Глава 1
На дворе стояла тёплая весенняя пора, когда на деревьях уже начали распускаться почки, а на сирени проклюнулись ростки нежных цветов. Природа уже не мучила обладателей поместья своей мрачной погодой и постоянной невыносимой гразью, сезон дождей прошёл, и огромных размеров лужа перед входом в сад почти иссохла. Во дворе, у большого старинного фонтана, из-под оголенной, едва покрытой свежей травой, земли осторожно вылазили бутоны алых, как кровь, роз. Солнце озарило берег реки, который можно было увидеть, стоя на каменной террасе. На саженцах яблонь уже напевали свою мелодичную песенку маленькие птички, вернувшиеся с юга. Варакушки с голубенькими грудками весело резвились по всему периметру усадьбы.
— Люсиль! — молодая женщина царственно обернулась на оклик. Её нежные слегка бледные губы расплылись в улыбке, а в глазах заиграли огоньки восторга. Навстречу особе верхом на буром коне скакал её суженный. Каштановые волосы мужчины развивались на ветру, с каждым порывом ветра завиваясь в локоны. Его голубые глаза были наполнены счастьем и восторгом, который он не мог описать словами. Молодой человек остановился чуть поодаль и, ловко спрыгнув с лошади, весёлой походкой направился к ненаглядной супруге. Девушка стояла на поросшей мхом террасе огромной старинной усадьбы, а в руках держала маленькую чашечку из неменее старинного сервиза, передающегося по наследству от женщины к женщине. Попивая горячий чай, она кутала тонкие плечи в белую, расшитую узорами шаль и игриво наблюдала за своим мужчиной.
— Милый Феликс, не думается ли вам, что фрак уже давно прохудился? — дама осторожно поправила загнувшийся от сильного ветра ворот мужского одеяния.
— О, любовь моя, все это насущее, это совсем не важно, — шатен элегантно склонился к руке девушки и осторожно коснулся губами её тонкой холодной руки. — Лучше взгляни, — он порылся с кармане своего сюртука и аккуратно вынул маленькую коробочку, обшитую дрогоценными камнями. Молодая особа трепетно приняла подарок и принялась не медля осматривать приподнесенный ей сюрприз.
— Ах, какая прелесть! — воскликнула женщина, сумев наконец открыть шкатулку, запечатанную небольшим замочком, ключ от которой был надёжно прикреплён булавкой. Когда шкатулка отворилась, девушка нетерпеливо начала крутить механизм. Маленький молоточек безостоновочно застучал по струнам. Спустя мгновение зазвучала прекрасная, ласкающая уши, мелодия. — Mon cher, вы étonnante. Я в восхищении, но где вам удалось достать это чудо? — девушка не сводила глаз с замудренного механизма, то и дело заводя шкатулку снова и снова, когда мелодия прекращалась.
— Неделю назад наш сосед, граф П***, рассказал мне о предстоящей ярмарке. Говорили, в наши окрестности прибыл сам Шарль Ван До, искусный мастер и живописец. Мне удалось прибыть первым и заполучить это создание из первых рук, — мужчина восхищенно наблюдал, как тоненькие пальцы юной особы перебирали камни на крышке шкатулки.
Неожиданно в сад выбежала взволнованная Шельма — пожилая женщина, прослужившая в этой усадьбе всю жизнь домоуправительницей.
— Ваше сиятельство, завтрак уже подоспел, пора к столу,— запыхавшаяся тучная женщина склонила голову перед супружеской парой и скрылась за дверью в столовой.
Мужчина отворил калитку, ведущую из сада в дом, пропуская даму вперёд, девушка же, дождавшись когда супруг войдёт, подхватила того под руку и они, мило беседуя о предстоящих праздничных днях, двинулись в сторону столовой. На белой, вышитой золотыми узорами скатерти, стояли различные блюда, начиная с заливной рыбы, которую только с утра служанка купила у рыбаков, и заканчивая запечёнными яблоками. Феликс усадил женщину с одного края стола, а сам же присел напротив. Вокруг суетилась прислуга, то подливая чай, то поднося всё новые лакомства. Разложив на коленях приготовленную салфетку, шатен принялся за завтрак.
— Любовь моя, почему ты не ешь? — мужчина элегантно обмазывал круассан вишневым джемом и, безотрывно глядел на возлюбленную. — Вы, ваше сиятельство, захворали?
Девушка благоразумно принялась запихивать в себя тосты с джемом, но, откусив всего несколько раз, отложила лакомство и тихо, не говоря ни слова, поднялась из-за стола. Старые служанки заохали, когда молодая особа пошатнулась и рухнула обратно в кресло без сознания. Феликс вскочил из-за стола и, приказав принести миску с холодной водой и тряпкой, подбежал к тяжело вздыхающей даме.
— Свет мой, что с тобой? Дурно ль тебе? — не дождавшись ответа, супруг отворил окна настежь, впуская в комнату свежий воздух.
За спиной послышался шёпот, служанки обсуждали неожиданный обморок хозяйки и предполагали беременность, которая была высоковероятна, ведь молодые недавно сыграли свадьбу и мечтали о наследнике.
Подхватив жену на руки, Феликс поспешил отнести её в спальню. Молодая дама, обвив шею мужчины тонкими бледными руками, увешанными кольцами, положила голову ему на плечо и покорно поддалась его сильным рукам. Молодой человек осторожно перенёс девушку на постель, где та уже окончательно пришла в себя.
— Душа моя... — хотел было спросить Феликс, как супруга осторожно прикрыла его губы рукой. Тот сидел на краю её постели и нежно гладил любимую по запястью.
— Ваше сиятельство, не стоит волноваться, это простое surmenage, — произнесла дама, осторожно перебирая пряди тёмных волос у лица мужчины.
— О, моя графиня, mon âme, вы даже не представляете себе, как я взволнован вашим состоянием, — граф поднёс холодную бледную руку супруги к губам и поцеловал каждый её пальчик, в блаженстве закрыв глаза. — Я сейчас же вызову лекаря!
Графиня лишь покорно уложила голову на подушку и, проследив за уходящим возлюбленным, прикрыла глаза. В темноте её очей вдруг снова заиграла та самая мелодия из шкатулки, словно гипнотезируя и погружая девушку в сновидения. Но больше эта прекрасная музыка не приводила девушку в восторг, а наоборот, будто с каждым поворотом ключика она высасывала из молодой графини силы. Последнее, что помнила девушка, это как скрипнули половицы за дверью спальни, и сознание окончательно отключилась.