Глава 6. Неожиданный гость
А́ртур ехал, по уже знакомой дороге. Вчера он был в министерстве, чтобы получить распоряжение об окончательной отставке, и лорд Дерби обратился к нему с личной просьбой отвезти важное письмо для графа Чаттерлей, которое он не хотел доверять посыльным. «Нужен надёжный человек, и чтобы быстро его доставил...»: - сказал он Артуру.
Он слышал, что сейчас титул графа Чаттерлей перешёл к его сыну. С Чарльзом Форсетом он учился в ещё в старшей школе, затем в Оксфорде, и они довольно тесно дружили. Артур даже несколько раз бывал у них в гостях на каникулах. Он вспомнил, что у Чарльза ещё есть младшая сестра. Забавная девчушка с веснушками, которая была непоседой. Она всё время хотела участвовать в их юношеских играх. Иногда она казалась ему просто невозможной занозой, но Чарли её очень любил и возился с ней повсюду. Он вспомнил, услышанный разговор между дамами на том самом маскараде: «Возможно это граф Чаттерлей... Жена у него блондинка... у него же есть сестра, Виктория, может это она? Не может быть! Она же в трауре». «Неужели та самая маска – это сестра Чарли?» - подумал он. И она в трауре? Была замужем? Или это траур по отцу? Господи! Как же давно меня не было в Англии!».
Он увидел вдалеке возвышающийся на холме большой особняк из красного кирпича и прибавил ходу. Артур подъехал к главному входу Чаттер-Холла, по дорожке засыпанной мелкой каменной крошкой, спешился и постучал в дверь. Дворецкий в белых перчатках отворил и с важным видом сказал:
- Да, Сэр.
- У меня важное письмо для лорда Чаттерлей, - Артур протянул письмо дворецкому и карточку со своим именем. Тот увидел сургучную печать с гербом графа Дерби (министр иностранных дел), красный штамп на письме «Конфиденциально», взял карточку посетителя и впустил внутрь:
- Прошу, милорд, я провожу вас в гостиную, – он принял у него шляпу, перчатки и провёл в небольшую гостиную.
- Я доложу графу, что вы его ожидаете.
Артур заложил руки за спину и подошёл к окну. Окно выходило на боковой двор и там на зелёной лужайке искусно фехтовали два соперника. Они были без масок и в высоком джентльмене в белой рубашке с расстёгнутым воротом он узнал Чарльза Форсета. Его соперником оказалась женщина со стройной фигурой в чёрных бриджах, белой рубашке и сером жилете. Её каштановые волосы были собраны на затылке в обычный хвост. Она была спиной к окну, и он не видел её лица, но силуэт ей напомнил незнакомку из леса. Она ловко фехтовала, сделала пару обманных движений, выпад с импровизированным попаданием в цель. Он засмотрелся на её чёткие и правильные движения испанской школы, которая отличалась от романской расслабленной стойкой и сдержанностью движений. « Жена у него блондинка», - Артур вспомнил слова, услышанные на маскараде. Он попытался вспомнить сестру Чарли: у неё были волосы карамельного цвета и веснушки. Девчонка как девчонка ничего особенного. В это время к фехтующей паре приближался дворецкий и они остановились. Дворецкий обратился к графу и передал ему карточку гостя. Чарльз кинул сопернице шпагу, она её ловко поймала одной рукой в перчатке. Своей шпагой она уперлась в землю, как тростью, а вторую положила себе на плечо. Граф ей что-то сказал, она кивнула в ответ и повернулась. Артур увидел её лицо. Это была, та самая очаровательная незнакомка из леса. «Вот это поворот!», - подумал он и улыбнулся: «Значит, она и есть та самая девчушка с веснушками, младшая сестра Чарльза. Хотя она уже давно не девчонка, а очень привлекательная женщина с соблазнительными формами». Артур услышал, как открылась дверь, повернулся и увидел, как вошёл Чарльз. Он торопился поприветствовать старинного друга и успел только накинуть домашний пиджак из чёрного бархата:
- Артур! Артур Крофт! – он прогремел своим басом и, протянув руки для приветствия, в два шага оказался подле него. – Сколько лет мы не виделись? – они пожали друг другу руки. Чарльз предложил сесть и направился к бару. Налив два стакана виски, протянул один гостю:
- Давай выпьем за встречу, - граф сел напротив, закинув ногу на ногу. – Сколько мы не виделись, - он прищурился, пытаясь вспомнить, сколько лет прошло с их последней встречи.
- Больше семи лет. Но я изредка всё-таки бывал дома. И даже успел проститься с отцом перед его смертью, - ответил Артур и сделал глоток виски, - но не успел с братом.
- И где же тебя носило? – он поднял ладонь в предостерегающем жесте. – Не волнуйся, я не буду тебя спрашивать про твои секретные задания, - и обнажил зубы широкой улыбкой. Артур ответил ему тем же.
- Южная Америка, Штаты. Европа... много повидал, - он хлопнул рукой по колену. – Знаешь? Устал. Соскучился по Англии. Несчастный случай с братом, наследство, и у меня появился повод со всем этим завязать, - он задумался и на мгновение в глазах промелькнула какая-то тоска.
- Понятно. Тогда тебе точно пора жениться и обзавестись семьёй, – Чарльз поставил локти на колени, подперев руками подбородок, и посмотрел Артуру прямо в глаза. – Тем более теперь, когда ты получил титул.
Артур посмотрел на старого друга и улыбнулся:
- Я подумаю, - серьёзно ответил он. - Да, у меня же письмо для тебя от лорда Дерби, — он достал письмо из внутреннего кармана и протянул его Чарльзу.
Чарльз сломал печать и начал читать, затем встал и отошёл к окну. Когда он закончил, то задумался, снова посмотрел на письмо, затем в окно. Там на лужайке Лорейн играла с малышом Генри в мяч.
- Да-а, - он вздохнул. - Мне предстоит принять важное решение, - тихо сказал Чарльз. Он повернулся и громче обратился к Артуру: - Ты вернулся после долгих лет скитаний, а мне, возможно, скоро предстоит покинуть страну, - в его голосе прозвучала обеспокоенность. - Нам о многом нужно поговорить с тобой, друг. Я прошу тебя остаться на ужин, - Артур попытался возразить, но граф прервал его. - Ответ на это письмо срочно везти не нужно, мне дали время подумать. Или у тебя есть срочные дела в Лондоне? – он пытливо посмотрел на него.
- Срочных дел, нет, - ответил Крофт
Чарльз подошёл к Артуру и хлопнул его по плечу.
- Отлично! Я познакомлю тебя со своей семьёй. У меня замечательная супруга, сын, сестра. Ты помнишь Викторию? - он посмотрел на него с улыбкой. – Я помню, как тебя раздражало то, что она за нами бегала всюду как хвостик. Но поверь, она сильно изменилась, - он засмеялся и позвонил прислуге.
- Джеймс, на ужин у нас будет гость. Приготовьте гостевую спальню для мистера Крофта.
Да, и позаботьтесь о его лошади.
- Хорошо, милорд, - слуга поклонился и вышел.
Они ещё немного поговорили, потом граф обратился к гостю:
- Ты сейчас отдохни с дороги. А к шести вечера спускайся в мой кабинет, поговорим.
Они вышли из гостиной и наткнулись на Викторию, которая от удивления, увидев гостя, споткнулась, и брат подхватил её под локоть, чтобы она не упала. Она узнала незнакомца из леса, хотя он был уже не выбритым, а с лёгкой бородой на лице. Он с интересом смотрел на неё, сложив губы в лёгкой улыбке. Его серые глаза, обрамлённые ресницами соломенного цвета, искрились смешинками. Виктория уже успела переодеться в летнее платье лавандового цвета, с длинными рукавами, украшенное по вырезу и рукавам белым тонким кружевом, и собрать волосы в лёгкую причёску. Её наряд дополняла камея на бархотке и жемчужные серьги.
- Прошу прощения, джентльмены! Я такая неловкая, - она смущённо опустила глаза.
- Виктория, что с тобой? На тебя это не похоже. Позволь тебе представить нашего гостя, мистер Артур Ричард Крофт барон Брэйвстон. Ты должна помнить моего старинного школьного друга, он бывал у нас в гостях?
Виктория немного прищурилась, вспоминая, учтиво кивнула и протянула руку гостю, он поцеловал её:
- Очень счастлив, наконец-то с вами снова встретиться, мисс Форсет. Я вас помню ещё совсем юной девочкой.
В памяти всплыли детские воспоминания и её взгляд изменился:
- Миссис Блэксмут, если быть точнее, - заметила она. Артур поднял бровь и посмотрел на Чарльза. – Вдова лорда Рейнборо, - добавила она торжествуя.
- Соболезную, - ответил Артур, выдохнув с облегчением, но внешне не подав вида.
- Благодарю, - она посмотрела на брата. - Я иду в сад к Лорейн и малышу Генри.
- Хорошо, дорогая. Мы будем в кабинете, а перед ужином присоединимся к вам в гостиной.
Виктория удалилась грациозной походкой, а мужчины посмотрели ей вслед.
— Юные девчонки быстро вырастают и превращаются в обворожительных леди. Не так ли, друг? — сказал граф Чаттерлей, похлопав его по плечу. – Пойдём, я провожу тебя. Мне тоже нужно привести себя в порядок.