10 страница16 января 2022, 23:37

Глава 8

За время игр Чарльз закономерно перекочевал на коленки Джерарда. Над красной машинкой мужчины уже в меру поиздевались: нашли, где у неё колёса, где капот и окна. Вообще Муру очень нравились развивайки в плане того, что не нужно бегать за чадом по всему особняку. Занимаешь не тело, а мозг ребёнка, сам же спокойно сидишь на одном месте. Хороший вариант для тридцатилетних старых дедов.

- Я загадал животное... – сообщил мужчина прямо над ухом мальчика, - С хвостом. Оно лает. И сторожит дом.

- Это ты! – Чарльз извернулся, как спиралька, чтобы посмотреть на реакцию Мура.

- То есть, по твоему я лаю? – преувеличенно возмущенно уточнил Джерард, подняв брови.

- Да, - заразительный звонкий смех заполнил энергией радости окружающее пространство.

- Ах, значит, я собака, да, - мужчина хитро улыбнулся, - Тогда капец тебе!

Джерард, издавая негромкие тявкающие звуки для пущего веселья, принялся шутливо и понарошку кусать мальчика. Чарльз заелозил на коленях, беззаботно хохоча. Ребёнок предпринял попытку сбежать, но мужчина крепко скрутил его за руки и плотнее прижал к себе.

- Ну че, с каким соусом мне тебя есть, молочный поросеночек? - в холле послышались шаги, но Мур не придал им значения.

- Я не поросеночек, - новая волна переливчатого смеха прокатилась по помещению.

- А кто ты? - Джерард специально ослабил хватку и пошёл на дипломатические переговоры.

Чарльз тут же воспользовался случаем. Вырвался и соскочил с колен мужчины на пол:

- Я мальчик!

Шаги стали отчётливей. Кто-то подходил всё ближе.

- Афигеть, - прокомментировал Джерард, давясь смехом.

- Мистер Мур, - хлесткий чужой голос мгновенно заставил ощетиниться, - Попрошу вас отказаться от слов-паразитов в обществе моего внука.

Леди Кэмерон предстала перед Чарльзом и Джерардом с гордо выпрямленной спиной и приподнятым подбородком. На женщине образцово сидело бирюзовое длинное до пят платье с дизайнерскими складками. В ушах горели маленькие, но яркие карминовые серьги. Чёрные, наверняка крашенные, волосы, собранные в высокую причёску лоснились на свету, как шелк. Образу для завершённости не хватало одной вещи - короны на голове. От бабушки Чарльза исходила мощная аура власти.

Мужчина загадочно улыбнулся. Настроение было слишком игривым и протестантским, чтобы воспринимать замечания всерьёз. Общество внука. Он кто, министр? Ради него от слов-паразитов отказываться. Сейчас, разбежался.

- Как получится, - Джерард с вызовом посмотрел в выцветшие глаза пожилой женщины, не отказывая открыто из-за уважения к элегантному возрасту.

В тусклых зелено-желтоватых очах старухи блеснули теплые огни. Неожиданно леди Кэмерон засмеялась и, желая оправдаться, произнесла:

- Забудьте. Я просто обожаю всё держать под контролем. Конечно, говорите, как хотите.

Женщина присела на диван, положив руки в огромных браслетах на колени.

- А мы играем в собак! - восторженно поделился Чарльз, схватившись за спинку дивана.

- В собак? - изумлённо подняла точеные брови женщины.

Джерард почувствовал, что его душа не выдерживает, зудя язвительным высказыванием.

- Нет, в лауреатов Нобелевской премии, - возразил мужчина, тут же жалея о сказанном.

Чарльз хихикнул, очевидно, по-детски интерпретируя соль шутки. Леди Кэмерон повела себя так, словно вовсе не слышала последней фразы:

- А как вы играете? Расскажи мне, что нужно делать.

- Надо гавкать и ловить меня, - взбудоражено поведал ребенок, раскачиваясь на ногах и держась за спинку дивана, чтобы не упасть.

Джерард подальше отодвинулся от женщины и положил руку под щеку, как бы становясь свидетелем своего собственного позора. В столько полезных игр сыграли, а похвастаться нужно самой дурной из них. Мало ему истории с прислугой, так скоро станет собакой.

- Боюсь, это мне не подходит, - вокруг глаз женщины лучилась тонкая сетка весёлых морщин.

- А вы попробуйте, - посоветовал Мур, глубокомысленно постучав костяшками пальцев по дивану, - Это приносит радость.

Все движения мужчины оказались подчинены странной конвульсии. Плохие мысли хлынули в голову с утроенной силой, взымая проценты за полчаса спокойствия. Совесть царапнула внутри грудной клетки и защемила ребра. Вместо того, чтобы выставлять себя на посмешище, он бы мог сейчас искать ключ.

- Ну, уж точно не в этом платье, - улыбка не сходила с лица леди Кэмерон.

В изогнутых линиях губ Джерард искал снисходительность, насмешку. Но женщина лицемерила слишком профессионально для того, чтобы ее хоть в чём-то уличить.

- Похоже, я зря вас потревожила, - леди Кэмерон посмотрела сначала на раскачивающегося туда-сюда Чарльза, а потом на сидящего как иголках Джерарда, - Вы оба теперь какие-то беспокойные.

- Я хочу бегать! - капризно заявил малец.

- А я, пожалуй, пойду, - аккуратно вставил мужчина и поднялся с дивана.

- Мистер Мур, неужели вы так скоро нас покидаете?

- Я пойду с тобой! - поставил перед фактом мальчик.

- Ага, обязательно, только ещё шкеты за мной не таскались, - пробормотал Джерард, - Нет уж, сиди тут и развлекай бабушку.

- Не буду! - ребёнок законючил, подбежал и обнял мужчину за ногу.

- Чарльз, не досаждай нашему гостю.

Сцена разворачивалась преужасная. Внук вместо родной бабушки выбрал незнакомого дяденьку с улицы. В Джерарде медленно закипала кровь, разливаясь раздражением и злобой по всему телу. Отношения с Дадли и без того уходили в минус, а сейчас Чарльз собственноручно закапывал любые возможности их реанимировать. Хотелось дёрнуть ногой. Этого было бы достаточно для того, чтобы ребёнок слетел прямо на каменный пол и что-нибудь расшиб. Джерард представил беспомощный крик, крупные градины слез и немного смягчился. Мальчик здесь ни при чем.

- Давай в другой раз, ок? - мужчина нагнулся и нежно расцепил руки мальчика, освобождая свою ногу от объятий, - Сейчас побудь с бабушкой. А потом мы сходим вместе, куда захочешь, обещаю. Слово мужика.

Ребёнок промолчал и обиженно надул губы. Джерард не отступал, внимательно заглянул в голубые глаза Чарльза, телепатически пытаясь послать ему в голову: "пожалуйста". Морщины недоверия неторопливо сходили с детского личика.

- А что такое "слово мужика"?

- Это когда ты обязательно выполняешь, то, что обещал. Нарушать слово нельзя, - Джерард провел рукой по лицу мальчика и перешёл на полушёпот. Голос потух. Казалось, что всё, что говорил мужчина - большой секрет, принадлежащий только ему и ребёнку.

- Ну ладно, иди, - тяжело и громко вздохнул Чарльз, так, что леди Кэмерон заливисто рассмеялась.

Джерард просиял и беззвучно произнёс: "спасибо". Пока его отпускали, нужно было тикать. Джерард находился на низком старте, когда его позвала бабушка Чарльза:

- Мистер Мур, вы читали сказку Оскара Уайльда "Великан-эгоист"?

Мужчина завис в непонимании. После разговора с Чарльзом, он чувствовал себя как никогда открытым для посторонних людей. Оценочное суждение пролетело в воздухе со звоном пощёчины. Прозрачность аллегории не вызывала сомнений. Да в смысле эгоист!?

- Не помню такую, - огрызнулся Джерард, отчаянно зарываясь в привычную скорлупу.

Пожилая женщина скрепила руки в замке на коленях:

- Когда к великану приходили дети, в его саду всегда была весна.

Джерард стоял в замешательстве, теряясь в догадках, что это - вычурное унижение или спонтанная философская мысль? Он плохо помнил содержание сказки, потому что последний раз читал её в классе шестом. Великан с детьми. Типа неплохо. Даже очень хорошо. Но мало ли что могла наврать леди Кэмерон тупому грузчику. Доверять безосновательной приветливости было опрометчиво.

Чарльз, всё это время сосредоточено слушая взрослых с открытым ртом, вдруг потребовал:

- Бабушка, а расскажи мне сказку!

- Э, ну ладно, - напоследок вымолвил Джерард, - Адьёс.

И ушёл, не оглядываясь. Он быстро взлетел по ступеням и через полторы минуты уже находился у себя. Джерард отыскал на дне сумки телефон - самая дешёвая мобилка с баганутым сенсорным экраном. Примерно лет шесть назад Мур ходил с кнопочным телефоном и не жаловался. Но Мелоди всё время пищала, что он старомодный дед, и пришлось раскошелиться на что-то посовременнее. Чудо техники оказалось хлипким, но имело ощутимое достоинство - с него можно было выходить в интернет. Джерард нажал на кнопку включения. Экран долго прогружал, но когда закончил трудоёмкий процесс, зажег разноцветные иконки. Не разочаровало. Джерард никого и не ждал. Вот так уйдёшь в следующий раз в отпуск, сдохнешь, а труп найдут только через пару недель.

Мужчина сел на кровать и открыл поисковик. Вбил название сказки и принялся читать, чтобы понять, как не остаться в долгу, если это все-таки скрытый наезд.

В произведении великан не давал детям играть у себя в саду. Он обнес территорию забором. Великан жил нормально, только весна на его участок почему-то не приходила. Стояла зима. Всё замёрзло, птицы не пели, бла-бла-бла. В итоге он раскаялся, впустил детей обратно. И наступила весна. А ещё там был маленький-маленький мальчик, и он вроде бы Иисус. Кстати, великан в конце умер и попал в рай.

Мозг закипал. Мужчина тихонько взвыл и упал на кровать. Какие великаны, какие мальчики. Ему тридцать два года. Пора уже сказки своим детям читать, а не искать какие-то потайные смыслы.
Джерард распластался звёздочкой. Если уж он и сравнивал себя с кем-то, так это с блядской Золушкой. Всю жизнь батрачил для того, чтобы сестра в конечном счёте вышла за принца. Но вместо хэппи-энда он получает фильм ужасов с потерянным ключом и косые взгляды королевских особ. А люди по телевизору ещё красочно расписывают, как хорошо на свете жить.

Мужчина прислушался к самому себе. Внутри валялась тоска. Неприподъемное бревно, которое нельзя распилить, убрать, пустить на дрова. Тоска давила на грудь и плотно прижимала к земле. Мур старался её скинуть, брыкался, но, похоже, делал только хуже. Тяжесть придавливала сильнее. Ее можно было бы скинуть алкоголем, но тогда бы на место грусти пришёл риск что-нибудь натворить. Больше оступаться нельзя, не таким образом.

Муру стало интересно, сколько он вчера выпил. Неужели всё до дна. Мужчина поднялся на ноги. Последний раз он видел бутылку сегодня утром на полу. Джерард посмотрел направо, налево, обошёл вокруг кровати. Взор не находил искомого предмета. Джерард опустился на четвереньки и посмотрел под кроватью. Вора ключей ещё понять можно, но вот вора бутылок.... Что за бермудский треугольник!

На пару секунд Джерард засомневался в собственной адекватности. Думал, пора обращаться к наркологу и начинать лечить алкоголизм. А потом пришло озарение. Кто ещё мог зайти в комнату к Муру во время завтрака, как не мисс Мейсон. Кто ещё мог выкинуть бутылку, как не горничная? И кто ещё мог взять ключ...?

10 страница16 января 2022, 23:37