15 страница11 марта 2021, 20:02

Глава 15. Предложение и сомнения

На следующий день Артур в одной из комнат своего особняка, которую он оборудовал для тренировок, боролся с Гарри. В зале для фехтования старинного особняка стояли снаряды и стойки с различными видами холодного оружия, а также старые рыцарские доспехи, которые принадлежали с незапамятных времён его семье. У одной из стен был прикреплён турник для подтягивания и лежали гири для силовых упражнений.

Мужчины были в полурастёгнутых рубашках с закатанными рукавами. Волосы Артура были взъерошены, он сделал выпад, но Гарри его блокировал. Он сделал второй обманный выпад, увернулся от атаки и зажал сзади сгибом руки шею Гарри. Тот в ответ локтем сделал удар в бок и перекинул Артура через плечо на мягкий мат.

- На сегодня, я думаю, хватит, - прогремел Гарри басом и подал Артуру руку, – ты что-то не в форме сегодня, брат, - и, помогая ему встать, похлопал по плечу своей ручищей. - Светская жизнь тебя совсем расслабила, - Гарри рассмеялся. – Или твои мысли далеко отсюда.

- Завтра у меня приём, - серьёзно ответил Крофт и умыл лицо

- Да. Я помню. Но почему ты так беспокоишься? У тебя всё организовано и готово. Не так ли? - спросил Гарри, сложив руки на груди.

- Да, - сказал Артур, вытирая лицо полотенцем. – Джо будет тоже. Он уже неделю в Лондоне, и я его пригласил. Но у меня завтра важный разговор.

- Ты решился? – Гарри внимательно посмотрел на друга. – Ты понимаешь, что твоя жизнь кардинально изменится? - Артур кивнул. – О боже! Прощай свобода! – Гарри поднял глаза вверх.

- Завтра, - Артур ткнул ему указательным пальцем в грудь, - ты мне должен помочь, - Гарри приподнял вверх брови. - Я отведу Викторию в зимний сад, а ты проследи, чтобы нас никто не беспокоил.

Гарри показал ему ладони, поднятые вверх:

- Без проблем, Арти. Я для тебя сделаю всё, что попросишь, - сказал он с улыбкой.

- Кстати, есть какие-то новости в поиске «инкогнито со шрамом»? – спросил Артур, серьёзно посмотрев на друга.

- Я же обещал, что это под моим личным контролем, - Гарри выпил воды и подставил руки, чтобы Артур слил ему воду из кувшина, и умылся. Затем взял полотенце и вытер лицо и руки.

- Есть один интересный факт, который меня заинтересовал, - Артур внимательно посмотрел на друга. – Этот «человек со шрамом» жил в Брисбене под именем Джеймс Фаррел под строгим присмотром. Но по словам свидетелей, заключённым не являлся, так как за ним следили не власти, а частные наёмники, - Артур Крофт внимательно слушал его. - Ему удалось от них ускользнуть и присоединиться к местной банде, которая занималась грабежом. Видимо, по какой-то причине он решил вернуться в Лондон. И примерно месяц назад человека, подходящего под описание, видели сходящего с трапа пассажирского парохода, прибывшего из Австралии. Так что он в Лондоне, и мы его ищем.

— Это сложная задача, найти преступника в старом добром Лондоне, - задумчиво сказал Артур.

- Но не невыполнимая, - весело подбодрил его Гарри.

- Если этот человек как-то угрожает лорду Чаттерлей, то он рано или поздно себя проявит, - задумчиво сказал Артур.

- И наша главная задача вовремя его обнаружить, пока он не навредил ему или..., - Гарри сделал паузу.

- Или кому-то из его близких, - добавил Крофт, громко выдохнул и ударил кулаком по столу.

- Поэтому я распорядился, чтобы за ними и их домом присматривали, - заключил Гарри.

***

В этот же день Виктория с Лорейн распаковывали прибывшие из Парижа новые наряды, которые они заказали в доме Чарльза Уорта, когда были там ещё весной.

Виктория достала верх от вечернего платья из тёмно-изумрудного бархата и приложив к себе, посмотрела в зеркало. Да, господин Уорт оказался прав, этот цвет прекрасно подходит под её глаза и каштановые волосы. По краю декольте и плечам, как и по краю длинного шлейфа, исходящего от турнюра, красовались затейливые цветы с листьями, вышитые серебряными нитями и стеклярусом. Юбка у платья, которая осталась в коробке, была из атласа белого цвета цвета. Никаких кружев и оборок, как и просила Виктория. Лорейн подошла к ней сзади и сказала:

- Превосходный цвет! Тебе так идёт, - она приподняла её локоны, открыв шею. - Нужны серьги с изумрудами. Завтра его одень обязательно.

Виктория улыбнулась:

- Нет. Это платье я приберегу для рождественского придворного бала. Мы же приглашены? – она повернулась к Лорейн и положила верх платья на коробку.

-Да. Я и забыла, - Лорейн подняла брови. – Но ты должна завтра блистать, – она вопросительно посмотрела на Викторию. - И что же ты наденешь?

- Пожалуй, это, - и она достала из другой коробки вечернее платье из чёрного бархата от мадам Дюмаж, в котором она была на маскараде, и приложила его к груди.

- Ты уверена? – спросила Лорейн.

- Да. Не думаю, что у мистера Крофта на приёме будет весь свет Лондона, который был на маскараде, - игриво ответила Виктория. – Даже если его узнают, мне всё равно. Оно прекрасно. И оно навеет Артуру приятные воспоминания о незнакомке, - добавила тихо.

- Что? Тори, о чём ты? - в изумлении переспросила Лорейн. - Ты мне ничего не рассказывала. Я хочу знать эту тайну, - она умоляющим жестом сложила руки и с мольбой посмотрела на подругу. – Пожалуйста, Тори.

- Мистер Крофт был на том маскараде, и мы с ним танцевали. Потом в беседке, когда я вышла подышать, он спас меня от назойливых ухаживаний лорда Вустера, - глаза Лорейн расширились. Она внимательно продолжала слушать. - И ...я сама не знаю, что на меня нашло... был поцелуй, - Виктория смущённо опустила глаза и отвернулась к зеркалу.

- Тори, - тихо сказала на выдохе леди Чаттерлей. – Это так романтично. И что дальше?

- Мы были в масках и не знали друг друга. Но потом Артур уже после наших встреч как-то догадался, что это была я, и на балу у лорда Дерби признался в этом, - она смущённо опустила глаза. – Ты не считаешь меня легкомысленной, Лора?

-Что ты! Нет конечно! - с любовью посмотрела на неё невестка.

- Всё это время меня терзали сомнения, не подумал ли мистер Крофт, что я легкомысленна и он может добиться чего-то большего.

- Глупенькая, я же вижу, как он на тебя смотрит. Он влюблён в тебя это несомненно, - она положила свою руку на её руку.

- Может, это не любовь? Я знаю, Лора, как он на меня смотрит и знаю, что он горит желанием. Но о любви не было ни слова, - задумчиво ответила Виктория. – Ах, Лорейн, как трудно верить после..., - ком подступил к горлу Виктории и слова застряли. Она поджала нижнюю губу и слёзы навернулись на глаза. Лорейн обняла её и стала успокаивать:

- Только не плачь, дорогая, - она погладила её по спине. – Ну подумай, если бы ему нужно было только, то что и маркизу, разве он стал ходить с частыми визитами сюда, в дом лорда Чаттерлей? Да и мистер Крофт не похож на романтика, который много говорит о любви, - она взяла Викторию за плечи и посмотрела ей в глаза. В них была печаль, но лицо было сухим. Она не плакала. - Может быть, он просто ждёт подходящего случая, чтобы признаться?

«Да может быть. Но что ей делать с этим признанием потом? А если он попросит её руки?», - думала Виктория. Она хотела слышать от него признание и, одновременно, боялась этого. Хотела, потому что чувствовала желание быть с этим мужчиной, и боялась, потому что не готова была к повторному браку. Слишком много сомнений. Она не хотела опять стать бесправной собственностью мужа, которой он мог распоряжаться как захочет и закон будет на его стороне. «Обожглась первый раз и теперь дуешь на холодную воду?», - подумала Виктория грустно улыбнувшись. И тут же вспомнила обидные слова, которые в ярости бросал ей Кристофер после очередной страстной ночи: «Ты похотливая шлюха! Леди так себя не ведут! Я жалею, что женился на тебе», - и у неё сдавило в груди от боли. Она села на кровать и бессильно опустила руки, платье выпало из её рук. «Что, если Артур тоже так будет думать, может мне нужно быть более холодной и сдержанной?».

- Ты боишься? – ласково спросила Лорейн, сев рядом с ней на кровать.

- Я боюсь опять испытать боль и разочарование от брака, - сказала она с болью в глазах.

Лорейн обняла её за плечи и погладила по щеке:

- Крис..., - она осеклась, - твой первый муж был сумасшедшим монстром. Но Бог увидел твои страдания и избавил тебя от этого брака, - твёрдо сказала она. – Вы с Артуром Крофтом похожи по темпераменту и подходите друг другу как никто. Знаешь, когда я вас увидела вместе, то сразу поняла, что он именно тот мужчина, который оценит и полюбит тебя такой какая ты есть, не пытаясь тебя изменить или подавить твой характер.

Виктория посмотрела на Лорейн с надеждой и обняла:

- О, Лора.

- Я тоже хочу тебе сегодня открыть один секрет, - весело сказала леди Чаттерлей. Виктория удивлённо посмотрела на неё.

- У нас с Чарли будет ещё один малыш.

- Как это чудесно, дорогая! – Виктория радостно обняла подругу. – Я так счастлива! Все мои печали ничто по сравнению с такой радостью. Ты окончательно подняла мне настроение. Чарли знает?

- Пока нет. Как раз сегодня собиралась ему сообщить.

В этот же вечер лорд Чаттерлей от счастья светился, когда узнал такую новость. Он кружил жену на руках.

- Чарли поставь меня, пожалуйста! У меня уже кружится голова, - смеялась она своим звонким смехом.

Маленький Генри бегал вокруг родителей, поддерживая их счастливое настроение, хоть ещё и не понимал причины их радости. Граф поставил жену на пол и, не выпуская из рук, нежно поцеловал её в губы. Виктория взяла за руку Генри и присев, чтобы видеть его глаза, сказала:

- Генри, пойдём запускать твои замечательные паровозики.

- Пойдём, тётя Толия, - радостно поддержал её малыш. Я показу тебе как они пыхтят и кутят колёса.

Выходя из гостиной, в дверях она обернулась и с нежностью посмотрела на счастливую пару. Она два часа играла с Генри в детской, пока миссис Флэтчер не забрала его ужинать.

- Иди дорогой, - поцеловала она его в пухленькую щёчку.

- Тётя Толия, ты мне сегодня казку ласказешь?

- Конечно. Такую, которую ты ещё не слышал.

- Какую, какую? – радостно захлопал в ладоши малыш.

- «Конёк-горбунок». Но она длинная и нам понадобиться не один вечер, чтобы её полностью услышать.

Генри обнял Викторию за шею:

- Я буду тебя здать, - с любовью ответил малыш и ушёл с миссис Флэтчер.

***

На следующий день вечером они собирались на приём к лорду Брейвстону. Виктория спускалась по лестнице уже в черном коротком пальто, отороченном мехом чернобурой лисы, в руках у неё была такая же муфта. Волосы были собраны в высокую прическу открывавшую шею, в которой блестела алмазная заколка, а в ушах сверкали рубины с алмазами. Она заметила, что Артур любит смотреть на её шею и решила сегодня не закрывать её украшениями. Она накинула капюшон на голову, и они вышли на улицу. Декабрь только начался, а уже подул холодный зимний ветер, Виктория спрятала лицо в меховой воротник и села в карету следом за Лорейн.

Хозяин дома стоял в холле и приветствовал прибывающих гостей. Он разговаривал как раз с лордом и леди Стэтфорд, когда поднял глаза и увидел приближающуюся Викторию в чёрном бархатном платье, сверкающем рубиновым стеклярусом. Он замер на полуслове и леди Стэтфорд, повернувшись за его взглядом, увидела Викторию. Она улыбнулась и сказала:

- Артур, удели внимание остальным гостям, - она похлопала его по руке, в которой он держал её руку, и удалилась вместе с лордом Стэтфордом.

Лорд и леди Чаттерлей подошли, с ними Виктория. Джентльмены поприветствовали друг друга, Артур поцеловал руку графине, и наклонил голову приветствуя Викторию:

- Миссис Блэксмут, счастлив видеть вас, - она присела в книксене и дала ему свою руку. Он нежно поцеловал её и на мгновение задержал в своей руке, глядя в её красивые глаза.

Она молча повернулась и степенным шагом ушла за Чарльзом и Лорейн в гостиную. Там они поочерёдно приветствовали всех кого знали. Поболтали с леди Стэтфорд, которая была очень рада видеть их. Виктория отделилась от них и прошла в зал, где играла музыка, некоторые пары уже танцевали котильон. В глубине зала стоял Гарри и разговаривал с каким-то высоким красивым брюнетом. Виктория плавно шла по краю зала, чтобы не мешать танцующим и шлейф её платья искрился рубиновыми искрами. Гарри замер от увиденного зрелища, его собеседник тоже заметил её и сказал:

- Гарольд, ты видишь то же, что и я или это сон? - шутливым тоном сказал Джо. – Кто она?- заинтересовано спросил он.

- Осторожно друг, эта леди почти занята, - тихо ответил ему Гарри.

- Почти не считается, - улыбнулся он обворожительной улыбкой. – Представишь меня?

Виктория встретилась взглядом с Гарольдом Томсвудом, он кивнул ей в приветствии и подошёл к ней со своим собеседником.

- Миссис Блэксмут, разрешите представить, сеньор Джованни Вискотти, - тот одарил Викторию восхищённым взглядом и наклонился, целуя её руку. – Очень счастлив знакомству.

- Синьор Вискотти, рада познакомиться, - ответила Виктория, посмотрев на него. Джованни был красивым высоким мужчиной с волнистыми чёрными волосами и карими глазами. Над верхней губой красовались изящные аккуратные усы. В петлице его чёрного фрака алела роза.

- Разрешите пригласить вас на следующий вальс, миссис Блэксмут? - спросил он прежде, чем Гарри успел вставить слово.

Она слегка наклонила голову, улыбнулась и ответила:

- Следующий вальс ваш, сеньор.

- Dio mio! Sono colpito al cuore! (ит. О, Боже! Я сражён в самое сердце!), - шутливо сказал Джованни, приложив руку к левой стороне груди.

- Oh no, signore, non può essere! Non ho nemmeno mirato a lui (ит.О нет, Синьор, не может быть! Я даже в него не целилась), - ответила на итальянском Виктория.

Сеньор Вискотти в удивлении поднял бровь, посмотрел на Гарри виноватым взглядом и, улыбнувшись, сказал:

- У вас прекрасное произношение, миссис Блэксмут. Я очарован.

Гарри одарил его предостерегающим взглядом, но сеньор Вискотти уже был увлечён настолько, что не обращал внимания ни на что. Музыканты заиграли вальс Шопена «Ми-бемоль мажор». Джованни протянул руку Виктории, она изящно подала ему свою руку, и они пошли танцевать. Вальс был быстрый и партнёр стремительно и плавно закружил её, не отрывая от её лица взгляда. В зал вошёл Артур. Он посмотрел на танцующую Викторию, отыскал взглядом Гарри и подошёл к нему.

- Я не успел даже ничего сказать, - извиняющимся тоном сказал он Артуру. – Ты же его знаешь, когда он видит красивую женщину его не остановить, - он посмотрел на друга. Тот смотрел на танцующих серьёзным взглядом.

- Нет никаких проблем, Гарри. Виктория может танцевать с кем захочет, - улыбнулся он и взял бокал с шампанским у проходящего лакея. Гарри последовал его примеру.

Вальс закончился и Джованни подвёл её к друзьям. Виктория улыбалась.

- Виктория, вы помните, что обещали мне вальс? – улыбнувшись, спросил Артур, глядя ей в глаза.

- Конечно, мистер Крофт, у меня хорошая память, - кокетливо ответила она и добавила. - Я даже помню, что обещала вам два вальса, - он с улыбкой посмотрел на неё.

«Что ты делаешь? Ты дала себе слово быть сдержанней», - отругала себя Виктория в мыслях.

- Очень польщён, таким вниманием.

Джованни в недоумении бросил взгляд на Гарри. Тот утвердительно закрыл глаза. Синьор Вискотти разочарованно вздохнул. Они какое-то время разговаривали, потом в зал вошёл лорд Чаттерлей с супругой и подошли к ним. Позже мистер Крофт отошёл уделить внимание другим гостям.

Музыканты сделали паузу, неожиданно к ней подошёл Артур и подал ей руку, приглашая на танец. Заиграл вальс Шопена «До-диез минор» и у Виктории перехватило дыхание, это был один из её любимых вальсов. Он вывел её в центр зала, где из-за паузы никого не осталось, и медленно, нежно, в такт музыке повёл в вальсе. Все гости смотрели на них. Они двигались так красиво и нежно. Все видели с какой любовью хозяин дома смотрел на свою партнёршу, и она отвечала ему прямыми не отводящими взор взглядами. За те несколько минут, которые длился вальс, ускоряя темп, ни у кого в зале не осталось сомнений, что их связывают взаимные чувства. Лорд с леди Чаттерлей и несколько молодых пар к ним присоединились.

Следующий вальс Виктория танцевала с Гарри. Когда они вернулись, Артур и Джованни обсуждали политические новости в Европе.

- В общем, сербским и болгарским добровольцам самим османов не одолеть - это факт, - заключил Джованни.

Виктория заинтересовано посмотрела на него. Она как раз последнее время очень интересовалась, разворачивающейся обстановкой на Балканах и читала все газеты, включая российские.

- Несмотря на то, что Пётр Андреевич Шувалов, как я считаю, недостаточно решительно и жёстко отстаивает интересы России в переговорах с нашим правительством, Россия рано или поздно объявит войну Порте. Я в этом уверена, - добавила Виктория, делая глоток шампанского.

Все джентльмены с удивлением посмотрели на неё, Гарри от удивления кашлянул. Артур улыбнулся и спросил:

- Почему же вы так уверены, Виктория?

- Наверное, потому что я немного знаю характер и менталитет русских. Их дух славянского и православного единства очень крепок. В стране сейчас очень сильно патриотическое движение за освобождение славян от турецкого угнетения. Этим пестрят все газеты Империи, - все с интересом её слушали. - Да и с турками у них противостояние длится уже более двухсот лет. Единственная беда России в таких вопросах — это недостаточно решительные политики, которые постоянно хотят угодить Европе, особенно английской короне. Россия вступит в войну с турками, поверьте мне, - она сделала паузу, все молчали. - Знаете, джентльмены, есть очень хорошая русская поговорка: «Русский долго запрягает, но очень быстро едет», - добавила она и улыбнулась.

- Вы всё больше меня удивляете, мадам, - с восхищением сказал Джованни.

- Вы удивлены, потому что женщины не должны интересоваться политикой и тем более её обсуждать? Да это старый патриархальный стереотип, - улыбнулась она и отпила шампанское, посмотрев на Артура.

- И как вы оцениваете их возможности? – спросил он улыбаясь.

- Трудно сказать. Но Русские непредсказуемы. Они не раз доказывали свои силы, даже при явном превосходстве противника. Порой может казаться, что они на грани, но какими-то силами выходят из положения. Да и потом, их противники часто недооценивают силы России. Вспомните, хотя бы переход Суворова через Альпы. Он совершил невозможное и потом, при явном преимуществе противника разгромил его, заставив в панике бежать французские войска. А знаете почему? Потому что русский солдат идёт в рукопашный бой бесстрашно и с таким яростным, самоотверженным натиском, что врага это приводит в смятение. Или вспомните кампанию Наполеона. Он рассчитывал взять Москву и подписать капитуляцию. И что? Русских не так просто запугать. Император Александр провёл удачный гамбит – пожертвовал Москвой, чтобы собрать силы и дождаться русской зимы, которая оказалась губительной для изнеженных европейцев, но вопрос капитуляции даже им не рассматривался. Он даже в переписку с Наполеоном не вступал. Зима и большая территория – вот ещё два преимущества русских, если война идёт на их земле, - заключила она.

- Как же Восточная война? – не уступал Артур.

- В этой войне силы были явно не равны: коалиция крупнейших держав Европы против одной, причём изолированной России, которая к тому же вела войну на Кавказе. Да, коалиция взяла Севастополь, но какой ценой? Несмотря на более современное вооружение, английская армия имела успех в этой войне? Нет. Ни одного значимого сражения не выиграла. В итоге, я считаю, что Россия подписала достаточно выгодный мир, даже учитывая потерю возможности иметь флот на Чёрном море, крымская территория осталась за ними. Британское правительство Абердина в результате военных неудач ушло в отставку со скандалом, Османская казна обанкротилась и потеряла суверенитет в политике. А Россия после Восточной войны провела удачную военную реформу, усилила свои границы на Кавказе, вернула себе право иметь флот на Чёрном море и за последние пять лет его почти восстановила. Я думаю, что Россия вполне может справиться с ослабевающей Турцией, но слишком много противников этой победы. Если бы никто не вмешивался... наше правительство сделает всё, чтобы успех России был минимальный, чтобы не позволить ей усилится и завладеть Босфором. Не так ли, джентльмены? - Все согласно кивнули.

- Да это так, - сказал Артур.

- Мадам, вы оказывается страстный поклонник России, - заключил Джованни.

- Потому что я сама наполовину русская и горжусь этим, - с гордостью в голосе ответила Виктория. - И мне претит, та грязная пропаганда против России, которую развернула в период Восточной войны Европа. Под лозунгом борьбы с «русским варварством» в сущности, вела борьбу с русским промышленным протекционизмом и её усилением на Чёрном море. Англия не могла позволить России овладеть Босфором. У России же никогда против Европы не было агрессивных планов по захвату – это всё сказки наших политиков, она только укрепляет свои границы и защищает свои интересы, связанные с ними. И это нормально. Россия никогда не пыталась иметь территории, отдалённые от неё на тысячи миль, в отличие от нас и наших колоний. Даже от земель в Америке она отказалась.

- Вы думаете, они правильно поступили? - Спросил Артур.

- Они поступили рационально. Зачем тратить огромные деньги и ресурсы, защищая и развивая настолько сильно удалённые территории, если у них полно своей необжитой, дикой земли с огромными ресурсами. И с такой протяжённой границей у России очень много соседей, на улаживание отношений с которыми так же тратится огромное количество ресурсов и сил.

— Это была прямо просветительская лекция, миссис Блэксмут, - сказал Гарри. – Я сейчас о русских узнал больше, чем за всю жизнь.

Виктория улыбнулась ему:

- Это потому, мистер Томсвуд, что вы смотрели на Россию через призму стереотипов европейской пропаганды, - она поставила бокал. – Но, мне кажется, джентльмены, что я утомила вас разговорами о политике. Пойду, поболтаю о модных нарядах с дамами, - весело улыбаясь, сказала она и ушла искать Лорейн.

- Никогда не думал, что такая красавица, может разбираться в политике, - восхищённо посмотрел на Артура Джованни. - Меня это пугает.

- Потому что ты боишься, что женщина может быть умнее тебя, – тихо рассмеялся Гарри.

Артур допил свой бокал шампанского и очень тихо сказал:

- А я не думал, что меня это так возбуждает, - Гарри хлопнул его по плечу.

После прекрасного ужина, Виктория пошла танцевать. Она зашла в зал в сопровождении Артура и увидела, как вальсируют Чарли с Лорейн.

- Чарльз прямо светится от счастья, - заметил он и подал ей руку, приглашая на танец.

- Тому есть причина, - загадочно добавила Виктория и Артур вопросительно посмотрел на неё, вспомнив о их с Чарльзом секретном деле.

- Какая же?

— Это пока секрет. Придёт время, и вы узнаете, - кокетливо ответила она.

- Кажется, я догадываюсь, - улыбнулся он в ответ. – Лорд Чаттерлей второй раз станет отцом?

Виктория с улыбкой закрыла глаза, подтверждая его слова и он в ответ заулыбался:

- Счастливец.

- Вы тоже мечтаете стать отцом, Артур?

- Все мужчины рано или поздно хотят обзавестись наследниками. Но я на это смотрю не так прагматично.

- Как же? – с любопытством спросила она.

- Просто хочется, чтобы по дому бегала весёлая ребятня, смеялась и наполняла мои дни счастливыми моментами семейной жизни.

Виктория задумчиво посмотрела в его глаза.

- Всё в ваших руках, Артур. Очень многие юные леди будут счастливы, выполнить эту миссию, - сказала она улыбнувшись.

- Они меня не интересуют, - твёрдым голосом ответил Артур.

Она отвела глаза в сторону. Он нежно посмотрел на неё и неожиданно выпалил:

– Мне нужны только вы.

Её ресницы удивлённо вспорхнули, как будто её напугали эти слова.

- Это что предложение? – вопросительно посмотрела она на него. - Думаю, что это не подходящий момент, мистер Крофт.

- Тогда нам нужно поговорить, в более уединённой обстановке, – он отпустил её в поворот и, когда вернул в свои руки, спросил. - Согласны?

Она молча кивнула в знак согласия и по окончании вальса он вывел её из зала. Идя по галерее, он вёл её в зимний сад. Она смотрела на портреты, висящие в галерее, и сказала:

- У вашей семьи большая история.

Когда они подошли к дверям зимнего сада, Виктория тихо сказала:

- Артур ваш зимний сад я уже видела. А что за той дверью? – показала она рукой на большую дубовую дверь левее по коридору.

- Ничего интересного для леди, - ответил он улыбнувшись.

- Вы забываете, что я необычная леди. Давайте, я попробую угадать, - игриво сказала она. – Комната для «мальчишеских игр»? - она увидела в глазах Артура удивление и добавила. – Я угадала. Верно? Ну, тогда как вы можете говорить, что мне это будет не интересно? – рассмеялась она.

- Действительно, как я мог забыть про ваши детские забавы, - поддержал он её с улыбкой. – Но предупреждаю, там темно. Обычно гости сюда не заходят, - он взял лампу с этажерки у стены и открыл дверь. Краем глаза он увидел, что Гарри, как они и договаривались, находится «на страже».

Виктория зашла и осмотрелась

- Так я и думала. У нас в Чаттер-холле тоже есть зал для фехтования. Но в Лондоне мне его не хватает, - она провела по шпагам, вставленным в держатели у стены. – Это не просто тренировочное оружие. Это коллекция. Я права?

Артур снял перчатки, положил их на стол у окна и ответил:

- Да у меня есть интерес к старинному холодному оружию.

- О-о! прекрасный экземпляр, - Виктория провела пальцами по кольцевой гарде рапиры середины 16 века, потом взяла в руки саблю и наполовину вытащила её из ножен, посмотрев на лезвие. – Вы знаете, я обучалась Дестрезе вместе с Чарли, но никогда не видела, как фехтуют саблей. – Вы владеете?

- Да. Как и любой солдат империи, - улыбнулся он, а она вставила саблю в ножны и повесила обратно. – Виктория, вы пытаетесь уйти от темы нашего разговора.

Он взял её за руку и притянул к себе поближе. Второй рукой обнял за талию. Свет лампы отбрасывал блики на её лицо, плечи и декольте. От этого она стала ещё более соблазнительной. Они минуту смотрели друг другу в глаза. Артур стал медленно приближаться к её лицу и прикоснулся к её губам. Они слились в поцелуе. Виктория положила свободную руку на его плечо, он обнял её за талию второй рукой и сильнее прижал к себе. Она тоже обняла его обеими руками за плечи и почувствовала жар, исходящий от его груди. От него приятно пахло, кожей и одеколоном. Виктория отдалась поцелую со всей страстью, которая в ней бушевала. Он ласкал её губы и язык своим языком и она отвечала ему слегка покусывая его нижнюю губу. Артур почувствовал её трепет и оторвался от губ, ладонью взял её голову и слегка откинув её назад, стал целовать шею. Провёл рукой по ключице, сдвинув рукой бретель платья вниз, обнажил округлость плеча и поцеловал его. По её телу пробежала дрожь и внизу живота разлилось тепло.

- Артур, - на выдохе тихо произнесла она. Он остановился и посмотрел в её глаза, которые с томной поволокой смотрели на него.

- Прошу прощения, Виктория. Не сдержался, - виновато сказал он. – Мне всё труднее с вами говорить, когда мы остаёмся наедине, - улыбнулся он ей и провел большим пальцем по её щеке. – Так вы согласны стать моей женой?

Она внимательно смотрела на него нежным взглядом и молчала.

- Вы сделаете меня самым счастливым.

- А я? Буду ли я счастлива с вами, Артур? – тихо спросила Виктория.

Он с удивлением посмотрел на неё:

- Я сделаю всё, чтобы вы были счастливы.

- Вы знаете, что мне нужно для счастья? -так же тихо, не отводя взгляда, спросила она.

- Наши тела говорят за нас, зачем так много слов? Вы же не любите много слов, Виктория?

- Желание и страсть – вот что чувствуют наши тела. И я не отрицаю, что вы вызвали во мне эти, давно спящие чувства, - она положила ладонь ему на грудь. – Даже ваше сердце сейчас так быстро бьётся не от любви, как пишут в романах, а от возбуждения и страсти, удовлетворение которой требует тело. Вы думаете этого достаточно для брака? А что после? Страсть разжигает такое пламя, что поглощает всё, сжигая до тла. Мы перегорим и останется только пепел.

Артур нахмурил брови и взял её ладонь обеими руками:

- Одно от другого неотделимо, Виктория. Любовь и страсть неотделимы в отношениях между мужчиной и женщиной. И то и другое может пройти. И чтобы сохранить их с годами, нужно приложить усилия.

Она покачала головой:

- Именно. Они неотделимы. Даже когда есть страсть, без любви сохранить отношения невозможно, рано или поздно придёт крах. Для того чтобы сохранить союз, помимо страсти партнёров должно связывать нечто большее. И это - не дети и совместное имущество, иначе такой брак превращается в пытку и мучения для обоих.

Он внимательно смотрел на неё.

- Я чувствую, что это больше чем просто желание вами обладать. Мне хочется заботиться о вас, просыпаться и засыпать с вами в одной постели каждый день, иметь семью и детей.

Виктория молчала, опустив глаза. Артур, приподняв брови, с сомнением спросил:

- Вы мне отказываете?

Она покачала головой:

- Мы с вами легко общаемся, у нас много схожих интересов, похожий темперамент. Наверное, именно поэтому мы в детстве соперничали, - она засмеялась. – Но сегодня я поняла, как мало вас знаю. Вы знаете обо мне почти всё. Иногда мне даже кажется, что вы читаете мои мысли. Я же о вас и вашей семье ничего не знаю.

Он нежно взял её за руку и, сняв с неё перчатку, поцеловал ладонь и прислонил к своему лицу. Короткая борода защекотала её ладонь и у Виктории опять возникло желание его поцеловать. Она нежно провела большим пальцем по уголку его губ.

- Мне нужно подумать, Артур. Дайте мне время, - она вытянула шею, встав на носочки, и нежно поцеловала его в губы. – Обещаю, что дам ответ не позже Рождества. Вы знаете, что я никогда не даю пустых обещаний. Но, за это время я должна больше узнать о вас, - обворожительно улыбнулась она.

- Хорошо, - он притянул её к себе. – Скрепим наш уговор поцелуем.

Они целовались нежно, стараясь не давать выход страсти, оба понимали, что иначе будет трудно остановиться. Потом они просто стояли обнявшись. Голова Виктории и одна рука лежали на его широкой груди, второй рукой она обнимала его за спину.

- Нам пора. Нас будут искать, - тихо сказала она, не разнимая объятий.

Артур отпустил её, надел перчатки и взял лампу. Она поправила свои волосы, платье и надела перчатку. Артур с любовью смотрел на неё.

- Знаете, Виктория, что мне в вас нравится?

Она вопросительно посмотрела на него:

- Что же?

- В вас прекрасным образом сочетается красота, ум и храбрость. А за недоступной красотой и благородством леди, прячется маленькая девочка с веснушками, весёлая и задорная, с которой можно весело шутить и которую хочется оберегать от жесткого мира.

Тугой ком подступил к горлу Виктории, и она не смогла ничего ответить. Он действительно понял её очень хорошо. И её начала мучить совесть. Она ужасно хотела сказать «да». Но страх перед тем, что они могут разочароваться друг в друге после свадьбы, что страсть пройдёт, был настолько сильным, что она не смогла. «Я не могу. Мне нужно подумать. Господи какая мука!», - у неё началась паника.

Артур взял её за руку и вывел из комнаты. В галерее они встретили Гарри, беседующего с Джованни. Увидев пару, они улыбнулись.

- Артур, это нехорошо, похищать от нас самую прекрасную леди этого вечера, - с улыбкой сказал синьор Вискотти.

- Джо, - остановил его Гарри, схватив за плечо.

- Мистер Крофт показывал мне зал для фехтования, - невинным тоном сказала Виктория.

Джованни удивлённо поднял бровь.

- Я тоже иногда фехтую, синьор, и не смогла удержаться, чтобы не полюбоваться прекрасными экземплярами оружия из коллекции мистера Крофта.

- Вы, всё больше мня удивляете, мадам.

- Прошу прощения, джентльмены, я должна идти, - Артур посмотрел на неё нежным взглядом, как будто прощаясь.

Гарри хотел проводить её, но Артур его остановил за руку и прошептал:

- Лучше, если она вернётся одна, - Гарри с пониманием кивнул.

15 страница11 марта 2021, 20:02