Глава 9.1. Служанка, лента и признание.
Следующие три дня, я провела в своих покоях, восстанавливая силы и с помощью Туна разучила своё первое заклинание «волна спокойствия». Получалось оно у меня не очень, но всё же получалось. Садовый дух, сильно ругался в процессе обучения, но было понятно, что он очень рад моей решимости начать постигать магию жизни, не дожидаясь праздника первого совершеннолетия. Впрочем, до него оставалось всего то пять дней.
Проведать меня заходил наставник Та'сон и принёс отчёт по последним собраниям клана, а так же несколько книг о политической обстановке в стране на текущее время. Книги мне очень понравились, особенно то, что в одной из них я нашла подробную карту Воздушных Земель. Она мне точно пригодится в будущем, надеюсь в недалёком.
Наставник Та'сон не знал, что произошло со мной на самом деле. Глава Лунь'ши сообщил всем, что это был несчастный случай – по неосторожности я упала в реку у Водных Ворот и меня унесло течением к Воющим Скалам, но он вовремя услышал мои крики и вытащил из воды. О Главе Рейзене Рё не было сказано и слова. Всё это поведал мне Сун и передал приказ Главы Лунь'ши подтвердить, что всё было именно так.
Поэтому, наставник Та'сон хорошенько отчитал меня за такую беспечность и невнимательность, недопустимую для Нефритовой Лисы. Впрочем, потом мы очень весело сыграли партию в го и поупражнялись в перекидывании облика – у меня стало отлично получаться, что вызвало немалое удивление у наставника, как и гордость за мои успехи. Я и сама была очень рада, что с бесконтрольным перекидыванием отныне покончено.
В это время Тун и Сун усердно выполняли мою просьбу, следить за молодой служанкой Нан'си. Надо отметить, что справились они с этим заданием на отлично и даже за моим стражником Бан'го проследили. И вот, вечером третьего дня я решила действовать.
Приказав Нан'си принести мне чаю с закусками, я завела неспешный разговор:
- Нан'си, я слышала твой отец болен. Как его здоровье, сейчас?
Маленький пузатый чайник слегка дрогнул в руках служанки, но она почтительно ответила:
- Спасибо госпожа, но с ним всё хорошо. – наполнив мою маленькую чашку, она бросила на меня быстрый взгляд и снова опустила голову, замерев в ожидании приказов.
- Хорошо? – наигранно удивившись, я взяла чашечку ароматного чая и пояснила: - А вот я слышала, что он очень болен. И это вовсе не от старости. Так, что с ним? Какая то старая травма?
Мне казалось будет правильно, если вначале я дам ей шанс рассказать всё честно, но девушка не собиралась сдаваться:
- Что вы, госпожа. У него прекрасное здоровье и все знают, что он лучший строительный мастер в нашей деревне. – она посмотрела на меня, как на сумасшедшую, которая не знает очевидных вещей, но опомнившись, почтительно склонилась. – Простите госпожа, но вы наверное не правильно поняли услышанный разговор. Говорили о ком-то другом. Мой отец всегда полон сил и все в деревне это знают. Даже Старейшинам это известно и отец часто выполняет ремонтные работы в вашем доме.
Жестом указав ей на свою опустевшую чашку, я печально вздохнула. Всё, что она сейчас мне сказала было чистейшей правдой. Кроме одного – её отец действительно был болен, без возможности встать с постели, но всё же не только ходил, но даже умудрялся выполнять тяжелые строительные работы. Секрет этого чуда помогли мне узнать храмовые духи.
Дождавшись пока девушка наполнит мою чашку, я снова грустно вздохнула и приказала:
- Тун, действуй.
Невидимый, до этого садовый дух, вынырнул из неоткуда и ловко выхватил из кармана служанки голубую ленту с моим зелёным символом – ту самую, что я обронила катаясь на огненном драконе.
Нан'си вскрикнула от испуга, а увидев как дух отдал мне ленту, упала на колени:
- Помилуйте, госпожа! Помилуйте, я её не крала! – запричитала служанка, чуть ли не бившись лбом об пол, а я поморщилась. Не нравились мне такие сцены унижения, но выбора она мне не оставила. – Не губите, госпожа! Умоляю!
- Нан'си, прекрати мне вмятину в полу делать. – но та лишь, сильнее запричитала, моля о пощаде и чуть ли не целуя пол.
Да, слуги у нас хорошо запуганы. За кражу полагалась смерть, впрочем она полагалась почти за все крупные проступки, а за мелкие порка.
Истеричные визги Нан'си мне уже порядком надоели. Пришлось встать и подойти к ней:
- Так, а ну прекращай рыдать. Убивать тебя я не собираюсь. – пришлось поднять её с колен, что было нелегко в теле ребенка, но кое как удалось дотащить эту истеричку до кушетки. – Фух… - я утерла свой лоб, вспотевший от усилий. – Так, а ну приди в себя немедленно! Где это видано, чтобы госпожа таскала на себе служанку?! – грозно возмутилась я, наливая ей чай.
Мои слова достигли цели. Нан'си замолчала и уставилась на меня в полном непонимании. Но, я не собиралась облегчать ей мыслительную задачу, а наоборот - сунула чашку в её руки и достав платок, попыталась стереть слёзы с лица служанки.
- Так, сопли вытирать я не умею. Дальше давай сама, а потом чаю мне нальёшь. – строго отдав приказ, я сунула ей в руку платок, а сама уселась в низкое кресло, поигрывая голубой лентой и обнимая Туна, приземлившегося мне на колени.
Он снова впал в блаженный ступор, а вот Суна я отправила кое кого позвать. Но видя, что служанке нужен ещё один пинок, я зло прикрикнула:
– Нан'си, хватит статую изображать. Отомри уже!
- Простите… - пролепетала, вскочившая служанка и быстро вытерев лицо, налила мне чаю, трясущимися руками. – Госпожа, я не понимаю… - её голос дрожал от испуга.
- Конечно, не понимаешь. – я в раздражении закатила глаза, что придётся вытаскивать глупую девчонку из очень непростой ситуации. - Присядь, налей и себе чашечку, а я объясню. – служанка робко присела на край кушетки, решив не злить меня своим не послушанием, но это всё, что она позволила себе. – Молодец, не стала наглеть. – одобрила я, улыбнувшись ей.
- Госпожа, я хорошо понимаю своё место и свою провинность, в данный момент. – она нервно сжала дрожащие руки.
- Знаю. Ты никогда не казалась мне глупой и злой, поэтому я решила сперва поговорить с тобой. Так вот, я знаю, что два года назад твой отец, господин Вонг, ушёл в горы, искать материалы для строительства.
- Да, он ушёл искать камень для отделки Дома Старейшин… - тихо подтвердила служанка.
- Ага, той части дома, что принадлежит Старейшине Сай'юну. К сожалению, твой отец не нашел подходящий камень, но наткнулся на сильного магического зверя, на которого охотились старшие ученики Школы Облачной Горы. Ученики убили зверя, но тот успел сильно ранить твоего отца. Удар когтями по спине, разорвал не только кожу и мышцы, но и переломал ему позвоночник.
- Да… - глаза служанки наполнились слезами, наконец-то она поняла, что отпираться нет смысла.
– Он долгое время был близок к смерти. Как вы узнали?... Старейшина Сай'юну, сказала, что нет никаких упоминаний о происшествии с отцом…
- О, так это просто. Я очень прилежная ученица и интересуюсь не только текущими делами клана, но и всем произошедшим ранее. Просматривая бумаги, я обнаружила странное несоответствие в документах, по ремонту нашего дома. Обычно, господин Вонг, выполнял свою работу в положенный срок, а вот заказ Старейшины Сай'юну он выполнял неприемлемо долго. Удивившись такой медлительности опытного строительного мастера, я задумалась что же могло помешать ему? И первым делом просмотрела бумаги о происшествиях в этот период и к большому удивлению, ничего не нашла. Единственным событием, за те дни значилась охота старших учеников, а сопровождала их Старейшина Сай'юну. Какое совпадение, не правда ли? – торжественно улыбнувшись, я сделала глоток из своей чашечки.
На самом деле я не знала, что произошло с её отцом, но смогла предположить это, после того как Тун рассказал, что увидел у господина Вонга жуткие затянувшиеся шрамы во всю спину. А, уже после того как Сун проследил как Нан'си тайно получает эликсир от служанки Старейшины Сай'юну – в моей голове сложилось полное представление произошедшего.
- Госпожа, как же вы поняли, что эти обстоятельства связаны? Это невозможно… - Нан'си с ужасом смотрела на меня.
- Действительно. При обычном просмотре бумаг, я бы не обратила внимания на эти факты. Однако я целенаправленно искала все, что связанно с тобой и твоим отцом. Потому как с самого твоего появления поняла, что ты следишь за мной, а потом доносишь обо всём Старейшине Сай'юну. К тому же, я уже точно знала, что господин Вонг болен и мои духи проследили как служанка Старейшины Сай'юну, тайно передаёт тебе эликсир.
- Это ничего не значит… - упрямо прошептала Нан'си, сдерживая слёзы.
- Да. – легко согласилась я с очевидным. - Нет ничего страшного в том, чтобы получать элексиры от служанки знаменитой травницы, которой является Старейшина Сай'юну.
- Она очень талантливый лекарь… - шмыгнула носом моя, всё ещё не совсем сдавшаяся, служанка.
Нан'си была права. Лекарями звали всех тех, не многих, что разбирались хоть в каком-нибудь методе лечения и не важно в каком именно или какими средствами они лечили. Так вот, наша Старейшина очень преуспела в этом деле. Я с детства это знала, так как она частенько меня лечила разными методами – не только травками. Талант Старейшины был известен далеко за пределами нашей деревни, а иногда к ней специально приезжали больные.
Конечно, не всегда лекарская наука давала положительный результат, но население цеплялось хоть за какую-то надежду поправить своё здоровье. Да, это была именно наука, потому как истинное целительство являлось магией и подвластно только мастерам жизни, а лекарем мог стать и конь подкованный «волшебной» подковой, если верящим в этот цирк помогал выздороветь его волшебный пинок под зад - этот пример привел мне наставник Та'сон, разъясняя кто такие лекари.
Но некоторым лекарям всё же удавалось задействовать свою магию, получив поистине впечатляющий результат исцеления безнадежно больного. Только такое лечение было запрещено в Воздушных Землях. Оно относилось к ведьмавству, где мастеру магии требовалось связать себя Контрактом Крови с существом из темных глубин измерения демонов.
- Она даже слишком талантлива…– поморщившись, я громко продолжила строгим тоном, будто словами вбивала гвозди в крышку гроба: - Но, всё же, она не целитель! Травками и лекарствами не вылечить такие тяжелые травмы как у твоего отца. Но, за-то существуют темные техники создания запретных эликсиров. И именно эти эликсиры ты получаешь от Старейшины Сай'юну и отдаешь своему отцу, делая его соучастником преступления, за которое полагается смертный приговор!
- Пощадите отца! – с криком служанка снова упала на колени и запричитала вымаливая прощение. – Это я его уговорила! Это я согласилась стать доносчицей Старейшины Сай'юну! Без этого эликсира отец умрёт! – рыдала на полу Нан'си, а мне уже становилось за неё страшно - так сильно она билась в истерике.
Пришлось применить на практике моё первое разученное заклинание – я послала Нан'си слабенькую «волну спокойствия», которое почти не подействовало, но вопли Нан'си стали немного тише, а я расстроилась от такой неудачи.