Француз
Отличный денёк, просто великолепный, надо сказать. Вчера я не мог сомкнуть глаз, размышляя о неразделенной любви, из-за чего сегодня проспал на работу. Получил выговор от начальства, да еще и позавтракать нормально не смог, потому что разлил на себя кофе. И теперь, сонный и истощенный, скрепя зубами от злости плетусь домой.
В такие моменты я ловлю себя на мысли, что все люди вокруг - ну очень раздражающие существа. Вон, женщина с сигаретой в зубах везет коляску с младенцем; в стельку бухой мужик на автобусной остановке докапывается до подростков, пытаясь навязать им "правильные" взгляды на жизнь; вон, подъехал переполненный автобус, в который тупые людишки пытаются запихнуться, сдавливая друг друга своими тушами, не догадываясь о том, что через 10 минут приедет точно такой же автобус; а вон, счастливая парочка, которая также бесит меня только лишь тем, что у них всё хорошо.
Как же всё раздражает! Приду домой, и буду как пубертатная девочка орать в подушку и избивать матрас. Только бы дойти, всю злость выплесну, и стану как огурчик.
Я продолжал с хмурым лицом громко шагать по дороге, источая негативную ауру, но вдруг меня остановил некий толчок. Я уже готов был начать скандалить с тем, кто посмел в меня врезаться, но передумал, услышав чистое французское:
- Oh, pardon. (ой, простите)
Я поднял взгляд и лицезрел высокого, стройного мужчину в достаточно специфичном наряде. Фиолетовый пиджак, такие же брюки, бордовая рубашка. Лицо у мужчины было слегка растерянное.
- Это вы сейчас по-французски сказали?
Незнакомец посмотрел на меня непонимающим взглядом и натянул фальшивую улыбку.
- Вы по-русски понимаете?
Француз продолжал таинственно улыбаться, глядя на меня будто бы с насмешкой.
- Ладно, эм... са ва? (ça va - хорошо)
У француза загорелся огонек в глазах, как только он услышал знакомое слово. И он, наконец, вступил со мной в диалог.
- Ça va, merci. Puisque vous m'avez parlé, pourriez-vous m'aider? (Всё хорошо, спасибо. Раз уж вы со мной заговорили, не могли бы вы мне помочь?)
- А... Ох... Блин... Мисье, айм со сори, бат ай донт спик он зе френч. Ю андерстенд? Ферштейн?
- Vous parlez anglais? Dommage que je sois très mauvais dedans... (Ого, вы владеете английским. Жаль, что я в нем плох...)
- Блин, ты совсем не понимаешь что ли? Я не знаю твоего языка, поищи другого собеседника.
Но француз не унимался.
- Vous voyez, j'ai confondu le bus, et maintenant je ne sais pas où je suis. (Видите ли, я перепутал автобус, и теперь не представляю где я.)
Я попытался показать, что не собираюсь продолжать диалог. Развернулся и стал удаляться. Но настырный любитель багетов пошел за мной и продолжил объяснять что-то на своем.
- Oh, vous allez me montrer le chemin! Merci beaucoup, vraiment ! Eh bien, je dois aller dehors "Go-Go-La". (О, вы сами покажете мне дорогу! Премного благодарен! Что ж, мне нужно на улицу "Го-го-ла".)
В последней фразе я услышал что-то знакомое.
- Что? Как ты сказал?
Француз вновь непонимающе на меня уставился.
- Ах, чёрт... Как же там...
Я напряг все свои извилины, пытаясь вспомнить школьные уроки французского. В моей голове всплывали разнообразные выражения, смысл которых я не мог вспомнить. Я решил выстрелить целой очередью из фраз, которые могли бы удачно вписаться в ситуацию.
- Жу зевон, же ву зампри, тю дикь? (Нечто непереводимое в сочетании со словом "пожалуйста" в значении просьбы и вопросом "как ты сказал?")
- Peut - être que j'ai mal prononcé. Rue "Gogola". C'est ça? (Может быть, я ошибся в произношении. Улица "Гогола". Верно?)
- "Гоголя"? Тебе нужно на улицу "Гоголя"?
Француз обнадёжено кивнул.
- Хорошо... Окей. Это недалеко. Эм... Суивре фоллоу ми. (Неумелый симбиоз французского и английского в попытке сказать "следуй за мной".)
Пока мы шли, я решил поинтересоваться у нового знакомого о том, как его зовут.
- Тю тапель комоу, месье?
- Jean Pierre.
- Ж... Ладно, всё равно не запомню. Буду звать тебя просто "Француз", как тебе? Па маль? (Неплохо?)
- Très bien.
- Слушай, а как тебя вообще к нам занесло то?
Француз молчал.
- Ну да, точно.
Мы шли молча около пятнадцати минут. Француз, конечно, изредка пытался что-то у меня спросить, но черпать знания французского языка из воздуха я не умею. Один раз я попытался воспользоваться переводчиком на телефоне, но месье-лягушатник замолкал, когда я подносил к нему мобильник с включенным микрофоном.
- Француз, тут такое дело, мы вроде как пришли. Дальше сам разберешься. А я пойду... Ну... ин май хоум.
Француз промолчал и рукой показал мне на входную дверь кофейни.
- Bon Monsieur, je serai heureux de vous offrir un verre. (Добрый Месье, я буду рад вас угостить.)
- Да ну, кофе? Нет необходимости, да и с деньгами у меня сейчас напряг.
Француз проигнорировал меня и подтолкнул к двери, также добавив: "Pardon".
- Какой пардон? Ты же специально. Ладно-ладно, иду.
Француз усадил меня за столик и протянул меню. Я возразил, мол, у меня нет денег, но мой новый знакомый настаивал. Я сдался и тыкнул пальцем на карамельный Латте.
- Très bien. - прокомментировал француз, и направился к стойке.
Он говорил с официанткой так уверенно, будто они знакомы. Говорил на своём, но девушка, похоже, всё отлично понимала.
Когда мой товарищ сел за стол, я спросил, знаком ли он с ней. На что получил ответ: "Magnifique dame". (Великолепная женщина)
- Оу, что ж, думаю вы ей тоже приглянулись.
Через несколько минут официантка принесла нам две чашки кофе - мой карамельный латте и крепкий черный кофе для француза.
Не знаю почему, но в компании с французом я малость раскрепостился. И вот уже мы попиваем вместе кофе и общаемся по душам, при этом не особо понимая друг друга. Но в этом и прелесть! Он меня не понимает, так что я могу рассказать ему что угодно. Хоть кому-то выговорюсь и душу облегчу. И вот, меня понесло:
- Есть у меня тоже одна манификь дэм. Вот только характер у нее резковат. Вообще никак не подобраться к ней. Общается со мной так, будто я пустое место для нее, а то и хуже. Послать даже может. А я из-за нее ночами не сплю. Представляете?
- Ainsi bas la vida.
- Вот именно!
- Но при всем при этом, я просто не могу на нее злиться. Пусть злюка, но я ее люблю.
- …
- А вы кем работаете? Я вот задолбался в офисе сидеть постоянно. От монитора глаза болят невозможно.
- Ainsi bas la vida.
- И начальник - гад редкостный. Шикует, экономя на сотрудниках. А бухгалтерия, вообще - змеиное логово. Постоянно зарплату задерживают.
*Вздох*
- Бесит. Как ты там сказал? Айси ба лавида? Чёт знакомое. Что это значит?
- "Жизнь бывает сложна" - ответил француз.
- Ну да... Стоп. Что?!
Я бросил шокированный взгляд на француза.
- Ты же только что...
- Да. - кратко подтвердил мою мысль француз.
- С самого начала ты понимал каждое моё слово...
- Верно. Позвольте объяснить.
- Не позволю! Зачем тебе всё это? Ты кто вообще?
Француз молчал.
- Ну и какого чёрта ты молчишь?
- Вы сами сказали, что не позволите мне объяснить.
- Тьфу, ладно. Давай, объясняйся. Внимательно слушаю.
- Видите ли, я просто обратил на вас внимание на улице. По вам было заметно, что вы сильно напряжены.
- И поэтому ты решил напрячь меня еще больше?!
- Прошу, не перебивайте.
Я недовольно фыркнул и замолчал.
- Так вот, по вашей одежде я предположил, что вы - офисный работник. На рубашке у вас виднеется пятно, похоже, кофейное. По вашей походке было ясно, что вы в плохом расположении духа, на вас давит груз проблем с той же силой, с которой вы топчете землю. Однако, шли вы достаточно медленно, соответственно - не особо торопитесь, значит, свободное время у вас есть. Вот я и решил составить вам компанию и отвлечь от насущных проблем. Общаться с тем, кто ничего не понимает было довольно любопытно, неправда ли?
- То есть, ты просто так потратил моё время, и морочил мне голову своим французским чисто шутки ради?
- В целом, да. Однако, это не отменяет того факта, что вы сумели отвлечься, и наслаждаетесь сладким ароматным напитком в уютной кофейне в компании того, кто готов выслушать ваши жалобы на жизнь.
Я ненадолго замолчал и задумался.
- Вот ты, блин, так всё закрутил, что даже не знаю, чем парировать.
- Добрый месье, хочу спросить, если бы мы не встретились, чем бы вы занимались в сию минуту? - спокойно спросил француз.
- Тц. Думаю, бесцельно валялся бы на кровати, грустно глядя в потолок.
- Тогда, смею предположить, я не зря вас напряг.
- Пожалуй... – смирился я.
- Что ж, и как же зовут вашу «magnifique dame»?
- Да... В общем-то, не важно. Лучше вы мне поведайте две вещи. Во-первых, откуда вы так хорошо знаете французский? Во-вторых, что связывает вас с этой официанткой?
- Я работаю переводчиком. By the way, I also speak English. (Кстати, английский я тоже знаю.)
В этот момент к нашему столику подошла официантка, дабы вручить счёт. Француз вложил в чековую книжку пятитысячную купюру, что явно сильно превышало сумму нашего заказа. Затем, он посмотрел на официантку и сказал, что она варит великолепный кофе. Девушка засмущалась, но подметила, что француз заплатил слишком много, на что тот ответил: "C'est un pourboire" (это чаевые).
Когда она ушла, француз вновь повернулся ко мне и сказал:
- Что до вашего второго вопроса, я эту девушку сегодня впервые увидел.
- Но она же вроде как понимала ваш французский. - заметил я.
- Вот именно, представляете? Девушка неслыханной красоты знает французский и варит вкуснейший кофе. Женюсь на ней.
- Вы втрескались по уши, месье Француз.
- C'est la vie, mon pote. (Такова жизнь, приятель.)
Так, совершенно внезапно я сдружился с галантным неординарным полиглотом, который по собственной прихоти преподал мне неплохой жизненный урок: иногда жизнь бывает непроста и даёт пинки под зад, главное в такие моменты - суметь расслабиться и отвлечься, а остальное со временем наладится.
Комментарий от автора:
Образ француза был вдохновлён Шу Цукиямой из манги "Токийский гуль" (именно манги, аниме-адаптация не достойна внимания).
Фраза "Ainsi bas la vida" взята из песни известной французской певицы, именно поэтому протагонисту она показалась знакомой.
Ну а имя, которым назвался француз позаимствовано из "Джоджо".
