы выдать его с головой.
Едва ли динамичную тишину прервал щелчок подвижной двери, он обернулся, стараясь вникнуть в яркий пейзаж полей и редких деревьев. Подобный вряд ли удивил бы местных жителей, но он почувствовал трепетное дыхание жизни. Всё же лучше, чем грязные окопы, битком набитые багровыми от крови трупами солдат.
Поездка прошла весьма гладко, не смотря даже на неровность хода поезда, ведь никаких техобслуживаний не проводилось. Но Наиб не имел причин жаловаться. Ему всё ещё приносили еду вовремя, и никто не беспокоил его, когда он вырезал деревянные фигурки.
Когда он добрался до Лондона, было уже раннее утро, и стёкла в окнах покрылись росой. Пронзительный визг паровых двигателей разбудил его раньше, и он ждал, когда скрежет тормозов резко прекратится.
Сквозь остаточный сон, Наиб отметил, что в этом году, осень весьма дождлива. Ему следовало бы купить новое пальто в ближайшие дни, так как его плащ не продержится ещё хоть один зимний сезон. Он посмотрел в окно, погода была не слишком тепла на вид, но оставаться здесь тоже было нельзя. Лишнее внимание не было ничуть нужно ему.
Ступив на брусчатку платформы, он уже едва мог бы вдохнуть, но в обоняние врезались самые разные запахи, а толпа, копошащаяся на платформе, явно делала их отчётливее. В Лондоне пахло отвратительно. Какая-то паршивая смесь аммиака, дешёвых духов и свойственных обычным людям запахов. Людей здесь было что сардин в банке и он то и дело попадал в неудобное положение.
Ему пришлось буквально плыть по течению. Долгие годы наёмной работы научили его кое-чему в этом плане. Пара недовольных возгласов ведь никак не повлияют на уже шумную платформу. Поэтому он с трудом вырвался, не обращая внимания на крики разъярённой женщины, и выскочил из здания вокзала.
Он тут же отвлёкся на ноющую боль в локте, нервно его потирая и стараясь вспомнить, что ещё говорилось в письме. Ему обещали, что кто-нибудь подберёт его на вокзале, когда тот прибудет на неё, но Наиб не имел и малейшего понятия о личности этого человека. Похоже, детали для владельца поместья не имеют особого значения.
В городе была куча карет, удивительно много, для его глаз. Вероятнее всего, они принадлежали разным лордам, в конце концов не каждый может позволить себе экипаж.
— Наиб Субедар? — откуда то раздался голос.
— Да. — он сонно моргал глазами, рассеянно пытаясь найти позвавшего его человека. Сон в эту ночь посещал его не долго.
— Вас видно лучше поднятой руки. — Он обернулся и увидел молодого парня. Его коричневый костюм не отличался парадным видом, пара пуговиц на манжетах приятно блестела. Выглядел он не слишком опрятно, красный галстук, толком не завязанный, повис на его шее.
Но больше внимания привлекал не маленький участок грубой по виду ткани на его лице. Пусть он и выглядел не слишком приятно, почему-то, на привлекательности того юноши не сказывался.
Да, даже Наиб вынужден был это признать, этот парень был действительно красив, если так можно выразиться. Его лицо, острый подбородок, высокие скулы. Он также был высок, по крайней мере, на голову точно выше наёмника.
— Эй? — Раздражённо сказал он, нетерпеливо махнув рукой в перчатке перед лицом юноши. — У тебя есть привычка пялиться на людей или что-то в этом роде? Надеюсь, мы не взяли ещё одного сумасброда.
— Что, простите? — Наиб скрестил руки на груди, явно обиженный словами незнакомца, но тот, видимо, не заметил его раздражения.
— Слушай внимательно! Меня зовут Нортон, Нортон Кэмпбелл и я хочу дать тебе пару добрых советов, ведь ты, кажется, здесь новенький в Лондоне. — Нортон не стал протягивать руку для рукопожатия. Вместо этого он быстро схватил Наиба за больной локоть. Наиб не дрогнул только из-за гордости, и Нортон, без предупреждения, грубо оттащил его в сторону. У него не было выбора, кроме как подчиниться. Он вспомнил о своей беспомощности, которая, как он думал, покинула его через месяцы военных действий.
— Никогда не смотри на богатых! Они подумают, что ты вор. Если вдруг они потеряют свой шёлковый платок, они непременно обвинят в этом тебя, а судья не станет разбираться и даст тебе пятьдесят ударов кнутом и столько же месяцев в тюрьме, ведь он хочет освободиться с работы пораньше.
Нортон продолжал говорить ему о несправедливости этой системы, пытаясь убедить в том, что этот город не самое лучшее место. — Обычно, люди думают, что здесь они достигнут лучшей жизни. Но думаю, ты понимаешь, что вскоре они сядут на корабль, отправляясь в, как они говорят, «исправительную колонию.» Здесь немало преступников.
Он выругался чересчур громко, и несколько благородных дам рядом сжались, побледнев.
Наиб практически не дрогнул. Теперь, словно рыба, выпрыгнувшая из воды, он изо всех сил пытался примириться с обществом после того, как его выпустили из больницы. Тишина притупила его чувства, и это почти нервировало, когда над головой не пролетали пули.
Наконец, этот монолог кончился и они направились к переулку, от которого за милю веяло отходами. На грязных стенах была куча плакатов, но один из них выделялся. «Разыскиваемый преступник, Лука Бальза.» Он был печально известным человеком, по слухам, он убил своего наставника и сбежал, прихватив изобретения и деньги. Изначально, его хотели судить за убийство, но за день до этого он странным образом исчез. Пресса просто помешалась на его истории.
Затем, Наиб обернулся, огрызнувшись на Нортона. — Ну и... В чём же дело?
— Ауч... Похоже, я совсем забыл забрать твои вещи с вокзала, так? Именно поэтому ты выглядишь так расстроенно? — Нортон виновато потёр затылок. Сейчас, Наиб машинально рассмотрел его лицо получше. Ожог, оказалось, тянулся дальше лица, у носа можно было заметить пару металлических шариков.
Наиб хотел бы поинтересоваться, что это за новомодный аксессуар, но должен был ответить на вопрос Кэмпбелла. Нортон, казалось, намеренно избегал этой проблемы. — Нет. Из вещей у меня с собой только сумка.
Он недовольно сощурил глаза. — Меня совершенно не развлекают такие шутки. В чём дело?
— Серьёзно, просто сумка? Даже у Эммы было больше вещей! — Нортон, кажется, пытался не рассмеяться. — Ты часом, не из того же края, что и Илай? Он следует этой странной религии и тоже не хранит много вещей.
— Определённо нет. Я бывший наёмник. Ответь уже на мой вопрос, пока на твоём лице не появился ещё один след. — Наиб оскалился, терпение подводило его. Нортон сделал шаг назад, на всякий случай, держа руки перед собой. Затем он услышал шорох позади.
Наиб ещё раз оглядел переулок. Вдруг из кучи мусора выскочила большая крыса. Нет-нет, он не боялся этих глупых грызунов, но знал, что их укусы могут иметь последствия. Пусть он и не знал историю, но слышал, что эти животные некогда послужили причиной эпидемии «Чёрной смерти». Этого, конечно, было достаточно, чтобы не иметь желания водиться с ними.
— Представитель детективного агентства. — послышался ранее незнакомый голос. Его тон был явно выше и мягче голоса Нортона. Чуть мелодичный, приятный слуху. Он грустно вздохнул. — Река Темза вызывает жалость. Вы не согласны, Брук Роуз младшая?
Послышался тихий птичий чирик.
Он обернулся, с опаской смотря в темноту. Был различим силуэт, одетый в плащ. На его плече расположилось нечто, отдалённо напоминающее сову, даже сквозь мрак в единственном глазе был виден блеск.
— Но есть и более важные вопросы. — Силуэт человека был беспросветно скрыто тенью, но почему-то, Наиб был уверен, что тот улыбался. — Именно поэтому, мы ждали вас, мистер Субедар.