Глава 16. "Летучий Голландец".
Гарри осторожно поднялся на корабль. Рядом с ним шел Люпин, неся багаж обоих. На палубе у них проверил билет худой мужчина в тельняшке и с пышными усами. Он ободряюще улыбнулся Гарри и пожал руку Ремусу.
Воздух на корабле был сырым и с легким запахом плесени. Размер корабля поражал мальчика. Еще больше его удивляло то, что он был деревянным. Это был огромный пятимачтовый корабль. Огромные белые паруса были сейчас приспущены. На главной мачте развевался золотой флаг с изображением лежачей восьмерки — знака бесконечности.
— Эту кораблю где-то четыреста лет. Он способен принять на борт до тысячи человек. А сколько легенд есть про него у магглов... Просто не пересчитать... — вздохнул Люпин. — Ты знаешь, что у кораблей есть своя душа? Корабли никогда не были рабами людей. Они могут быть своевольными и покладистыми. Видимо этот корабль с характером. Всегда мечтал поплавать на нем, правда, я опасаюсь морской болезни.
Мальчик прошел вперед по палубе и посмотрел за борт, на пристань. Внизу стояла большая толпа провожающих, галдящая на разных языках. Большим ярким пятном внизу расцвел цыганский табор. Они кружили вокруг какой-то девочки, которая была одета менее ярко. По виду она была ровесницей Гарри. Но рассмотреть ее хорошо у мальчика не было никакой возможности.
— Долго нам плыть до Дурмстранга?
— Где-то около пяти часов, если погода будет хорошей, — отозвался Люпин. — Посмотри в билете, какая у тебя каюта.
Гарри достал из кармана уже порядком измятый билет.
— Четырнадцатая.
— Пойдем тогда...
Они вместе дошли до лестницы вниз и попрощались. Каюты делились на два уровня. Верхний занимала команда корабля и учителя, нижний — ученики. Мальчик спустился к внутренним каютам уже один. Внизу было немного душно. Гарри прошел по коридору вперед, пока не остановился перед дверью с позолоченными цифрами четырнадцать. Он сначала постучался, но, не получив никакого ответа, вошел внутрь. Там еще никого не было. Каюта представляла собой небольшую комнату с двумя двухъярусными кроватями. Около них стояли прибитые к полу тумбочки. Недалеко от двери находился большой деревянный шкаф. Рядом с ним к стене крепились несколько крючков.
Мальчик опять посмотрел на билет. Его кровать была второй. Гарри достал из сумки разговорники и книгу по окклюменции. Он быстро забрался на второй ярус своей кровати.
Сверху раздался громкий зычный голос, по-видимому, усиленный заклинанием:
— Поднять паруса! Поднять якорь! Готовность к отплытию номер один!
Гарри вздрогнул от неожиданности и чуть не упал вниз. Мальчик почувствовал, как корабль двинулся с места. Все немного качнулось. Гарри с опаской покосился на шкаф. Но тот, скорее всего, или был прибит к стене, или был приклеен к ней заклинанием.
В коридоре раздался топот множества ног и разноязычная речь. В основном она была русской или немецкой. Изредка проскакивали какие-то английские слова. Были разговоры и на совершенно непонятных языках. Дверь открылась, и в каюту ввалился парень, с пыхтением таща за собой рюкзак и постоянно спотыкаясь о свой посох. Он несколько раз что-то пробормотал себе под нос. Гарри хмыкнул. Недолгий период жизни в семье Уизли вместе с Чарли, обогатили словарный запас мальчика некоторыми выражениями румынского сленга.
— Привет! Меня зовут Максим Луческу, — произнес он на русском. — Я из Румынии.
Гарри тяжело вздохнул.
— Привет. Я Гарри Поттер. Я из Англии и очень плохо знаю русский.
Максим помотал головой. Он был чуть ниже Гарри ростом. Крепкого телосложения со слегка раскосыми серыми глазами. Его русые волосы прибывали в таком же творческом беспорядке, что и прическа Поттера.
— Я почти не знаю английский, — произнес Луческу на ломаном немецком и забрался на верхний ярус другой кровати.
В каюте на какое-то время повисла тишина. Гарри вновь вернулся к изучению книг. Дверь снова открылась, и в каюту вошел взрослый парень вместе с мальчиком чуть младше его.
— Всем привет! — произнес они на русском.
— Привет! — радостно откликнулся Максим.
Гарри только кивнул.
— Вы первый курс? — поинтересовался парень, что был постарше.
— Да. Я из Румынии. А тот, в очках, из Англии. По-русски очень плохо понимает. С немецким у него лучше.
— О... Мы из Швеции. Я Маркус Рвонссон, семикурсник, а это мой брат Конрад, второкурсник.
Гарри отложил все книги в сторону и внимательно осмотрел братьев. Они выглядели очень собраными. Их вещи лежали в больших чемоданах. Маркус периодически бросал взгляды на брата. По этому не очень значительному жесту было понятно, что старший Рвонссон беспокоился о Конраде, но он больше никак не проявлял свои эмоции. В своей речи Маркус был скуп на слова. Говорил все четко и только по делу. Почти не жестикулировал. Конрад был тоже весьма сдержанным. Он несколько раз успел осмотреть своих спутников. Но в беседу вступать не спешил. Оба брата были высокими для своего возраста. Оба с достаточно развитой мускулатурой. У них были темно-карие глаза и короткие черные волосы. Младший брат не обладал статью старшего, он немного сутулился, но в определенные моменты будто бы что-то вспоминал и спешил скорее распрямиться, пока снова не забывался.
— Могу поработать вашим переводчиком, — предложил Маркус на русском и английском языке.
Гарри и Максим радостно закивали.
— Поттер, советую быстрее выучить другие языки. В школе много магов из Восточной Европы и русский язык им ближе. После войны с Гриндевальдом определенную популярность набрал немецкий язык. Английский только набирает обороты. Он, конечно же, один из обязательных в этой школе, но пока тебя научатся понимать, пройдет время. Так что старайся сам.
— Конечно же, — ответил Гарри. — Я начал изучение других языков не так давно. Самообразование несколько трудоемкий процесс.
— А почему твои родители не занялись этим раньше? — подал голос Конрад, пока его брат занимался переводом.
— Потому что они умерли, когда мне был год, — холодно произнес Гарри и пододвинул к себе разговорник.
В комнате вновь повисла напряженная тишина.
— Прости, а где ты жил тогда? — не выдержал Максим.
— У магглов.
Ребята удивленно переглянулись.
— У нас в школе вообще нет магглорожденных. Мы изучаем их культуру и поведение. Так же обязательно знать всю технику и для чего она используется, — произнес Конрад.
Гарри оторвал взгляд от книги.
— А почему?
— В каждой стране есть свои волшебные школы. В одних странах они большие, в других представляют собой что-то вроде закрытых пансионатов, рассчитанных на триста человек максимум. Допустим, в России две волшебных школы. В Дурмстранг едут учиться по собственному желанию. Наша школа не относится ни к одной стране. Попечительский совет составляют представители стран Восточной Европы и некоторые из Западной. Совет следит за работой директора и функционированием школы в целом. Если ты хочешь поступить в Дурмстранг, то посылаешь письмо-заявку. Тебе потом присылают подтверждение. Вы это и без меня знаете. А магглорожденные просто не знают о существовании Дурмстранга, следовательно, они не могут прислать сюда заявку. Тем более наше образование платное, — объяснил Маркус и улегся на свою кровать.
Корабль постоянно шатало. В воздухе вновь повисла апатичная тишина.
— Кстати, вы видели, в этом году поступает полувампир из рода Стан. Это очень влиятельная семья в нашей стране. Он очень красивый, но такой же опасный. И глаза у него красно-карие. Брррр... Не хотел бы я попасть с ним в одну комнату, — пробормотал Максим и Маркус тут же перевел.
Корабль качнулся и Луческу ударился головой о стену корабля и пополнил лексикон всех присутствующих новыми румынскими ругательствами.
— Я не думаю, что о людях стоит судить исходя из их происхождения или фамилии. Из-за этого в мире происходит много несчастий. Мы сами вылепливаем убийц, Темных лордов и прочих несветлых личностей. Мы убеждаем их в том, что в них нет ничего хорошего, а потом они начинают в это верить, — произнес Гарри.
Поттер сел на кровати и как-то грустно усмехнулся.
Маркус безэмоционально перевел. Максим начал размахивать руками на кровати на манер мельницы и что-то быстро тараторить.
— Вампиры все равно страшны. Лишняя осторожность не помешает, — перевел Конрад. — Кстати, вы видели цыганский табор у корабля? Так это чешский цыганский барон провожал сюда свою дочь! Мне теперь и с ней быть хорошим? Все знают, что цыгане очень хитрый и ненадежный народ. А еще у них есть свои знания о темномагических ритуалах! А проклятья никто не может, как они, насылать! Уж лучше молчаливый нейтралитет!
Гарри тяжело вздохнул и махнул рукой.
— Бороться с предубеждениями все равно, что танцевать чечетку на хрупком льду.
Маркус усмехнулся.
— Ты интересный и твои рассуждения весьма необычны. Но я считаю, что с некоторыми осторожность действительно не повредит. В том году выпустился парень-оборотень. С ним общались, но не сближались. Те, кому выпадало жить с ним в комнате, потеряли много нервных клеток, — произнес он. — В школе много опасных личностей, от которых лучше держаться подальше или, по крайней мере, соблюдать нейтралитет на уровне «Привет-пока».
Поттер слез со своей кровати и положил книги назад в сундук, наложив на него защитное заклятие новой палочкой. Гарри совершенно не заметил различий между его двумя палочками. Посох в чехле лежал рядом с сундуком. Мальчик подавил в себе желание достать его немедленно и рассмотреть еще раз.
— А для чего нам нужны посохи? — спросил Гарри.
— Вы будете изучать некоторые аспекты природной магии и волхвования. Этот предмет ведет Яромир Ржецкий. Он своеобразный человек. Я бы даже сказал, что в нем присутствует некоторая чудинка. Скоро сам поймешь, — ответил Конрад.
Гарри улыбнулся и вышел из каюты.
Оказалось, найти уборную на большом корабле дело нелегкое. Несколько раз он умудрялся заблудиться, пока не достиг столь желанной комнаты. Справив все свои дела, Гарри вышел из туалета и понял, что совершенно не знает, как вернуться назад. Дойдя до лестницы, он поднялся вверх и попал на палубу. За бортом море сильно волновалось. Волны обрушивались на корпус корабля. Гарри подошел к бортику и немного нагнулся, чтобы лучше разглядеть темные воды.
— Осторожней, паренек. Упадешь еще. Русалки тут чумные. Спасать не будут. Только посмеются, — произнес кто-то сзади на чистом английском языке.
Голос говорящего был сиплым. Гарри оглянулся. Сзади него стоял старый моряк в тельняшке. На его шее висел бинокль.
— Я просто ни разу не видел море. А тут оно такое настоящее... — произнес мальчик.
Старый моряк кашлянул.
— Море всегда необычно. Оно не бывает постоянным. И знаешь, у него есть душа. Я в этом совершенно уверен. Маги вообще редко суются в воду. Не их стихия. Тут они беспомощны... Вода уравнивает всех: и волшебников, и магглов.
— А вы много колдуете, когда в море? — поинтересовался мальчик.
— О, нет. Я сквиб. Здесь не нужна особая магая. Достаточно того, чтобы несколько человек имели волшебные палочки и навыки их использования. Тут у каждого из нас свои обязанности. Мы шестеренки в огромном механизме, но если кто-нибудь выпадет из системы, его тут же заменят. Такая же система и в самой жизни, малыш... Да уж... Море волнуется...
Гарри посмотрел за борт. Волны еще более ожесточенно бились о борт. Ветер только усиливался.
— Надеюсь, мы успеем добраться до Дурмстранга еще до настоящей бури. Нам осталось меньше часа.
— Да... Немного страшно плыть в непогоду... — отозвался Гарри. — А почему вы пошли в моряки?
Старик крякнул, довольно улыбнулся и продекларировал.
— Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом.
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?
Играют волны, ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит;
Увы! — он счастия не ищет
И не от счастия бежит! —
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой: —
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Мальчик попытался собрать враз разбежавшиеся мысли. Стихотворение что-то тронуло в нем самом.
— Это ваши стихи?
— Что ты! — моряк махнул рукой. — Это все Лермонтов. Я только под себя это пристроил. Не романтик я, стихов у меня не получится.
Гарри сделал себе мысленное замечание, что совершенно не знает поэтов.
— Это стихотворение чем-то характеризует и меня.
Откуда-то сбоку подбежал матрос и закричал:
— Капитан Блек! Рулевому стало плохо! Замените его, пожалуйста!
Старый моряк помахал мальчику рукой и пошел вперед.
— Извините, пожалуйста! Как ваше имя? — закричал вслед Гарри.
— Мариус! — зычно ответил капитан.
Мальчик прошел по палубе вперед, пока не увидел лестницу, по которой он уже спускался с Ремусом. Он быстро нашел свою каюту и вошел в помещение. Гарри выглядел взъерошенным. Местами его одежда была мокрой.
— Где ты был? — насмешливо поинтересовался на английском Максим.
— Разговаривал с капитаном, — ответил Гарри. — Нам меньше часа осталось до прибытия. Но там, похоже, начинается буря.
Маркус грустно вздохнул.
— И так каждый год. Буря настигает нас рано или поздно. Это, наверне, проклятие какое-то! — воскликнул он.
Его брат только кивнул. Конрад потянулся на постели и предложил:
— Давайте переодеваться, что ли.
Гарри достал из сундука мундир, наложил на него несколько разглаживающих заклинаний. После покрутил в руках форму, скептически разглядывая ее и, оставшись довольным ее состоянием, оделся.
— Тело тебе тут разработают и накачают, — меланхолично заметил Маркус.
Поттер мгновенно покраснел. Он понимал, что Дурмстранг — это далеко не Хогвартс, но на фоне других он выглядел слишком уж ничтожно. Гарри не владел в должной мере основными языками, не выглядел физически развитым. Еще и очки не приносили никакого шарма в его и без того простой образ. Мальчик тряхнул головой, стараясь избежать очередного приступа самоедства.
Парни еще какое-то время проболтали ни о чем, пока корабль не остановился и звучный голос не разнесся над кораблем:
— Все на землю! Прибыли! Пора учиться, салаги!
Когда Гарри проходил мимо капитана, то заметил у него в руках большой рупор. Блек хитро подмигнул мальчику. Гарри улыбнулся, помахал ему рукой и спустился на землю. Впереди возвышалась высокая гора, а из нее был выточен огромный замок. Мальчик не смог сдержать восхищенного возгласа.