Пробуждение жестокости
Жизнь Гарри после второго курса перестала протекать так же посредственно, как у других студентов. И начались странности опять с профессора ЗоТИ!
Сравнивая с предыдущими, Гарри уверено мог заявить, что нынешний действительно даёт знания и слушать его лекции — весьма занимательно. Картину портила чрезмерная к нему, Гарри, внимательность. Профессор Люпин словно пытался в нём кого-то разглядеть.
И тогда Лестрейндж решил выяснить причину с помощью своей серьги. И результаты его обескуражили. Во-первых, в голове профессора витали не столько слова, сколько разрозненные, перепутанные картинки, в которых, очевидно, мог разобраться сам хозяин. А во-вторых, от него фонило странной магией. Гарри затруднялся сказать, что именно ощущал. От профессора исходила агрессия, причём успешно подавляемая.
Узнав столь интересные новости, Гарри захотел поделиться с отцом. Вот только... как преподнести? «Отец, я чувствую непонятную магию от нашего преподавателя»? На уровне шестилетнего.
Старая поговорка: «Не буди лихо, пока оно тихо», пришлась очень кстати. К тому же, Марволо учил его, помимо защиты новой формы, аналитическому мышлению. Если есть какие-то подозрения, не спеши, обдумай ситуацию, собери доказательства и подкрепи свою теорию, прежде чем сообщать кому-либо.
Догадки и предположения — удел нерешительных и невнимательных.
Поэтому, вместо разговора о профессоре с отцом, Гарри начал детально изучать Люпина. Первое, что бросалось в глаза — нездоровая бледность. Шли месяца, а состояние не улучшалось. Так же профессор испытывал затруднения в финансовом положении. Его одежда была сильно поношенной, несмотря на должное ухаживание. А самое интересное крылось в исчезании профессора. Многих студентов интересовало куда же профессор Люпин пропадал каждый месяц на несколько дней, ища временную замену себе или же отменяя занятия на всю неделю. А на вопросы о пропаже каждый раз отвечал по-разному. Настолько по-разному, что возникало два варианта — либо он невезучий человек, у которого постоянно что-то случается, либо имеет страшный секрет.
Лишь прислушавшись к чужой магии, доверившись собственным инстинктам, Гарри прочувствовал в полной мере животное начало. Схожие ощущения он однажды уловил в одном из Пожирателей Марволо. Высоком, мощном и устрашающем маге, что по природе своей являлся оборотнем. Не факт, что его ощущения сойдут за доказательство, но если преподаватель и правда оборотень — все симптомы налицо.
Опять же, настоящих доказательств нет. А если не копаться в чужом белье, то как к преподавателю и человеку, у Гарри претензий не имелось. Уроки проходили неплохо, заносчивости или грубости не замечалось. Можно сказать, парня всё устраивало... Если бы однажды профессор не попросил его задержаться и не начал расспрашивать о родителях. Гарри заподозрил неладное, но все же рассказал, кем является его мать и кем является отец.
А затем услышал рассказ о неких Поттерах. Но фамилия ему ни о чём не говорила. Он не знал ни одного волшебника с такой фамилией. И отчасти понятно, почему. Эти самые Поттеры совершили опрометчивый поступок — не подчинились Тёмному лорду, когда тот пришёл к ним в дом.
Гарри прекрасно знал, что наказание за такое — смерть.
— К чему это всё? — прямо спросил он после того, как внимательно выслушал профессора.
С болезненной улыбкой профессор качнул головой и отвёл взгляд в сторону.
— Ничего, Гарри, прости. Сам не знаю, что на меня нашло. Я вижу в тебе ребёнка своих погибших друзей. Его тоже звали Гарри. В ту ночь, когда... Волан-де-морт пришел к ним, ребёнок исчез. Его тело не было найдено.
— На свете живёт немало мальчиков по имени Гарри, а люди похожи друг на друга сами по себе, — заметил третьекурсник и сразу поставил точки над «и». — Жаль это слышать, но я не имею ничего общего с вашими друзьями. Я знаю, кто мои родители.
— Да, ты прав, — натянув улыбку, Ремус первый поднялся. — Что ж, я не смею тебя больше задерживать.
Их разговор подошёл к концу, и больше они не затрагивали тем, касательно прошлого. Всё вернулось на круги своя. Обычные уроки, спокойные дни. Без неурядиц, конечно, не обходилось, но это мелочи. Даже по меркам прошлого курса.
В результате у Гарри оказалось достаточно времени, чтобы читать учебники старших курсов по магии, и на этой почве он хорошо подружился со старшекурсниками-отличниками. Особенно с теми, кто желал самоутвердиться в качестве наставника для младшего поколения. Гарри был благодарным слушателем, с удовольствием впитывающим знания. Да и после битвы с Химерой он стал неким героем школы.
Что уж говорить о Слизерине, те гордились такой личностью, как Гарри Лестрейндж. И не стоило забывать случай с прибытием Тёмного лорда в Хогвартс. Еще в начале нового учебного дня Гарри завели в тупик вопросом: «Тёмный лорд — твой отец?»
Сообщить о настоящем отце Гарри показалось глупо, вся конспирация могла полететь. Правду же знало лишь пятеро, включая его самого. А Марволо — просто идеальная кандидатура, объясняющая всё, чем Гарри владеет.
— Раз уж на то пошло, то да. Он действительно мой отец, — «признался» мальчик в тот день, а для удержания мистического образа — сделал угрожающее лицо. — Но мы это не афишируем. И вам не советую. Чем меньше людей знают, тем дольше они остаются в живых. А вы же не дураки, чтобы болтать языком, правда?
После признания, каждый Слизеринец стал смотреть на Гарри иначе. Нашлись и те, кто начал... опасаться. Но в целом хорошие отношения сохранились. А с Блейзом и Драко Гарри сдружился окончательно и бесповоротно.
В такой атмосфере Лестрейндж и доучился до Рождества. Настало время для возвращения домой. С подарками в этом году Гарри пришлось изрядно потрудиться. При их создании он получил гораздо больше травм, чем в прошлый и позапрошлый раз. Пришлось отправлять сову, чтобы докупить ингредиенты для ранозаживляющих зелий, которые улетали с бешеной скоростью. Но, в конце концов, у него получилось. Гарри гордился своими умениями делать полезные вещи. Они гораздо ценнее купленного, и он точно знает, что из себя что представляет, насколько лучше, где плюсы, а где минусы.
Стоило переступить порог собственного дома, Гарри тут же отправился в гостиную, чтобы положить заготовленные подарки под рождественскую ель. С губ не сходила довольная улыбка. Ему так не терпелось увидеть реакцию родных. Да и просто встретиться с ними, крепко обнять, рассказать о своих школьных буднях...
— Белла! — услышал он встревоженные крики Рудольфуса из холла. Но гораздо раньше их, он учуял знакомый аромат, отдающий металлом. Запах крови. — Куда ты направилась?! Тебе нужен лекарь!
Всего на несколько секунд, но Гарри остолбенел от ужаса.
— Мама! — тихо вскрикнул и тут же бросился к ней, когда шок прошёл. Пальцы рук стали мелко подрагивать, в груди начала вскипать ненависть. Какой-то ублюдок посмел ранить его маму... Он хотел посмотреть на этого мага и навсегда запечатлеть на его лице страх. — Кто тебя ранил?!
— Я в порядке, — прошипела та и на мгновение замерла, сильно нахмурившись. Стала пережидать, когда повторная вспышка боли ослабнет. Цвет кожи из-за ранения приобрел болезненную бледность, в ногах чувствовалась слабость, а перед глазами немного плыло. Но она уперто не позволяла супругу тащить себя. Не хотела выглядеть слабой. Да и наказать себя таким образом решила, раз посмела пропустить на задании несколько заклинаний, в том числе наложенное на неё проклятье, луч которого прошибал как пуля от магловского оружия.
— Мама, тебе точно нужен лекарь! Одним ранозаживляющим не обойтись. Пожалуйста, не упрямься. Мне за тебя страшно... — Гарри умоляюще взглянул в тёмные глаза родительницы. Он ощущал вспышки боли в её мыслях, и с этим немедленно нужно что-то делать. На его памяти такое происходило впервые. Да, у них были весьма опасные дела, вся его семья очень рисковала, борясь за свои права и за цели, которые Марволо хотел внести в магический мир, но до сегодняшнего дня Гарри не понимал, что один неверный шаг мог так сильно навредить... а возможно, когда-нибудь, и убить.
Мысль о смерти заставила его задохнуться от ужаса.
— Гарри дело говорит, — поддержал Рудольфус и, без разрешения, взял жену за руку, закидывая на плечо, а второй осторожно приобнял за талию.
— Драклы тебя раздери! — зашипела сильнее прежнего Белла и с гневом взглянула на мужчину. — Осторожней!
— Я стараюсь, милая, — натянуто улыбнулся тот. — Пойдем аккуратно. Гарри, — обратился к испуганному подростку. — Вызови лекаря, пока я отправляю маму в спальню.
Колдомедик получил сообщение и прибыл уже через пару минут. Преданный их семье человек, который поставил на ноги и Гарри после несчастного случая с химерой.
Всё ещё потрясенный после увиденного, мальчик не мог взять эмоции под контроль. Его мотало из одной крайности в другую: от страха и переживания за мать, до злобы и жажды убийства.
Рудольфус вскоре сел рядом, прямо на лестницу, где и отыскал Гарри. И не удивительно, что тот сидел недалеко от покоев Беллатрикс.
— Ну, как ты?
— Она как? — Гарри проигнорировал вопрос и задал свой, куда более важный. Он должен был знать. И каким бы ни был ответ — он всё примет. Либо спокойствие, либо ярость.
— Не переживай, — по-отечески потрепал по волосам. — Твоя мама — сильная женщина. Какое-то ранение её не остановит, скорее уж наоборот, она станет ещё сильнее и в следующий раз вздёрнет того, кто наслал на неё проклятье.
— Или дайте его мне — сам прикончу, — предложил Гарри. Услышанные слова успокоили, а с лёгких будто сняли оковы, позволяя вдохнуть воздух полной грудью. Но желание взгреть мерзавца не пропало.
— Вот это вряд ли, — качнул головой мужчина. Он не опасался видеть в мальчике жестокость. Тот вырос в тёмной среде, и жажда убийства рано или поздно возникла бы. — Мать не позволит тебе брать на себя роль палача. Ты ещё ребёнок в её глазах.
— Насколько мне известно, для матерей мы всегда дети. А этот урод должен заплатить головой за содеянное. Будь от него что-то материальное — нашёл бы и устроил казнь, — в голове закружилась масса вариантов, как можно наказать ублюдка. Гарри и не заметил, как стали прорезаться клыки и капать... яд?
— Гарри, — нахмурился Рудольфус, также заметив неприятные изменения в подростке. — Держи себя в руках, хорошо? Мама сама разберется с тем полукровкой. И прости, что мы испортили тебе Рождество.
— Дай баночку, — попросил мальчик, когда понял, что с ним происходит. Он не мог припомнить, когда в последний раз было нечто подобное. Очень-очень давно. А чтобы яд не пропадал, он прикусил краешек баночки, позволяя жидкости стекать с зубов. Пусть яд был не достаточно концентрированным, как у василиска, в разбавленном виде его смертоносность не уменьшалась. Отцу точно пригодится.
— Может, отправишься к Повелителю? — предложил Рудольфус после недолгой тишины, воцарившейся между ними. — Там и отец твой находится. Помогает в варке одного очень опасного зелья.
— Сперва хочу увидеть маму, — Гарри хотел убедиться, что опасность миновала. Иначе ни о каком уходе не может быть и речи. — Она в сознании?
— Естественно, она в сознании, — фыркнул мужчина, не сомневаясь в том, что супруга решила следить за всем процессом, оставаясь сильной до конца.
— И состояние её стабилизировалось, — добавил лекарь, вышедший из покоев хозяйки поместья. Своим появлением он заставил и Гарри, и Рудольфуса, как маленьких, резво подскочить на ноги и обернуться. — Вы можете поговорить. Беллатрикс звала тебя, Гарри.
Мальчик молнией влетел в комнату и остановился у постели матери. Её измождённый вид приносил Гарри сильные, душевные страдания. Он не мог спокойно смотреть на то, как ей плохо. Всегда сильная и энергичная, теперь казалась такой слабой и беззащитной...
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо всё. Иди сюда, — шепотом подозвала к себе колдунья и слабо улыбнулась, похлопав по свободному месту рядом. — Я тебя несколько месяцев не видела.
Мальчик осторожно присел на край постели и тут же взял её за руку, холодную от кровопотери.
— Я тоже скучал. Никак не могу привыкнуть к тому, что уезжаю из дома на полгода и никого из вас не вижу. Выздоравливай, — тихо пожелал Гарри, силясь улыбнуться. — Целый месяц тебе подарок колдовал. И вот, хотел лично подарить.
— О, какая прелесть, — умилилась такому вниманию Белла. — Я с нетерпением буду ждать, что же ты мне приготовил на Рождество, — добавила она игривым тоном, словно маленькая девочка, а не раненая женщина, которая переносила весь процесс лечения будучи в сознании.
— Значит, выздоравливай. Мне тоже хочется увидеть твою реакцию, — мальчик склонился и поцеловал её в лоб.
Беллатрикс прикрыла глаза, радуясь таким редким проявлениям нежностей. Не потому, что Гарри стеснялся показывать свои чувства, а по причине его отсутствия дома.
— Мой подарок и Руди найдёшь у себя в комнате. Я сказала, чтобы их туда перенесли.
— А зачем? Мы встретим Рождество вместе. Мне хватит терпения дождаться праздника, — Гарри огладил руку женщины. Это в детстве он не знал, чем себя занять, чтобы не думать о заветных коробках. — Может, тебе грелку? Приказать домовикам?
— Можно, — благодарно моргнула Белла. Кивать головой, и вообще как-то двигаться, не хватало сил. Она была на грани того, чтобы заснуть. А через пару минут грелка образовалась под одеялом, рассылая тепло по кровати.
— Наверное, тебе нужно поспать. Я посижу с тобой, мам.
— Иди уже к Милорду, — влез Рудольфус, как всегда вовремя, и хлопнул мальчика по плечу. — Заодно отдашь отцу свой яд.
— Что за яд? — с прищуром спросила Беллатрикс, не оставив последние слова супруга без внимания. И обоих окатила предупреждающим взглядом, чтобы не смели ничего выдумывать.
— Мой. Я... — Гарри показал флакон, смущаясь своей несдержанности, но уже ничего не поделать. — Сильно разозлился. Изо рта пошёл яд. Не хотел, чтобы пропал. Вот и всё.
Спрашивать, в чем была причина столь сильной злости, Белла не стала. Оно и ясно — она причина. А правильнее сказать — её глупая ошибка, в последствии чего она сейчас в постели. И в ожидании, когда последние следы проклятья сойдут на нет.
— Рудольфус дело говорит, — поддержала мужа, улыбнувшись сыну. — Сходи к ним. И яд твоему отцу пригодится.
Раз мама разделяла мнение дяди, Гарри не стал спорить. Послушание было привито ему с ранних лет.
— На сколько вы меня отпускаете?
— Завтра бы я хотела тебя видеть, — внесла свои пожелания женщина, при этом сделала такое грустное лицо, будто готова была услышать отказ. — В остальном же — как пожелаешь. Захочешь вернуться сегодня — возвращайся. Мы всегда тебя ждём.
— Хорошо, мама, — ответил Гарри, невесомо обнял женщину, чтобы не причинить боль, а после запечатлел лёгкий поцелуй в бледную щёку. — Позаботься о ней, — тихо попросил он дядю, прежде чем покинуть дом.