Глава 22
Когда я вышла из здания министерства, меня встретил радостный Дазай.
— さて、その他の書類を入手するための書類はすべて記入しましたか?(Ну что, все документы для получения других документов заполнили?) — спросил он у меня.
— はい (Да) — ответила я, раздраженным голосом.
— そして声はどうでしょうか? (А что с голосом?) — удивился Дазай, — 何が起こったか? (Что случилось?)
— アンゴ、あなたは起こった (Анго твой случился)
— 私の? (Мой?)
— あなたは以前彼と友達だったので、あなたのものです。国木田よりもひどいボアだったので、中也は彼を釘付けにした。私は彼と一緒に数時間座っていましたが、その間に彼はなんとか私の肝臓に入り込みました。彼は私に関するあらゆる情報が好きではありません。そして名前、姓、年齢、生年月日。そのため、彼の能力は猥褻なものだけを示しました。ハンコがないので私にしがみつく必要がありました。(Ты с ним раньше дружил, значит твой. Зануда похлеще Куникиды, чтоб его Чуя прибил. Я с ним несколько часов просидела и он за это время успел залезть ко мне в печенки. Ему вообще все данные обо мне не нравятся. И имя, и фамилия, и возраст, и дата рождения. Чтоб его способность ему одни непристойности показывала. надо же было ко мне прицепиться из-за отсутствия ханко.) — фыркала я.
— しかし、あなたは日本人ではないし、日本国民でもないのに、ハンコをどこから入手すればいいのでしょうか? (Но ты же не японка и даже не гражданка Японии откуда у тебя ханко должно взяться?)
— 私も同じことを彼に伝えると、彼はすぐに「では書類はどうやって確認するのですか?」と言いました。私:サインしました。彼:「だから偽造できるんですね!」私:「分かりました、私も何度も試しました」(Я тоже самое сказала ему, и он сразу: «А как вы тогда документы подтверждаете?». Я: «Подписью». Он: «Так её же можно подделать!"Я: «Я знаю, сама много раз пробовала»)
— 私の理解では、あなた方はお互いに神経を揺さぶったのです。 (Как я понял, вы нервы друг другу помотали.)
— その言葉ではありません。彼らは私の名前を変えました、そうですね、姓のことで、私たちはそこで喧嘩になりそうになりました。(Не то слово. Мне и имя поменяли, ну это ты знаешь, насчет фамилии мы вообще там чуть не подрались.) — начала я, немного успокаивась.
— 誰が最初に始めましたか? (Кто первый начал?)
— 彼。電話するものは何もありませんでした。 「妖怪」という苗字を提案。私は悪魔のように見えますか? (Он. Обзываться было нечего. Предложил фамилию «Ёкай». Я что на демона похожа?)
— 彼はこれの代金を支払った... (За это он поплатился...) — сказал Дазай, каким-то загадочным голосом.
— に関する本を受け取りました хлебальнику (Получив книгой по хлебальнику)
— 最後の言葉はどう訳されるのでしょうか? (А как последнее слово переводится?)
— ああ、文化的に言えば「顔」。 (Ну если культурно то «лицо».)
— 彼の眼鏡はまだ壊れていないのだろうか?(Интересно, у него очки остались целы?)
— それらは無傷であり、それは非常に不思議なことですが、どういうわけか壊れないのです。このことで投獄されるかどうか疑問に思いますか? (Целы, что очень странно, небьющиеся какие-то они у него. Интересно меня за такое посадят или нет?)
— 投獄されることはありません、心配しないでください。ちなみに、彼はそこに超強力なガラスを持っています。そうですね、秘密ではないとしたら、今のあなたの苗字は何ですか? (Не посадят, не беспокойся, у него там, кстати, супер прочное стекло. Ну и какая теперь у тебя фамилия, если не секрет?)
— 日本に同名者がいないことを考えると、ポートマフィアのボスは新たな親戚を獲得したことになる。 (С учетом, что в Японии нет однофамильцев, то Босс Портовой мафии обзавёлся новым родственником.)
— 書類上の複雑な動きにより、彼は自分と同じ姓を持つ人物を最後に見ることになるだろう。森まもかさん、そうですね、私には美しいと思います。 (Замысловатый ход в документах, он в последнюю очередь будет смотреть человека с такой же фамилией, как и он. Мамока Мори, ну мне кажется красиво.)
— 私の世界と同じように、娘の森マリーの名前で歩むために、名前をマリーに変える必要がありました。 (Надо было имя на Мари поменять, чтоб прям как в моей вселенной ходить с именем его дочери, Мари Мори.)
— これからは娘モリと呼ぶことにします。 (Теперь я тебя буду называть дочерью Мори.)
— 姓ではなく、この名前には応答しません。そんなふうに私をからかうなら、シペリリアが誰とどのようにあなたをシペリリアしたかを、栄光をもってあなたに話します。 (Я ни на это имя, не на фамилию просто отзываться не буду. Будешь меня так подкалывать, то я тебе во всей красе расскажу с кем тебя шиперили и как шиперили.)
— あなたはすでにそれをたくさんあるように言っています (Ты уже так говоришь, будто их много)
— 中原中也 フョードル・ドストエフスキー 芥川龍之介 中島 淳 与謝野晶子 織田から作之助へ 国木田独歩 江戸川乱歩 オハイオ・モリ 芥川銀 他にもたくさんあります。 (Чуя Накахара, Фёдор Достоевский, Рюноске Акутагава, Ацуси Накаджима, Акико Ёсано, Ода Сакуноске, Доппо Куникида, Ранпо Эдогава, Огай Мори, Гин Акутагава и многие другие.)
— お母さん、このことは私に言わないで、政府機関に行きましょう。そこで彼らは私たちを待っていました。 (Твою же мать, не рассказывай про всё это мне и пошли лучше в Агенство, там нас заждались.)
Человек испытывает смятение и заинтересованность, думаю он всё равно потом расспрашивать будет, а я пока подожду.
Мой телеграм канал: О всём, или ссылку запрашиваем в личных сообщениях.
Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!
Донат на номер: Сбер - +79529407120