Глава 5 Я не дам тебе никого убивать
Ли Сусу сидела в своих покоях, беседуя со служанкой о Тань Тай Цзине. Поговаривали, что он обладает необычайной способностью понимать речь животных и птиц.
Ли Сусу с удивлением выслушала слух. Ей было трудно поверить в такую странность. "Может быть, его одиночество привело к тому, что он стал демоном?" - размышляла она про себя. - Мне нужно с ним поговорить.
Тань Тай Цзинь прогуливался по дороге, а Ли Сусу всё время наблюдала за ним издалека. Внезапно он остановился и, заметив её, обратился: "Е Сиу, ты постоянно меня преследуешь. Тебе что-то нужно?"
- Ну, знаешь ли... просто скучно стало. Пожелала с тобой поболтать", - ответила Ли Сусу, стараясь казаться непринуждённой.
Тань Тай Цзинь опустил взгляд. В его тёмных глазах не было ни радости, ни каких-либо других эмоций. Приподняв голову, он спросил: "О чём?"
Ли Сусу занервничала. Посмотрев на снег, она заметила: "Какой прекрасный день". В этот момент маленький снежок упал ей на шею. Тань Тай Цзинь не обратил на это никакого внимания и продолжил свой путь. Ли Сусу, решившись, остановила его: "Вечно тебе прилетает! Не надоело? Любое оскорбление вызывает злость и обиду. Можно же прекратить это... к примеру, убив меня".
Слова Ли Сусу заставили Тань Тай Цзиня задуматься. Он посмотрел на неё своими бесстрастными глазами: "Мне нужно убить тебя?"
Ли Сусу испугалась его взгляда и попыталась сменить тему: "Мне просто интересно, что ты чувствуешь".
Тань Тай Цзинь воспринял её слова с безразличием. Пленённый принц Е Сиу всегда издевалась над ним. Никто в этом мире не любил его. Ему было достаточно просто жить, лишенному любой теплоты. О большем он и не мечтал.
Ли Сусу погрузилась в размышления. "Это было 500 лет назад. Он ещё ничего плохого не сделал. А может, у него просто не было возможности. Но ему все равно причиняли боль. Возможно, он стал демоном из-за цепочки случайностей. Если бы ему помогли, отнеслись с добротой и пониманием, ступил бы он на этот тёмный путь?"
Улыбнувшись, Ли Сусу снова подошла к нему: "Тань Тай Цзинь, жизнь - штука сложная, сдаваться нельзя. Если заметишь, приходи ко мне. Не будешь общаться с людьми, и крыша поедет!"
На этот раз Тань Тай Цзинь улыбнулся, но в его взгляде читалась ехидность: "Как у тебя?"
Заметив его улыбку, Ли Сусу сказала: "Найдётся друг для тебя".
Посмотрев на неё, он тихо прошептал: "Я никому не нужен. Да и мне всё равно."
От его ответа Ли Сусу не знала что сказать: слова застревали в горле. Вернувшись в свои покои, к ней зашла служанка с зимней одеждой для неё и для Тань Тай Цзиня. Посмотрев на неё, Ли Сусу заметила, что одежда для принца-заложника была старой и совсем не подходила ему. Он хоть и заложник, но всё же являлся принцем.
Ли Сусу покопалась в вещах и нашла самую нормальную одежду: главная вещь, что она была тёплой, а не как другая из тонкого материала. Но было единственное "но": одежда не подходила под размер Тань Тай Цзиня.
Попросив служанку Чуньтао принести нитки и ножницы, она начала подшивать одежду под размер принца-заложника.
Тань Тай Цзинь зашёл в свою комнату и, увидев записку от Е Сиу рядом с одеждой, сильно удивился. Взяв одежду, он примерил её, а после отправился на улицу. По пути ему встретился старший брат Е Сиу. Увидев Тань Тай Цзиня, он решил подшутить над ним. Проходя мимо, он разрезал ножом рукав ханьфу.
- Тань Тай Цзинь!
- Что тебе? Ты испортил мне рукав, - сказал он, показывая разрезанный рукав. Но слова его были никому не интересны. Е Цзэюй подошёл ближе и ещё больше разрезал ножом рукав. Возмутившись, он пытался ударить его, но в этот момент Ли Сусу успела схватить руку Е Цзэюя
- Зачем ты так?
- А зачем ты помешала мне? Так-то я помог тебе, разрезав ему рукав.
От услышанного Ли Сусу повернула голову, увидев разрезанный рукав, она сильно разозлилась. - Е Цзэюй, заплати ему! - сказала она, поставив ладонь. - Отец ведь учил: глаз за глаз, рукав за рукав. Брат удивился: он не мог узнать свою сестру. Раньше Е Сиу наоборот издевалась над Тань Тай Цзинем и разрешала всем над ним подшучивать. А теперь его сестра защищает принца-заложника.
Ли Сусу начала угрожать, что если он не заплатит за испорченную одежду, то пожалуется отцу. Е Цзэюй кинул монету в Тань Тай Цзиня и с возмущением ушёл.
- Не обращай внимания. Такую дыру не заштопать. Куплю тебе новое, - сказала Ли Сусу, снимая ханьфу, но Тань Тай Цзинь сопротивлялся. Посмотрев на неё, он прошептал:
- Ты её подарила. Теперь это моя вещь.
Ли Сусу кивнула, а затем сказала, что попросит служанку купить новую одежду. В этот момент прибежала Чунятао со словами: «Император ждёт Тань Тай Цзиня». Услышав такую новость, Ли Сусу собиралась узнать, что связывает дворец с Тань Тай Цзинем. Взяв его за руку, она сказала, что пойдет с ним.
Уже у дворца Ли Сусу не пустили внутрь: император ждал только Тань Тай Цзиня. Оставшись у выхода, она решила прогуляться по королевству.
«Бог демонов вырос в этом дворце. Через что же прошёл Тань Тай Цзинь? Почему его выбрали богом демонов? Если я увижу, где он жил, может найду подсказки», - подумала она, шагнув вперед. Мимо проходила служанка. Подойдя к ней, Ли Сусу спросила:
- Знаешь, где раньше жил Тань Тай Цзинь?
Пока Ли Сусу осматривалась, Тань Тай Цзинь стоял в тронном зале. Император не показывал своего лица, он стоял недалеко в комнате и задавал вопросы принцу-заложнику о королевстве Цзинь, но он ничего не хотел слышать о своем доме и семье. Брату Таньтань Минлану было все равно на своего брата: если бы Тань Тай Цзинь умер, он был бы только рад.
Император задал вопрос: «Не хотел бы ты вернуться в Цзин и сесть на трон?»
На этот вопрос Тань Тай Цзинь ответил, что народ привык к Таньтай Минлану и все, что связывает с Цзин, его не интересовала. Он всего лишь принц-заложник и уже много лет не был в Цзин. Ему было достаточно, что он дышит, остальное он себе не грезил.
Император вздохнул и отпустил Тань Тай Цзиня. Сделав поклон, он вышел из дворца. Император приказал убить его, раз он не хочет ему служить: ведь для него он был бесполезен.
Ли Сусу следовала за служанкой, её сердце билось в груди с тревожной быстротой. Дом, к которому они приближались, был печальным зрелищем: окна разбиты, краска облупилась, словно сам дом оплакивал своё запустение. Внутри, на холодном полу, сидела девушка. Её бледное лицо и потухший взгляд говорили о глубокой печали.
- На улице холодно, а вы сидите на полу, - заметила Ли Сусу, стараясь говорить мягко.
- Это няня Инсинь, - ответила служанка. - Слышала, что это она привела принца Таньтая. Она приехала с ним из государства Цзин.
Ли Сусу села на корточки, желая узнать больше о прошлом Тань Тай Цзиня. Но девушка вздрогнула и, словно испуганная птица, закричала: «Ты охотишься за принцем!»
Тем временем Тань Тай Цзинь направлялся в поместье Е, но его остановил Глава У. Он предложил принцу пройтись неподалёку, желая обсудить важное дело. Глава У поручил Тань Тай Цзиню узнать некую информацию о Сяо Лине и Е Сяо, пообещав взамен нормальную жизнь и возможность быть с возлюбленной. Но Тань Тай Цзинь не собирался подставлять Сяо Линя - единственного, кто никогда не издевался над ним и всегда защищал. Отказавшись помочь, он услышал угрозу: Инсинь будет убита, а сам он не сможет жить в мире.
Служанка рассказала Ли Сусу, что няня Инсинь сошла с ума после того, как принц, будучи заложником, переехал в поместье Е.
В этот момент к Тань Тай Цзиню подошёл слуга: «Император ждёт вас», - сказал он и удалился. Тань Тай Цзинь прищурил глаза, предупреждая принца: «Если ты расскажешь о нашем разговоре, ты пожалеешь, что родился на свет».
Глава У сидел за столом, негодуя. Его внук пытался его успокоить, но дед был неумолим. Неподалёку на ветке сидел ворон Тань Тай Цзиня и всё слышал. Глава У громко кричал, что сегодня необходимо убить принца. Внезапно в ухо Главе У залетела пчела. Он закричал от боли и скончался.
Принц Сяо Линь, лицо напряженное, вошел в покои императора. "Отец," - начал он, голос его был полон решимости, - "в столице происходят странные вещи. Несколько людей пропали во сне. Я полагаю, что в город проник демон."
Император, выслушал сына с сочувствием. Он всегда восхищался Сяо Линем за его заботу о людях и решительность. Не волнуйся, сын мой, - сказал он, - у меня есть человек, который поможет тебе в этом деле.
Из-за ширмы вышел молодой человек в голубом ханьфу. Он поклонился принцу.
-Принц Линь, рад новой встрече.
- Помощник учителя, - улыбнулся Сяо Линь.
Позже, прогуливаясь по саду, Сяо Линь решил расспросить гостя о его миссии.
- Тебя сюда прислал учитель?
- Собрат по оружию сказал, что в столице меня ждет шанс всей жизни, -ответил Пан Ичжи. - Он посоветовал остаться здесь на несколько лет.
Сяо Линь остановился, ему было любопытно, о каком шансе идет речь. Но Пан Ичжи лишь пожал плечами. - Пока не знаю, что за шанс. Но готов помочь тебе с демонами.
Сяо Линь был непреклонен: для него спасение людей от демонов - превыше всего.
Пан Ичжи вздохнул. - В королевстве Шэн слишком мало платят, и мне едва хватит на проживание и питание. Из его сумки вылез рыжий котенок и начал мяукать. Сяо Линь усмехнулся. - Ты все еще подбираешь кошек?
Принц заметил, что его наставник ничуть не изменился с их последней встречи.
Ближе к вечеру Ли Сусу и служанка Чунятао гуляли. После рассказа служанки о прошлом Тань Тай Цзиня, она не могла успокоиться. Ей было очень жаль его, он вырос таким подавленным и мрачным. "Злая сущность становится сильнее от ненависти и боли," - думала она.
"Тань Тай Цзинь столько страдал... Это судьба демона?"
В это время отец Ли Сусу, увидев ее на улице в такую холодную погоду, забеспокоился и подошел к ней.
Ли Сусу с улыбкой заметила, что отец возвращается в поместье очень поздно. Мимо проходила Е Бинчан со своей служанкой. Собираясь шагнуть в дом, они остановились, увидев, как Отец Е разговаривает с её сестрой.
Отец предупредил Ли Сусу не гулять так поздно, рассказав о случае, как люди пропадали во сне и о смерти Главы У. После разговора с Тань Тай Цзинем он вернулся к себе, а затем сразу умер. Из уха Главы У вылезла оса.
Ли Сусу задумалась, вспомнив, как служанка Чунятао рассказывала, что Тань Тай Цзинь понимает животных, птиц и даже насекомых. Отец пожелал ей спокойной ночи и ушёл со своими слугами.
- Госпожа, неужели в мире существуют демоны? - спросила с тревогой служанка Чунятао. Ли Сусу кивнула, но есть и похуже демонов.
Тань Тай Цзинь сидел на полу в своих покоях. В его глазах было беспокойство: он должен был найти способ сбежать из Шэн. Сейчас он был слаб, мог только понимать и приказывать животным, птицам и насекомым. В другой раз может быть хуже. Мысли Тань Тай Цзиня прервала встревоженная Ли Сусу.
Её сердце колотилось, словно испуганная птица в клетке. "Как узнать, что он пробудился? Если это был он, использовал проклятие или чары. Если кого-то убил...должны остаться следы," - размышляла она, пристально наблюдая за Тань Тай Цзинем.
Он встретил её взгляд и, с легкой усмешкой на губах, спросил: "Е Сиу, чем ты недовольна?"
"Придется узнать у него с хитростью," - прошептала она, прищурив глаза. "Во дворце внезапно умер Глава У," - объявила она, стараясь сохранить спокойствие. - "Знаешь ли ты об этом?"
Тань Тай Цзинь не отреагировал на её слова. Его взгляд был устремлен вдаль, словно он видел сквозь стены. Но Ли Сусу не собиралась сдаваться.
"Я слышала," - продолжала она, - "что Глава У подошел к тебе, когда ты уходил из дворца. Что он сказал?" - спросила она с притворным любопытством.
Тань Тай Цзинь вовсе не собирался отвечать. - Ничего. - сказал он и лёг спать.
Его спокойствие было пугающим. "Он правда невиновен?" - засомневалась Ли Сусу, глядя на него с беспокойством. Перед сном она решительно заявила, что будет осматривать его каждый день перед сном.
Тань Тай Цзинь посмотрел на неё с едва заметной иронией. - Твой интерес становится все более настойчивым."
Ли Сусу не могла позволить ему убить кого-либо, даже если сейчас он не Владыка демонов. Зло всё ещё таилось в его костях.
- Просто осмотра мало. Может мне нужно раздеться, чтобы ты была уверена?" - спросил он с ехидным прищуром.
Ли Сусу вздохнула и, собрав всю свою решимость, ответила: "Давай." Ей ничего было стесняться, ведь они были женаты. Сев на кровать и закинув ногу на ногу, она стала ждать, пока Тань Тай Цзинь сделает то, что обещал. Но он лежал неподвижно, словно не слышал её слов.
От неожиданности Ли Сусу воскликнула: "Не будешь? Тогда раздеться мне?"
Но её слова пролетели мимо. Он просто повернулся и закрыл глаза. В конце концов, Ли Сусу тоже легла спать, чувствуя себя униженной и беспомощной.
"Когда она так поумнела?" - подумал про себя Тань Тай Цзинь, прикрывая глаза.
Ночь тянулась медленно, словно вязкая смола. По городу пролетала демоница, пожирая страхи измученных кошмарами людей. Почувствовав особенно сильный страх, она полетела в поместье семьи Е. В одной из комнат спала Е Бинчан, мучаясь от жутких видений. Демоница уловила её отчаяние и безжалостно похитила девушку.