16 страница18 октября 2023, 13:23

Глава 15

— またしても...そしていつになったら彼らは私たちへの侵入をやめるのでしょう? (Уже который раз... И когда они прекратят к нам вламываться?) — вздохнул Куникида.

— で、今何時ですか? (И какой же это раз?) — спросил Ацуши.

— 明らかに、誰もが躊躇する時間があったものです。 (Очевидно такой, от которого все успели заколебаться.) — ответила тому я.

Потом взглянула на мафиози.

— Эх, хорошо летят. Птички... Хоть и ящерицы.

— 掃除に忙しくしなさい、坊や。(Живо принимайся за уборку, шкет.) — приказал Куникида Ацуши.

А мне ничего не сказал, можно отдохнуть? Ладно, совесть не позволит в сторонке стоять.

— 着陸おめでとう!(Удачной посадки!) — радостно пожелал Кенжи работникам мафии. Думаю, они это должны оценить.

— あなたが立ち上がって立ち去ったなんて信じられない。あなたは代理店の一員になったので、最初は何か役立つことができると考えるべきだと言いました。しかし、今必要なのは掃除を手伝うことだけです。 (Не могу поверить, что ты просто взял и смылся. Я же тебе говорил, что ты теперь часть агентства, сперва стоило подумать, что ты можешь полезного сделать. Но, а теперь от тебя требуется только помощь с уборкой.) — продолжал отчитывать Доппо Накаджиму.

— その方法は次のとおりです... (Вот как...) — сказал Ацуши и заплакал, а потом нервно засмеялся. Всё, нервы сдали.

— 聞いてください、笑う暇があるなら... (Слышь ты если есть время смеяться...) — потом наш математик встал в ступор от вида Ацуши, — シケット、何で泣いているの? (Шкет, ты что ревешь?)

— 彼らは子供を連れてきました。 (Довели ребенка.) — выразила свою позицию я.

— 私は...私は...泣きません。 (Я... Я... Я не реву.) — стал отнекиваться тигр.

— そして泣かないでください。 (А вот и не реви.) — проявил Куникида свою учительскую натуру, тихо подойдя сзади и говоря прям в ухо. Бррр... Меня всегда от такого действия учителя в дрожь брало.

— 泣かないでください!(Да не реву я!) — закричал Ацуши.

— Нервы у человека стали сдавать, — сказала в слух.

— あなたを見てください、あなたの世代の典型的な代表です。仕事を見つけた後も、バケツを打ち続けます。そして、叱責されるとすぐに泣き言を言い始めます。 (Взгляни на себя, типичный представитель своего поколения. Даже найдя работу продолжаешь бить баклуши. А как только тебя отчитают начинаешь ныть.) — продолжил Куникида.

Надо спасать Ацуши.

Встала между парнями.

— そして、国木田さんは、今では、言葉で子供を簡単に泣かせる典型的な数学教師にとてもよく似ています。もちろん、あなたが絶対的な真実を語っていることは理解していますが、アツシはまだ出勤して2日目であり、まだすべてを理解していないという事実を考慮して、少なくとももう少し柔らかくしてください。彼は最近孤児院から追い出されましたが、雇用されたとき、彼の意見は考慮されず、単に事実を提示されただけで、犯罪に取り組む準備ができていませんでした。仕事の初日、彼はポートマフィアの最も危険な犬の 1 匹に会い、この分野での経験があってもすれ違うことを望まないであろう犬と出会い、彼は一晩中保健室で過ごしましたが、これは私の叫び声のせいでした。はい、私のせいです。 (А ты, Куникида, сейчас очень похож на типичного учителя математики, который своими словами может легко довести ребенка до слез. Я понимаю, конечно, что ты сейчас говоришь абсолютную правду, но всё-таки будь хоть немного помягче, беря во внимание те факты, что Ацуши только второй день на работе и он ещё не во всем разобрался. Его недавно выгнали из детского дома, когда его принимали на работу, мнение не учитывалось, просто поставили перед фактом, он не был готов работать с криминалом. Он в первый же рабочий день встретился с одним из самых опасных псов Портовой мафии, с которым ты даже имея опыт работы в этой сфере не хотел бы пересечься, он провел всю ночь в лазарете, но это уже из-за моих криков. Тут да, я виновата.) — перевела дух, кислород в лёгких кончился, — 朝目覚めたとき、彼が最初に考えたのは、どうすれば代理店を危険から救うことができるかということでした。確かに、ひどいアイデアが彼の頭に浮かびましたが、彼が試してみたのはわかります。(Он утром когда проснулся первым делом подумал о том, как бы ему смочь спасти Агентство от опасности. Да, фиговая идея пришла ему в голову, но ты пойми, что он старался.)

Ладно, признаю. Упрекать Куникиду прикольно и подкалывать его тоже.

— しかし、あなたはすべての出来事に対して全く異なる反応を示しました。 (Но у тебя была совершенно другая реакция на все события.) — перевёл стрелки на меня.

— さて、まず、これは初めてではありますが、これが最初の仕事ではありませんが、これも重要な要素です。次に、夕方から倉庫で、これから何が起こるかを大まかに理解し、それに備えました。第三に、龍之介と話すのがどれだけ怖いか怖かったのですが、震えなかったのは、長年の演技訓練と精神的耐久力のおかげです。第四に、「黒蜥蜴」が到着するとすぐに、彼女は彼らを怖がってすぐに隠れました。 (Ну, во-первых, это не первая моя работа, хотя такая впервые, но это тоже важный фактор. Во-вторых, я уже с вечера на складе примерно поняла, что мне предстоит и приготовилась к этому. В-третьих, мне было капец, как страшно разговаривать с Рюноске, я не тряслась только благодаря моей долгой актерской подготовке и психологической выдержке. В-четвертых, как только пришли «Черные Ящерицы», сразу спряталась, потому что испугалась их.)

— しかし、そうするうちに、あなたは手紙と苦情で素晴らしいアイデアを思いつきました。(Но при этом ты придумал отличную идею с письмом и жалобой.) — сказал мне Рампо.

— 乱歩さん、この考えはもう私にはあまり良くないようです。なぜなら、私はマフィアのボスのことを知りませんし、この紙片に対する彼の反応を予測することさえできないからです。私がそう思ったのは、血中のアドレナリンとヘモグロビンの低下が原因で、このようにしてストレスの多い状況から気を紛らわすのに役立ったに過ぎません。(Рампо-сан, мне эта идея уже не кажется такой хорошей, потому что я не знаю босса мафии и не могу даже предугадать его реакции на эту бумажку. Я это предположила только из-за адреналина в крови и пониженного гемоглобина, который помог мне отвлечься от стрессовой ситуации вот таким вот образом.) — вздохнула, надо же было такого важного человека забыть, — でも、急いでいるには遅すぎます。夕方までに私の手紙が届くと思います。マフィアは、探偵事務所の誰が自分たちに手紙を書いたのか、数日間頭を悩ませ、それからこの厚かましい人物を探すことになるでしょう。しかし、私がこの世界のどの会計データベースにも属していないという事実を考慮すると、彼らがこれを行うことは非常に問題となるでしょう。彼らが私を見つける頃には、私はこの会議に向けて心の準備ができていると思います。(Но мне уже поздняк метаться. Думаю к вечеру моё письмо дойдет и мафия несколько дней поломает голову над тем кто же именно из Детективного Агенства им написал, а потом будут искать эту наглую личность. Но с учетом того, что меня нет ни в одной учетной базе данных в этом мире им это будет сделать весьма проблематично. Думаю, ко времени, когда они меня найдут я буду уже морально готова к этой встречи.)

— 国木田さん、もうすぐ仕事に行かなければなりません。(Куникида, мне скоро надо будет идти на работу.) — сказал Рампо, спрыгивая со стола.

— もう一度捜査の解決に協力してもらえますか? (Снова будете помогать в раскрытии расследования?) — спросил математик.

— もちろん。この街の警察は私抜きでは一人の犯罪者も刑務所に入れないだろう。結局のところ、私の「超過控除」は私たちの代理店、そしておそらく国全体の最高の能力です。これを疑う人はいるでしょうか。 (Разумеется. Полиция в этом городе без меня ни одного преступника за решетку не посадит. в конце концов моя «Сверхдедукция» это лучшая способность нашего агентства, а может даже и всей страны. Вряд ли кто-то в этом усомнится.)

— 結局のところ、私たちは乱歩に借りがあります。 (В конце концов мы у вас в долгу Рампо.)

— 乱歩さん連れて行ってください、本物の探偵の仕事が見てみたいです。(Рампо-сан возьмите меня с собой, пожалуйста, я очень хочу посмотреть, как работает настоящий детектив.) — стала умолять детектива я, ну мне просто очень не хотелось прибираться и смотреть на уборку и пришлось выкручиваться.

— もちろん、今日から国木田さんはあなたを私のアシスタントに任命しましたので、これからはずっと私と一緒に歩んでいただきます。 (Естественно, ведь тебя сегодня Куникида поставил быть моей помощницей, так что теперь ты всегда будешь ходить со мной.)

Да я смотрю мне фортуна в этом мире прям улыбается, не хочу, чтобы она отворачивалась, а то могу привыкнуть.


Мой телеграм канал: О всём, или ссылку запрашиваем в личных сообщениях.

Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!

Донат на номер: Сбер - +79529407120

16 страница18 октября 2023, 13:23