Благословление от Аспера. 4 глава.
Светлые лучи утреннего солнца пробивались сквозь занавески в комнате, где Сараби и Фейдан готовились к заданию.
Она, стоя перед небольшим зеркалом, поправляла волосы, когда в двери раздался лёгкий стук. Это был Фейдан, его тёплый голос пробился сквозь её мысли.
— Ты готова? Нам нужно поторопиться!
Сараби вздохнула, стараясь углубиться в проклятые ощущения, охватывающие её с прошлой ночи. Она не могла избавиться от мысли о том, как сердечно Фейдан защищал её, как его нежные слова помогли ей справиться с тревогой. Внутри неё бурлили чувства, которые она с трудом могла понять, но сейчас не время для этого.
- Да, уже иду. — ответила она, накидывая на плечи рюкзак. Перед выходом она ненадолго задержалась, чтобы оглядеться и убедиться, что ничего не забыла. Им предстояло спасти подругу Сузуну, и каждая мелочь имела значение. Решив заскочить к Элвину, она покинула дом. У улицы царила утренняя тишина, лишь птицы щебетали в ветвях.
Сараби подошла к поместью и подняла руку, чтобы постучать. Но в этот момент дверь открылась, и на пороге появилась девушка с яркими волосами и настойчивым взглядом.
— Привет! Я Флэр. — представилась она, с любопытством разглядывая Сараби.
— Флэр? — в удивлении произнесла Сараби. — Ты... ты сестра Фейдана? Он мне говорил, что у него есть сестра. Девушка кивнула, её губы скривились в усмешке.
— Да, я дочь Саламандры и сестра Фейдана. — обронила она с лёгким пренебрежением. — Фейдан тебе обо мне рассказывал?
— Ничего не рассказывал, просто упомянул, что у него есть сестра. — ответила она. В голове у неё пронеслись воспоминания:
Разговоры о Саламандре, о том, как она опасна, об их недавней встрече.
А Флэр продолжала:
— Я слышала о тебе, Сараби. Моя мать рассказала мне о твоей "ситуации". Она не в восторге от тебя. Слова, произнесенные Флэр, звучали как холодный ветер, проникающий в душу. Сараби сделала шаг назад, измученная от бремени, которое это откровение накладывало на неё. Перед ней замелькали образы последней встречи с Саламандрой:
Её жестокие глаза, полные презрения, когда она узнала, что Сараби — полувампир.
Фейдан тогда встал на её сторону, и это было, наверное, единственное, что удерживало её на плаву. Внезапно из-за угла дома появилась Саламандра, её фигура величественно возвышалась, а лицо выражало как минимум недовольство.
- Что здесь происходит? — сурово спросила она, останавливаясь рядом с Флэр. Сараби почувствовала, как её сердце заколотилось в груди. Этот момент стал для неё своеобразной ловушкой — враждебность и напряжение охватили воздух, словно предвещая бурю.
- Мама, я знакомлюсь с девушкой Фейдана. -произнесла Флэр, не сводя с неё взгляда.
Саламандра оценивающе посмотрела на Сараби, и между ними проскользнуло озноб от напряженности. Словно в этот момент, вся их история стиснулась в одно мгновение.
— Она ему не девушка, и никогда ею не будет. Уходи, пока я не передумала, — холоднокровно произнесла Саламандра, её голос был полон угрозы.
— Не важно, передумаете вы или нет. Ваше мнение касательно меня не учитывается, — ответила Сараби. — Всё зависит от слова Ас-пера.
— Ты поэтому такая смелая? Не забывай, что, если ты снова сорвёшься, власти тебя точно казнят, так что удачи в воздержании эмоций. Посмотрим, как ты запоёшь, когда окажешься за решёткой в ожидании казни.
— Мечтать не вредно, — ответила Сараби. — Саламандра, заметьте, я против вас ничего не имела и не хотела быть с вами в таких отношениях до того момента, пока вы не захотели меня убить. Ваша жестокость вас рано или поздно покарает.
— Ты слишком много себе позволяешь. Молчи лучше, пока не стало хуже.
— Я к вам отношусь так же, как и вы ко мне.
Тут подбежал Фейдан.
— Что происходит?!
— Твоя невинная много себе позволяет, вот что. — сказала Флэр. — Что ты имеешь ввиду? - спросил Фейдан.
— Она только что оскорбляла нашу мать.
— Это правда, Сараби? — вскрикнул Фейдан.
— Нет, конечно. Я всего лишь хотела познакомится с твоей сестрой, но Саламандра начала мне угрожать без причины.
— Да ты сама ничем не лучше! — вскрикнула Саламандра. — Скажи спасибо Асперу и Фейдану, что ещё жива.
— Хватит! — произнёс Фейдан. — Мне всё понятно. Очевидно, что у вас не самые лучшие отношения после недавнего момента. Мама, Флэр, я прошу вас, хотя бы ради меня не начинайте.
— Ты считаешь, что это я виновата? — вскрикнула Саламандра.
— Нам пора идти, — сказал Фейдан. — У нас важное дело, мы отправляемся на задание.
Фейдан грубо взял Сараби за руку и повёл в сторону ворот лагеря.
— Ты чего... — с испугом спросила Сараби.
— Что ты там делала? — спросил Фейдан. — Что ты делала возле поместья Элвина и как встретила мою мать и Флэр?
— Я просто пошла в лазарет, чтобы спросить у Элвина про своё здоровье и чего можно опасаться... — тихим и спокойным голосом сказала Сараби. — Фейдан, я не понимаю твоей агрессии, ты меня пугаешь. Неужели ты действительно думаешь, что я оскорбляла твою мать?
— Прости, — произнёс он. — Они два сапога пара. Постоянно ведут себя так с теми, кто им не нравится. Мне это порядком начинает надоедать. Прости, что напугал.
— Забудь. Я бы тоже разозлилась, — сказала Сараби. — Послушай. Я не хочу, чтобы из-за меня, у тебя были плохие отношения с родными.
— Ты тут не при чём. — ответил он. — Так было и до тебя. Просто сейчас моя мать нашла новую жертву, а сестра просто как обычно пытается подражать матери и поддерживать в любом её мнении.
— Забудем про это.
— Забыть про это будет сложно. — сказал Фейдан. — Моя мать ведь не оставит тебя в покое так просто, пока не добьётся своего.
— Можешь не загоняться по этому поводу так сильно. Всю мою жизнь меня окружали люди, которые относились ко мне подобным образом. Я не воспринимаю это близко к сердцу. Конечно, для меня важно быть с твоей матерью и сестрой в хороших отношениях, но если они этого не хотят, тут я бессильна. Главное, что ко мне хорошо относишься ты и мои друзья.
— Спасибо за понимание. — выразил Фейдан. — Нам пора идти. Андрес должен нас ждать возле ворот. Но после того, как мы отправимся на задание, я хотел зайти к Асперу.
Сараби и Фейдан, полные решимости, направились к воротам, которые отделяли их мир от опасного леса. По пути они обсуждали план действий.
— Если Аспер сможет приготовить противоядие для древа жизни, полукровки смогут жить дальше, не боясь за свои жизни. — заметила Сараби. — Мы должны быть готовы к любым неожиданностям, особенно в этом обителе. Он полон тайн и ловушек.
— Я не боюсь ловушек. — с улыбкой ответил Фейдан. — Мы ведь полубоги, не так ли? Нам не привыкать выходить из сложных ситуаций. Главное, что мы на одной стороне.
— Ты уже бывал в обителе? — с любопытством спросила Сараби.
— Был один раз... — произнёс Фейдан неуверенным голосом. — Я, наверное, один из немногих, кто побывал там и вернулся живым. — Если ты не единственный, то кто ещё оттуда возвращался?
— Аспер Айланг, конечно. Он был там много раз и возвращался. — сказал Фейдан. — Вампиры его до смерти боятся, даже сам Аксель. — Правда?
— Да. Он убил бесчисленное количество вампиров и почти смог убить Акселя Конарда, но ему удалось выжить. Сын бога войны не может быть слабым. Хотя ему уже за пятьдесят, он также остаётся очень силён.
— Расскажешь, как ты побывал в обителе зла? Мне очень интересно.
— Как-нибудь расскажу, — с улыбкой сказал Фейдан.
Когда они достигли ворот, их встретил Андрес, который с нетерпением ждал их прихода.
— Вы наконец-то! Я уже начал переживать. Готовы ли вы к путешествию?
— Да, но сперва нам нужно остановиться у Аспера. — сказал Фейдан. — Надеюсь, он порадует нас.
Троица направилась в большой дом, окружённый зелеными растениями, виноградной рощей и магическими символами, источающими свет. Приближаясь к дверям, они почувствовали необычное напряжение в воздухе.
— Мы уже отправляемся. — сказал Андрес. — Без вашего благословения уйти не могли.
— Я знал, что вы зайдёте. — произнёс Аспер Айланг, придавая своим словам вес.
— Как с противоядием? — спросила Сараби.
— Туговато. — произнёс Аспер не обнадёживающим голосом.
— Если вам нужны какие-то ингредиенты, только скажите. — сказал Фейдан.
— Всё, что нужно, у нас есть. К тому же Кита скоро отправится на переговоры с Персефоной, которая должна дать ему удобрение. Если оно подойдёт, то у древа будет больше шансов выжить.
— Нам пора идти. — сказал Фейдан.
Андрес и Фейдан переглянулись, и в их глазах вспыхнуло решительное пламя.
— Мы постараемся сделать всё возможное. — ответил Фейдан.
— Я и Андрес уже много раз были на миссиях и всегда возвращались. За Сараби можете не волноваться.
— Удачи, ученики мои! Я верю в то, что вернётесь целые и невредимые вместе с Сузуной.
Подойдя к воротам лагеря, они глубоко вдохнули свежий лесной воздух, полный приключений и неизведанных дорог.
Настало время. Но, несмотря на спокойствие природы, в их сердцах бушевали волнения и решимость. Они знали, что сегодня отправляются в опасное путешествие, и что возвращение без Сузуны было неприемлемо.
Сараби сделала шаг к массивным воротам, обрамлённым ветвями деревьев, словно хранящими множество тайн. Её друзья следовали за ней, каждый из них осознавая важность момента. Здесь, за этими воротами, было их безопасное убежище, но они знали, что необходимо покинуть его ради спасения. — Это место стало для меня домом совершенно внезапно и неожиданно. Даже несмотря на то, что я оказалась тут не по своей воле. — произнесла Сараби, оборачиваясь к друзьям. — Я рада, что у меня появились такие друзья, как вы, и дом, где мне будут рады и готовы защищать даже ценой своей жизни. Сейчас мы должны уйти и выполнить свою миссию. Мы не вернёмся, пока не доставим Сузуну домой в целости.
Сердца их наполнились гордостью и решительностью, когда они приблизились к воротам. Андрес положил руку на холодную поверхность ворот, отчётливо ощущая каждый удар сердца.
Когда врата открылись они ступили за них, покидая лагерь полукровок, и отправились в неизвестность. Впереди их ждало много испытаний, но вместе они были готовы столкнуться с любой тьмой, которая осмелится встать на их пути.