Глава 19
Нас попросили достать документы...
Тут я поняла, что у меня документов вообще никаких нет...
— パスポート? (Паспорт?) — спросил полицейский.
— いいえ (Нету) — ответила ему.
— 真剣に?どうしてパスポートを持たないのでしょうか?日本人には見えないので、日本以外のパスポートをもらえますか? (Серьёзно? Как у вас не может быть паспорта? Вы на японку не похожа, ну можете дать мне не японский паспорт?)
— 古いパスポートすら持っていない (У меня даже моего того старого паспорта нету)
— 出生証明書? (Свидетельство о рождении?)
— いいえ (Не-а)
— 保険証券? (Страховой полис?)
— あなたはまだ右を尋ねます。書類がありません。なし! (Вы ещё права спросите. У меня вообще документов нет. Никаких!)
— それでどうやって仕事を見つけたんですか? (Как вы тогда на работу устроились?)
— 仕事に就いたのはまったくの偶然だ (Я устроилась чисто случайно) — вздохнула, — В Агентство только так и устраиваются, по-любому туда если хочешь устроиться специально, то фиг тебе будет.
— もしあなたがここに隠れている犯罪者だったらどうしますか? (А если вы преступница, которая скрывается тут?)
Бляха-муха ещё один за преступницу принял. Хотя возможно очень похоже, у меня же вообще ничего нет, что я не занимаюсь чем-то незаконным.
— わかりましたが、すべてのドキュメントを復元するにはどうすればよいでしょうか? (Ладно, а как мне можно будет восстановить ВСЕ документы?) — спросила я у ошарашенного полицейского.
— さあ、警官を怖がらせるのはやめてください。明日はあなたと私が行き、書類の復元を手伝います。 (Давай ты перестанешь пугать полицейского, а завтра мы с тобой пойдем и я помогу восстановить документы) — сказал мне Дазай, положив руку на плечо.
— 私は彼を怖がらせません (Я его не пугаю), — посмотрела на Осаму с серьёзным лицом, — 私は彼に書類をどこに復元すればよいか尋ねているだけです。 (Я тут только у него спрашиваю, где документы восстановить?)
— もう行きましょう (Пошли уже) — потянул меня в коридор, где мы стали наблюдать за допросом.
Слушаем:
— 彼女を殺したくなかった。彼女は...政府の汚職事件を担当しました。しかし、彼らが予期していなかったのは、彼女が実際に彼らに関する危うい証拠を見つけることだった。しかし役人たちはもっと賢かった。すべての証拠を隠蔽するために、彼らは警察のモグラを利用した。 (Я не хотел её убивать. Она... Она вела дело о коррупции в правительстве. но чего они не ожидали, так это того что она действительно найдёт на них компромат. Но чиновники оказались умнее. Чтобы избавиться от всех улик они воспользовались кротом в полиции.)
— そして、この同じほくろがあなたです (И этот самый крот ты) — сказал Рампо.
— 私はずっと警察官になりたいと思っていましたが、3回落ちて絶望しました。そんな時、ある男性から連絡が入りました。そして彼は私に警察官になりたいかどうか尋ねました。彼らが私を助けてくれた後、警察に入りました。私は彼らの指示に従わなければなりませんでした。 (Я всегда хотел стать полицейским, но трижды провалившись, я отчаялся. В тот момент со мной на связь вышел некий мужчина. И спросил не хочу ли я стать полицейским. После того как они помогли мне войти в ряды полиции. Мне пришлось следовать их указаниям.)
— 彼らの犬であるあなたはヤモギバを殺しました!!! (Будучи их псом ты убил Ямогиву!!!) — крикнул Миноура.
— すべてが間違っていました。私は彼女に警告したかった。私は彼女に、この事件を止めなければ殺されるだろうと言いました。しかし彼女は、彼女は...ヤモギヴァはそう簡単には諦めたくなかった。 (Всё было не так. Я хотел предупредить её. Я говорил ей, что если она не прекратит это дело её убьют. Но она, она... Ямогива не хотела так просто сдаваться.)
Дальше нам рассказали животрепещущую историю.
— Ё-моё, не хотел убивать и убил. Никогда таким не сочувствовала, — сказала я.
— 少なくとも時々は自分の考えを日本語で大声で言ってください、そうでないと奇妙に思われます (Хоть иногда говори свои мысли вслух на японском, а то это выглядит странно) — сказал мне Дазай.
— 私が人生のほとんどを民間人として過ごし、自分の人生をこれらすべてと結び付けていないのは、おそらくほとんどの場合奇妙ですが、今では誰にもまったく同情しません。こわ〜い (Странно наверное по большей части то, что я являюсь большую часть жизни гражданским человеком, не связывая со всем этим жизнь не жалею абсолютно никого сейчас. Это меня пугает) — ответила ему.
— なぜ? (Почему?)
— なぜなら、人が他人を自分のこととして考えていないとき、これはすでに恐ろしいからです。そして、私はこれがそれだとは思わない (Потому что когда человек не считает за человека другого это уже страшно. А я не чувствую, что вот это всё)
Мне тут звонит телефон.
Громкий крик Куникиды:
— 手紙を書いたことに満足していますか? (Довольна тем, что написала письмо?)
— あまり良くないことはすでに言いました。そして何が起こった? (Уже говорила, что не очень. А что случилось?)
— 素晴らしい! (Молодец!) — сказал он добрым голосом.
— Что?
— そして日本語で? (А по-японски?)
— 何? (Что?)
— ほんの数円まで送ってくれました。すべて122249.12円ですが、私の番号に。 (Прислали всё до малейшей йены. Все 122249,12 йены, но на мой номер.)
— 彼らのためにあなたの番号を書き留めておきました。(Я твой номер записала им.)
— しかし、ここでテキストメッセージが登場しました。(Но в этом и была пришла эсэмэска...)
— どれの? (Какая?)
— 彼らは「あなたの首席外交官は誰ですか?」と尋ねました。彼らは彼を見つけると約束した。 (Спросили «Кто же такой ваш Главный дипломат?». Пообещали его найти.)
— うちの主任刑事を殺してもいいですか? (Можно я прибью нашего главного детектива?) — спросила я, с надежной непонятно на что.
— いいえ!!! (Нет!!!) — крикнул Доппо очень громко.
— わかりました、私はこれをするつもりはありません。 (Ладно, я это и не собираюсь это делать.)
— 気をつけて (Будь аккуратнее)
— そしてあなたは彼らに我が国のトップ外交官が誰であるかを伝えません。 (А ты не говори им, кто является нашим главным дипломатом.)
— 誰が登録したのかは推測です。 (Я только предполагаю кто так подписался.)
— さらに仮定してみる (Предполагай дальше)
Я отключила звонок.
— 私はバカだ。殺されてしまいます。今、彼らはポートマフィアで私を探していますが、彼らは私がいることを知りません。(Мне капец. Меня убьют. Меня теперь в Портовой Мафии ищут, но не знают, что меня) — начала я паниковать, а к концу успокаивалась.
— 心配しないでください、彼らはあなたを殺しません。 (Не беспокойся, не убьют.) — сказал Осаму, — おそらく森鴎外に興味があるでしょう。 (Ты скорее всего заинтересовала Мори Огая.)
— それが私が恐れていることなのです。(Вот этого я боюсь.)
— あなたは何について話していますか? (Вы вообще про что?)- отвлекся наконец на нас Ацуши.
— 今、彼らはあなたと私をマフィアで探しています。少し違った敵対者が私たちを探していることを願っています。 (Теперь нас с тобой ищут в Мафии. Надеюсь, что нас ищут немного разные антагонисты.)
— 何? (Что?)
— それは考慮しないでください。 (Не бери это во внимание.) — отмахнулась от него, — Меня же Босс ищет, а не ученик бывшей правой руки того же босса.
Мой телеграм канал: О всём, или ссылку запрашиваем в личных сообщениях.
Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!
Донат на номер: Сбер - +79529407120