Глава 2: Искусство алхимии
Решение Ли Сяна начать изучать алхимию стало поворотным моментом в его жизни. Это искусство было редким и трудным для освоения, требовало острого ума, терпения и, что самое главное, глубокого понимания природы вещей. Но для тех, кто мог овладеть им, алхимия открывала двери к невероятной силе. Легенды утверждали, что самые великие алхимики могли изменять даже свою судьбу.
Ли Сян не мог спать той ночью. Его мысли метались, словно листья на ветру. Он представил себе, как однажды его слабое тело станет сильным благодаря созданным им пилюлям. Впервые за долгое время он почувствовал надежду.
На рассвете он направился к библиотеке школы. Несмотря на насмешки со стороны других учеников, библиотека была единственным местом, где он мог чувствовать себя в безопасности. Здесь не требовалось физической силы — только усидчивость и стремление к знаниям.
Алхимический трактат
Ли Сян долго искал раздел, посвящённый алхимии. Пыльные полки библиотеки хранили бесчисленные свитки и книги, большинство из которых касались боевых искусств, стратегий или культивационных методов. Наконец, в дальнем углу, скрытая за более популярными томами, он нашёл небольшую, потрёпанную книгу. На её обложке золотыми символами было написано: "Основы алхимии: Природа пилюль и энергия ингредиентов".
Сердце Ли Сяна забилось быстрее. Он сел за деревянный стол и начал читать.
Книга начиналась с введения в алхимические принципы. В ней объяснялось, что каждый ингредиент обладает своей природной энергией, которую алхимик должен уметь почувствовать и направить. Пилюли создавались путём соединения различных ингредиентов в алхимической печи, в процессе, который требовал абсолютной концентрации и внутренней гармонии.
Но на первой же странице его внимание привлекло предупреждение:
"Ошибки в алхимии стоят дороже, чем ошибки в боевых искусствах. Один неверный шаг — и вместо укрепляющей пилюли вы получите яд, способный разрушить даже самые сильные тела."
Ли Сян почувствовал холодок по коже. Но страх не мог остановить его. Он продолжил читать.
Поиск первой печи
Для практики ему была нужна алхимическая печь. Однако школы, подобные той, где учился Ли Сян, не уделяли большого внимания алхимии. Большинство учеников полагались на готовые пилюли, которые покупали у мастеров-алхимиков, и не задумывались о том, чтобы создавать их самостоятельно. Ли Сян знал, что ему придётся найти печь самостоятельно.
Он вспомнил, что на заднем дворе школы, в старом хранилище, собиралась всякий ненужный хлам. Возможно, там он сможет найти то, что ему нужно. Под покровом ночи, чтобы избежать насмешек, Ли Сян отправился туда.
Двор был заброшенным местом, где редко кто бывал. Старые доспехи, сломанные мечи и потрескавшиеся котлы валялись кучами. Ли Сян долго искал, пока, наконец, не заметил что-то, напоминающее маленькую алхимическую печь. Она была покрыта ржавчиной, а её крышка едва держалась на месте. Но для него это было сокровище.
Он осторожно перенёс её в свою крохотную комнату. Несмотря на её неприглядный вид, Ли Сян почувствовал, что это начало чего-то важного.
Первый опыт
На следующий день он отправился в лес, окружавший школу. Там росли множество трав, которые часто использовали для простых пилюль. Хотя Ли Сян не знал всех свойств растений, он помнил описания из книги и искал самые узнаваемые из них.
Он нашёл огненную траву, которая усиливала тепло, и несколько листьев лунного корня, известного своими успокаивающими свойствами. Эти ингредиенты использовались для самой простой пилюли — пилюли восстановления, способной немного ускорить заживление мелких ран.
Вернувшись в свою комнату, он разжёг под печью огонь. Ли Сян положил огненную траву внутрь и начал сосредотачиваться. Книга объясняла, что алхимик должен использовать свою духовную энергию для контроля температуры и взаимодействия с природной энергией ингредиентов.
Сконцентрировавшись, он почувствовал слабый поток энергии внутри себя. Он направил её в печь, но, как только он попытался добавить лунный корень, всё пошло не так. Энергия вышла из-под контроля, и из печи вырвался дым.
Ли Сян закашлялся и отпрыгнул назад. Когда дым рассеялся, он увидел, что внутри осталась только сгоревшая масса. Его первая попытка потерпела неудачу.
Он тяжело вздохнул, но не позволил себе пасть духом. Он взял книгу и снова начал читать, пытаясь понять, где ошибся. "Температура," — подумал он. "Я слишком быстро добавил второй ингредиент."
Сомнения и вера
В этот момент дверь слегка приоткрылась, и в комнату заглянула Ван Юй.
— Ты в порядке? — спросила она, заметив его покрытое сажей лицо.
— Да, всё хорошо, — ответил Ли Сян, пытаясь скрыть смущение. — Просто эксперимент.
Она взглянула на старую печь и обугленную массу внутри.
— Алхимия? — с удивлением произнесла она. — Я думала, этим никто здесь не занимается. Это... сложно.
— Я знаю, — ответил он, взглянув на свои руки. — Но это мой единственный путь.
Ван Юй посмотрела на него долгим взглядом, а затем кивнула.
— Если ты решил, то я не буду мешать. Но помни: в алхимии главное — терпение. Ты найдёшь свой путь.
С этими словами она ушла, оставив его одного. Ли Сян снова посмотрел на печь. В её словах было что-то обнадёживающее. Он понял, что его путь только начинается, и впереди будет много ошибок. Но теперь он знал точно: алхимия станет его силой.
Так завершается вторая глава. Здесь были введены детали обучения алхимии, показаны первые трудности и поддержка со стороны Ван Юй. В следующей главе можно углубиться в его дальнейшие эксперименты и первое успешное создание пилюли.